ἔξω G1854
Outside, out; spatially indicating exterior location or movement outward, and substantivally designating outsiders or non-believers.
A versatile adverb rooted in spatial meaning — "outside" or "out" — that the New Testament puts to both literal and figurative work. In its spatial sense, it marks physical movement or location beyond a boundary: being cast outside (Matt 5:13), going out of a house (Matt 12:46), or the "outer" darkness (Matt 8:12). Spanish captures the directional nuance with both "afuera" and "fuera de," while German offers "draussen" and "außerhalb." In a theologically rich substantival use, "those outside" designates people beyond the circle of faith — Jesus distinguishes insiders from outsiders at Mark 4:11, and Paul uses the same idiom at 1 Corinthians 5:12-13 and Colossians 4:5 when discussing how believers should relate to non-believers.
Senses
1. outside, out, outer (spatial direction/location) — Spatial adverb and preposition indicating location or movement outside of a place, or describing the exterior of something. Covers casting out (Matt 5:13), going outside a house (Matt 12:46), and attributive uses like "outer darkness" (Matt 8:12). Spanish distinguishes direction ("afuera") from static location ("fuera de"), while French uniformly uses "dehors" — both confirming this as the primary, overwhelmingly frequent sense with 57 occurrences. 57×
AR["خارِجًا", "خارِجَ", "خَارِجًا", "خَارِجَ"]·ben["বাইরে", "বাইরে,"]·DE["außerhalb", "draussen"]·EN["out", "outside"]·FR["dehors"]·heb["בַּ-חוּץ", "בַּחוּץ", "הַ-חוּצָה", "הַחוּצָה", "חוּץ", "מִ-חוּץ לְ-", "מִחוּץ"]·HI["जाना", "प्रदेश-से", "बअहर", "बाहर", "भेजते-हैं"]·ID["di-luar", "keluar", "keluar-dari", "luar"]·IT["fuori"]·jav["ing-jawi", "ing-njawi", "jawi", "medal", "njaba", "njawi", "saking-njawi", "wonten-jawi", "wonten-jawi,"]·KO["바깥-에서", "바깥에", "밖-으로", "밖에", "밖에서", "밖으로"]·PT["fora", "para-fora"]·RU["вне", "вон", "снаружи"]·ES["afuera", "fuera", "fuera-de"]·SW["nje", "nje,", "nje-ya", "ya-"]·TR["dışarı", "dışarıda", "dışarısına", "dışına"]·urd["باہر"]
Matt 5:13, Matt 10:14, Matt 12:46, Matt 12:47, Matt 13:48, Matt 21:17, Matt 21:39, Matt 26:69, Matt 26:75, Mark 1:45, Mark 3:31, Mark 3:32 (+38 more)
2. outsiders, those outside (substantival) — Substantival use designating people who stand outside a group, community, or circle of faith — "outsiders" or "those outside." Jesus uses it at Mark 4:11 to distinguish those who receive the mystery of the kingdom from "those outside" who hear only parables. Paul adopts the same convention for non-believers (1 Cor 5:12-13; Col 4:5). Spanish shifts from spatial "afuera" to relational "de afuera/de fuera," signaling the metaphorical extension from place to social boundary. 6×
AR["الخارِجيّينَ", "الخارِجِينَ", "الخَارِجِيَّةِ", "خارِجًا"]·ben["বাইরের", "বাইরের,", "বাহিরের"]·DE["außerhalb", "draussen"]·EN["outside"]·FR["dehors"]·heb["חִיצוֹנִיּים", "חִיצוֹנִים", "חוּץ"]·HI["दृष्टान्तों", "बअहर-वअलोन", "बअहरवलोन", "बाहरकी", "बाहरवालों-का"]·ID["di-luar,", "luar", "orang luar", "orang-luar"]·IT["fuori"]·jav["ing-jawi,", "jawi", "njaba,", "njawi"]·KO["밖", "밖-의", "밖에-있는", "밖에-있는-사람들에게", "밖에-있는-자들"]·PT["de-fora", "de-fora,", "fora"]·RU["внешние", "внешним", "внешних"]·ES["de-afuera", "de-fuera"]·SW["nje", "nje,", "walio-nje"]·TR["ama-", "disariyla", "dış", "dışarıdakilere", "dışarıdakilere,", "o-"]·urd["باہر-والوں-کا", "باہر-والوں-کو", "باہر-والوں-کے", "باہر-کے"]
Related Senses
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)
BDB / Lexicon Reference
ἔξω, adverb of ἐξ, as εἴσω of εἰς: __I of Place, __I.1 with Verbs of motion, out or out of, ἔ. ἰών Refs 8th c.BC+; ἔ. τοὺς χριστιανούς (i.e. φέρε) Refs 2nd c.AD+ __I.1.b as preposition, with genitive, ἔ. χροὸς ἕλκε Refs 8th c.BC+; ἔ. or γῆς ἔ. βαλεῖν, Refs 8th c.BC+ sailing outside the H., Refs 5th c.BC+ __I.2 without any sense of motion, outside, Refs 8th c.BC+; τὸ ἔ. the outside, Refs 5th…