Distance and Farness
Community Cluster · 20 senses · 11 lemmas
Lemmas in this domain
† רָחֹק, רָחוֹק adj. distant, far, et n.m. Jos 3:4 distance (LagBN 31);—abs. רָחֹק Ex 2:4 +, רָחוֹק Ez 6:12 +; fs. רְחֹקָה Dt 30:11 +, רְחוֹקָה Jos 6:9 +; mpl. רְחֹקִים Dt 13:8 +, etc., fpl. abs. רְחֹקוֹת Je 48:24 +, etc.;—often opp. קָרוֹב: 1. adj. a. of space: distant, land Jos 9:6, 9 (+ מְאֹד), Dt 29:21; 1 K 8:41, 46 = 2 Ch 6:32, 36; 2 K 20:14 = Is 39:3, אִיִּים ר׳ Is 66:19 + perhaps ψ 65:6 (Che We read אִיִּם for יָם; Weir in Che גּוֹיִם; MT makes ר׳ = distant ones, people); c. מִן pers., of peoples Jos 9:22 (JE), Ju 18:7, persons Ez 22:5; Ne 4:13; Pr 15:29 (י׳, fig.), cf. Je 12:2 (id.), cities Dt 20:15, so (מִן loc.) Ju 18:28; abs. of people Jo 4:8, persons Is 33:13; 57:19; Je 25:26; Ez 6:12; Zc 6:15; Pr 27:10; Dn 9:7 Est 9:20, cities Je 48:24, tress ψ 56:1 (title; v. יוֹנָה ad fin., p. 401), of distant journey Nu 9:10 (P); fig., רָחוֹק pred. (indef.) Ec 7:24, of י׳’s מִצְוָה Dt 30:11; c. מִן pers. (i.e. absent from, lacking to), of salvation ψ 119:155, wisdom Ec 7:23; of pers. c. מִן of act or quality Is 46:12 ψ 22:2; of price, c. מִן comp. = far beyond Pr 31:10. b. of time: לְעִתִּים רְחוֹקוֹת Ez 12:27. 2. n.m. always sing.: a. of space: distance Jos 3:4 (D); elsewhere c. prep.: (1) מֵר׳ from a distance, c. verbs implying motion, physical or mental: look Gn 22:4 (E) 37:18 (J) Jb 2:12; 36:25; bring Dt 28:49; Is 43:6; 60:9, cf. Je 46:27; come Is 49:12; 60:4 Hb 1:8; hear Is 49:1; smell Jb 39:25; remember Je 51:50; understand ψ 139:2; 139:2 transfer to b. also worship Ex 24:1 (J); (2) מֵר׳ at a distance (מִן 1 c) Ex 2:4 (E), 20:18, 21 (E, Gi v 15, 18), 1 S 26:13; 2 K 2:7; Is 5:26; 59:14; Je 31:3 ψ 38:12, cf. מֵרוֹם" dir="rtl" >אֱלֹהֵי מֵר׳ Je 23:23 a God afar off (on cstr. cf. Ges§ 130a; אלהים ר׳ Gie, cf. 𝔊); (3) מֵר׳ to a distance (מִן 1 c) Is 22:3; 23:7 Pr 7:19; (4) בְּר׳ at a distance ψ 10:1; עַד־ר׳ to a distance Mi 4:3; also c. two prepp.: (5) לְמֵר׳ from (מִן 9 b), Jb 36:3; 39:29; (6) עַד־מֵר׳ (iii. עַד I. 1 a) to a distance Is 57:9 + Ne 12:43 van d. H. (עַד om. Baer Gi); even (7) עַד־לְמֵר׳ (עַד III.) 2 Ch 26:15; Ezr 3:13. b. of time, מֵר׳ long ago Is 22:11, c. noun = ancient, of long standing 25:1; לְמֵר׳ long ago 2 K 19:25 = Is 37:26; from a far 2 S 7:19 = 1 Ch 17:17.
† רָחַק vb. be, or become, far, distant (NH = BH; Assyrian especially adj. rûḳu, far; cf. Arabic رَحِيقٌ choice wine (i.e. from a distance) Frä 158; Ethiopic ርሕቀ: be far, Sab. רחק CISiv, nos. 95, 98; Aramaic רְחֵיק, רְחַק, and (often in der. spec. and deriv.) ܪܚܶܩ );— Qal Pf. 3 ms. ר׳ Is 59:9; La 1:16, etc.; Impf. 3 ms. יִרְחַק Dt 12:21 +, etc.; Imv. fs. רַחֲקִי Is 54:14, mpl. רַחֲקוּ Ez 11:15 רָֽחֲקוּ Ra Hi Sm Co Toy Krae; Inf. cstr. רְחֹק ψ 103:12 Ec 3:5, לְרָֽחֳקָה Ez 8:6;—be far, distant: c. מִן pers., of place Dt 12:21; 14:24, of pers., = neglect, abandon, Pr 19:7; Jb 30:10; in ψψ, of י׳, ψ 22:12, 20 (מִן pers. om), 35:22; 38:22; 71:12; of utter absence, or non-existence La 1:16, cf. Is 49:19 (abs.), subj. justice Is 59:9 (opp. הִשִּׂיג), cf. v 11 (‖ אַיִן), subj. blessing ψ 109:17; subj. עֲצַת רְשָׁעִים Jb 21:16; 22:18; c. מֵעַל pers. (י׳), of Isr. (fig.) Je 2:5, cf. Ez 44:10; = far from (land of) י׳ 11:15 (v. supr.; Krae ins. אֶרֶץ); c. מֵעַל loc. Ez 8:6 (of י׳), מִן loc. (E. from W.) ψ 103:12; c. מִן rei (fig.): תּוֹרָֽתְךָ 119:150 (opp. קרב); מִיֶּשַׁע Jb 5:4, מִעשֶׁק Is 54:14, cf. Pr 22:5; = wholly abstain from Ex 23:7 (E), so (מן inf.) Ec 3:5; abs. of י׳’s righteousness, with ref. to time Is 46:13 (‖ אחר; opp. קרב).—יִרְחַק־חֹק Mi 7:11 boundary shall become distant, i.e. territory be enlarged (? crpt., cf. We Now); ירחק חֶבֶל הַכֶּסֶף Kt Ec 12:6 be removed? Qr יֵרָתֵק be joined? 𝔊 ἀνατραπῇ, 𝔙 rumpatur, cf. 𝔖, read prob. יִנָּתֵק Pfannk Thes Ew De Siegf BuhlLex. Pi. Pf. 3 ms. רִחַק Is 6:12, of י׳, send far away, acc. pers.; of people, לִבּוֹ ר׳ 29:13, c. מִן of י׳; 2 ms. רִחַקְתָּ 26:15 thou hast far extended (c. acc.) all the ends (boundaries) of the land; Impf. 3 mpl. יְרַחֲקוּ אֶת־זְנוּתָם Ez 43:9. Hiph. Pf. 3 ms. הִרִחִיק Jb 19:13 ψ 103:12, 1 s. sf. הִרְחַקְתִּים Ez 11:16, etc.; Impf. 3 ms. sf. יַרְהִיקֶנָּה Pr 22:15, 2 ms. תַּרְהִיק Jb 22:23, etc.; Imv. ms. הַרְהֵק Pr 4:24 + 2 times, הַרְחַ֑ק Jb 13:21, sf. הַרְחִיקֵהוּ 11:14; Inf. abs. הַרְחֵק Gn 21:16 +, cstr. הַרְחִיק Je 27:10, sf. הַרְחִיקָם Jo 4:6;— 1. dir. caus. make, or exhibit, distance, be gone far, subj. pers.: Gn 44:4 (J), c. מִן loc. Jos 8:4 (JE), Ju 18:22; sq. inf. cstr. הַרְחֵק לֹא תַר׳ לָלֶכֶת Ex 8:24 (J), cf. ψ 55:8; Inf. abs. as adv. = at a distance Gn 21:16 (E), c. מִן loc. Ex 33:7 (E), Jos 3:16 (JE; הַר׳ מְאֹד מִן, Qr; > Kt ב for מן). 2. indir. caus. remove, put far away, c. acc. pers. + מֵעַל of land Je 27:10, cf. Jo 4:6, + מֵעַל pers. Jb 19:13 and (acc. הַצְּפוֹנִי) Jo 2:20, + מִן pers. ψ 88:9, 19; + בַּגּוֹיִם Ez 11:16; c. acc. כַּף + מֵעַל pers. Jb 13:21, c. acc. דֶּרֶךְ + id. Pr 5:8; c. acc. of sin + מִן pers. 4:24; Jb 11:14 (מִן pers. om.); Pr 22:15; 30:8 ψ 103:12; + מִן loc. Jb 22:23.
† מֶרְחָק n.m. distant place, distance;—abs. מ׳ Is 10:3 +, מֶרְחַק ψ 138:6; pl. מֶרְחַקִּים Zc 10:9, מַר׳ Is 33:17; Je 8:19, cstr. מֶרְחַקֵּי־ Is 8:9;—distant place, far country Is 8:9 Zc 10:9; often c. צֶרֶץ: א׳ (ה)מֶרְחָק land of distance, distant land Is 13:5; 46:11; Je 4:16; 6:20; Pr 25:25, so c. pl. א׳ מרחקים Je 8:19, land of distances, i.e. of wide extent, Is 33:17; מִמּ׳ from far Is 10:3; 30:27 Je 5:15; Ez 23:40 Pr 31:14; fig. ψ 138:6; מִמּ׳ at a distance Je 31:10, to a distance Is 17:13.—בֵּית הַמּ׳ v. p. 112.
† הָֽ֫לְאָה (i.e. hā-leʾāh, the final -āh, the ה locale, being toneless), adv. out there, onwards, further (𝔗 הָלָא, always with לְ or מֵ prefixed; Syriac ܠܗܰܠ, ܘܰܠܗܰܠ PS 1009 id.; Arabic هَلَا forward! on! FlKl.Schr. i. 355)— a. of place Gn 19:9 גֶּשׁ־הָֽלְאָה approach out there! i.e. make way, get back (𝔊 ἀπόστα ἐκεῖ: 𝔙 recede illuc), Nu 17:2 and the fire זְרֵה־הָֽלְאָה scatter yonder; מֵהָֽלְאָה לְ beyond (lit. off the yonder side of; v. מִן־" dir="rtl" >מִן 4 c Gn 35:21 Je 22:19 Am 5:27 beyond Damascus: וָהָֽלְאָה attached to an indication of place, to mark direction, 1 S 10:3 and thou shalt pass on מִשָּׁם וָהָֽלְאָה thence and onwards; 20:22 מִמְּךָ וָהָֽלְאָה from thee and onwards i.e. beyond thee (opp. to מִמְּךָ וָהֵ֫נָּה v 21), v 37 Nu 32:19 on the side of Jordan forwards (opp. to ‘on the side of Jordan eastwards’). b. of time, Lv 22:27 from the 8th day וָהָֽלְאָה and onwards, Nu 15:23 1 S 18:9 מהיום ההוא והלאה from that day and onwards, Ez 39:22; 43:27 Is 18:2, 7. Hence
μάκρο-θεν, adverb from afar, NT+3rd c.BC+; of Time, from long since, Refs 2nd c.BC+
μακράν, Ionic dialect μακρήν, accusative feminine of μακρός used as adverb, far, μ. ἀνωτέρω θακῶν Refs 4th c.BC+; μ. λελειμμένος left far behind,Refs 5th c.BC+; τοὔργον οὐ μ. λέγεις the business you speak of is not far to seek, Refs 5th c.BC+: with genitive, far from, βαρβάρου χθονός Refs 5th c.BC+ to a greater distance, Refs 5th c.BC+ as far as possible, with genitive loci, Refs __2 μακρὰν λέγειν speak at length, Refs 5th c.BC+ __II of Time, long, μ. ζῆν, ἀναμένειν, Refs 5th c.BC+; οὐ μ. shortly, Refs 5th c.BC+ (but, not at length, Refs 1st c.BC+
μακρός, ά, όν [ᾰ by nature], long, whether of Space or Time, __I of Space, __I.1 in length, long, δόρυ Refs 8th c.BC+; νέες, νῆες μ. ships of war, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ τὰ -ότερα measured by the longer sides, i. e. length-wise, Refs 5th c.BC+; τὰ μ. τείχη the long walls of Athens, Refs 5th c.BC+; ἡ μακρά (i.e. γραμμή), line traced by δικασταί to indicate the heavier penalty, Refs 5th c.BC+; ὁ μ. δρόμος the long-distance torch-race, Refs 3rd c.BC+ __I.2 in height, tall, high, μ. Ὄλυμπος, οὔρεα, δένδρεα, κίων, Refs 8th c.BC+; of a man, μακρότερον καὶ πάσσονα θῆκεν ἰδέσθαι Refs 3rd c.AD+ __I.2.b reversely, deep, φρείατα Refs 8th c.BC+ __I.3 in distance, long, far, remote, κέλευθος Refs 8th c.BC+; μ. ἐπιβοήθειαι long marches to aid, Refs 5th c.BC+; remote, ἀποικία Refs 4th c.BC+; τὰ μακρότατα the remotest parts, Refs 5th c.BC+ adverb, μακρὰ βιβάς, βιβάσθων, with long strides, Refs 8th c.BC+; μακρὰ ῥίψαις, δισκήσαις, Refs 5th c.BC+; μακρὸν ἀῧσαι, βοᾶν, to shout so as to be heard afar, i. e. loudly, Refs 8th c.BC+; later by analogy, μακρὰ χαίρειν φράσας τῷ ναυπηγῷ Refs 2nd c.AD+; compare μακράν. __I.4 generally, large in size or degree, great, ἤπειρος Refs 5th c.BC+; μ. τραπεζῖται, perhaps big bankers, Cat.Codex Astr.Refs __I.5 dative μακρῷ, to strengthen comparative and superlative, by far, μ. πρῶτος Refs 5th c.BC+: also with Verbs implying comparison, ἀριστεύει μ. Refs 4th c.BC+ __II of Time, long Refs 8th c.BC+; αἰών see reading in Refs 5th c.BC+; οὐ μ. χρόνου for no long time, Refs 5th c.BC+; μηνὶ -ότερος by a month, Refs 5th c.BC+; μακρῷRefs 2nd c.AD+; μ. ἐέλδωρ a long-cherished wish, Refs 8th c.BC+; μ. γόοι, ὀδύρματα, Refs 5th c.BC+ __II.2 long, tedious, Refs 5th c.BC+; μακρὰν ἔοικε λέξειν (i.e. ῥῆσιν) Refs 5th c.BC+; μακρόν [ἐστι] with infinitive, Latin longum est, Refs 5th c.BC+. adverb - ρῶς, λέγεσθαι Refs 4th c.BC+: comparative -ότερον, ποιεῖς you are taking too long, Refs 4th c.BC+ __II.3 Grammars, long in quantity, φωνήεντα Refs 4th c.BC+; μακρά (i.e. συλλαβή), ἡ, Refs 2nd c.AD+: comparative, φωνήεντι μακροτέρῳ Refs 4th c.BC+; also μακρά (i.e. προσῳδία), ἡ, mark of long quantity, Refs 2nd c.BC+ __III neuter with Preps. in adverbial sense, διὰ μακροῦ (i.e. χρόνου) after a long time, long delayed, Refs 5th c.BC+; οὐ διὰ μακροῦ not long after, Refs 5th c.BC+; but διὰ μακρῶν at great length, Refs 5th c.BC+; μικρῷ διὰ μ. at somewhat greater length, Refs 4th c.BC+ __III.2 ὄλβος οὐκ ἐς μακρὸν ἔρχεται for no long time, Refs 5th c.BC+; ἐς τὰ μακρότατα to the utmost, Refs 5th c.BC+ __III.3 ἐπὶ μακρόν far, a long way, πορεύεσθαι Refs 5th c.BC+; of Time, Refs 5th c.BC+; τοσόνδε ἐπὶ μ. ἐπυθόμην Refs; ἐπὶ μακρότερον yet more, Refs 5th c.BC+ __IV regular comparative and superlative, see above: irregular comparative μάσσων, superlative μήκιστος, (see entry). __V adverb -ρῶς at great length, opposed to συντόμως, Refs 4th c.BC+; slowly, Refs 2nd c.BC+; μ. ἔχειν τοῖν σκέλοιν have long legs, Refs 2nd c.AD+; of pronunciation, Refs 1st c.BC+ adverb is usually expressed by neuter μακρόν or μακρά, compare above Refs; μακρὰ κλάειν to howl loudly, Refs 5th c.BC+; τί μακρὰ δεῖ λέγει; Refs 4th c.BC+: for comparative and superlative of the adverb, see at {μακροτέρως, μακροτάτω}: neuter plural -ότερα as adverb, Refs 5th c.BC+ — Fem. μακρά not to be confused with μάκρα (which see). (Cf. Avest. mas-'long', Latin ma?~Xcer.)
Included with: πρόσω, Epic dialect, Ionic dialect, Refs 5th c.BC+, Trag. (but falsa lectio for{πρὸ ἕω} in Refs 5th c.BC+; poetry πρόσσω; also πόρσω, Refs 5th c.BC+; later Attic dialect πόρρω Refs 5th c.BC+ should be restored in Refs 5th c.BC+ —Regul. _comparative_ and _superlative_ προσωτέρω, πορρωτέρω, προσωτάτω, πορρωτάτω, see at {προσωτέρω}: poetry comparative πόρσιον Refs 5th c.BC+: superlative πόρσιστα Refs. adverb: (πρό). __A absolutely: __I of Place, generally with a notion of motion, forwards, onwards, π. ἄγειν, φέρειν, Refs 8th c.BC+; ἵπποι πρόσσω μεμαυῖαιRefs; π. κατέκυψεRefs; π. τετραμμένος αἰείRefs 5th c.BC+; παραγγεῖλαι, πέμψαι π., Refs 4th c.BC+; βῆναι, ἕρπειν π., Refs 5th c.BC+; μὴ πόρσω φωνεῖν speak no further, Refs 5th c.BC+; also ἰέναι τοῦ π. Refs 5th c.BC+ __II of Distance, far off, παπταίνειν τὰ πόρσω Refs 5th c.BC+; πρόσω λεύσσειν to see at a distance, Refs 5th c.BC+; πόρρω ποιεῖν τι leave at a distance, Refs 5th c.BC+; τὰ σκέλη κινεῖν ταχὺ καὶ π., of a runner, Refs 4th c.BC+ __II.2 too far, καὶ νῦν ἴσως πόρρω ἀποτενοῦμεν [τὸν λόγον] Refs 5th c.BC+ __II.3 in front, τὰ π. μέρη Refs 2nd c.AD+ __III of Time, forward, πρόσσω καὶ ὀπίσσω, see at {ὀπίσω} 11; χρόνος.. ἰὼν πόρσω Refs 5th c.BC+; of continuance, Refs 4th c.BC+; hereafter, Refs 5th c.BC+; ἀναβάλλομαι ὡς πόρσιστα as late as possible, Refs; ἤδη πόρρω τῆς ἡμέρας οὔσης far spent, Refs 4th c.BC+; μέχρι πόρρω till late, Refs 4th c.BC+ __B with genitive: __B.I of Place, further into, π. τοῦ ποταμοῦ προβαίνειν Refs 5th c.BC+ will go far in wickedness, Refs 5th c.BC+; π. ἀρετῆς ἀνήκειν to have reached a high point of virtue, Refs 5th c.BC+; π. τέχνης a past master, Refs 5th c.BC+: also with Article, προβήσομαι ἐς τὸ π. τοῦ λόγου Refs 5th c.BC+; ἐς τὸ π. μεγάθεος τιμῶνται are honoured to a high point of greatness, i.e. very greatly, Refs __B.II of Distance, far from, οὐ π. τοῦ Ἑλλησπόντου Refs 5th c.BC+; πόρρω τέχνης,= οὐκ ἀπὸ τέχνης, i. e. φύσει, Refs 5th c.BC+; πόρρω που τῶν ἐμαυτῷ πεπολιτευμένων far below them, Refs 5th c.BC+; π. σαρκός very far (i. e. different) from, Refs 5th c.BC+; also οὕτω πόρρω εἶ περὶ τοῦ δικαίου so far out in your notions of right, Refs 5th c.BC+ __B.III of Time, ὡς πρόσω ἦν τῆς νυκτός far into the night, Refs 5th c.BC+ __B.III.2 οὐ π. ἑπτὰ ἡμερέων not longer than.., Refs 5th c.BC+
Related to: πρόσω, Epic dialect, Ionic dialect, Refs 5th c.BC+, Trag. (but falsa lectio for{πρὸ ἕω} in Refs 5th c.BC+; poetry πρόσσω; also πόρσω, Refs 5th c.BC+; later Attic dialect πόρρω Refs 5th c.BC+ should be restored in Refs 5th c.BC+ —Regul. _comparative_ and _superlative_ προσωτέρω, πορρωτέρω, προσωτάτω, πορρωτάτω, see at {προσωτέρω}: poetry comparative πόρσιον Refs 5th c.BC+: superlative πόρσιστα Refs. adverb: (πρό). __A absolutely: __I of Place, generally with a notion of motion, forwards, onwards, π. ἄγειν, φέρειν, Refs 8th c.BC+; ἵπποι πρόσσω μεμαυῖαιRefs; π. κατέκυψεRefs; π. τετραμμένος αἰείRefs 5th c.BC+; παραγγεῖλαι, πέμψαι π., Refs 4th c.BC+; βῆναι, ἕρπειν π., Refs 5th c.BC+; μὴ πόρσω φωνεῖν speak no further, Refs 5th c.BC+; also ἰέναι τοῦ π. Refs 5th c.BC+ __II of Distance, far off, παπταίνειν τὰ πόρσω Refs 5th c.BC+; πρόσω λεύσσειν to see at a distance, Refs 5th c.BC+; πόρρω ποιεῖν τι leave at a distance, Refs 5th c.BC+; τὰ σκέλη κινεῖν ταχὺ καὶ π., of a runner, Refs 4th c.BC+ __II.2 too far, καὶ νῦν ἴσως πόρρω ἀποτενοῦμεν [τὸν λόγον] Refs 5th c.BC+ __II.3 in front, τὰ π. μέρη Refs 2nd c.AD+ __III of Time, forward, πρόσσω καὶ ὀπίσσω, see at {ὀπίσω} 11; χρόνος.. ἰὼν πόρσω Refs 5th c.BC+; of continuance, Refs 4th c.BC+; hereafter, Refs 5th c.BC+; ἀναβάλλομαι ὡς πόρσιστα as late as possible, Refs; ἤδη πόρρω τῆς ἡμέρας οὔσης far spent, Refs 4th c.BC+; μέχρι πόρρω till late, Refs 4th c.BC+ __B with genitive: __B.I of Place, further into, π. τοῦ ποταμοῦ προβαίνειν Refs 5th c.BC+ will go far in wickedness, Refs 5th c.BC+; π. ἀρετῆς ἀνήκειν to have reached a high point of virtue, Refs 5th c.BC+; π. τέχνης a past master, Refs 5th c.BC+: also with Article, προβήσομαι ἐς τὸ π. τοῦ λόγου Refs 5th c.BC+; ἐς τὸ π. μεγάθεος τιμῶνται are honoured to a high point of greatness, i.e. very greatly, Refs __B.II of Distance, far from, οὐ π. τοῦ Ἑλλησπόντου Refs 5th c.BC+; πόρρω τέχνης,= οὐκ ἀπὸ τέχνης, i. e. φύσει, Refs 5th c.BC+; πόρρω που τῶν ἐμαυτῷ πεπολιτευμένων far below them, Refs 5th c.BC+; π. σαρκός very far (i. e. different) from, Refs 5th c.BC+; also οὕτω πόρρω εἶ περὶ τοῦ δικαίου so far out in your notions of right, Refs 5th c.BC+ __B.III of Time, ὡς πρόσω ἦν τῆς νυκτός far into the night, Refs 5th c.BC+ __B.III.2 οὐ π. ἑπτὰ ἡμερέων not longer than.., Refs 5th c.BC+
† [הָלָא] vb.denom. only Ni. ptcp. fem. Mi 4:7 הַנַּהֲלָאָה (of sheep) removed far off. Mi 4:7 We proposes הַנַּחֲלָה (√ חלה) her that is diseased (note ‖ הַצֹּלֵעָה, and cf. Ez 34:21), so Now; Gr הַנִּלְאָה her that is exhausted; Marti allows either of these.
† [רְחִיק] adj. far;—pl. abs. רְחִיקִין הֲווֹ מִן־תַּמָּה Ezr 6:6, i.e. keep aloof.