Dominios / Existence in Space

Existence in Space

Categoría Louw-Nida · 108 sentidos · 55 lemmas

Subdominios

Leaving and Remaining (49)Placing and Laying (43)Being Present (8)Stand By Appear (5)Set Place Position (3)

Lemas en este dominio

Enviar, despachar; extender (la mano); despedir, soltar; ser enviado; prender fuego; expulsar, echar fuera
Poner, colocar, situar; convertir en; designar; poner el corazón/la atención en; dar, otorgar
Dejar, abandonar, desamparar; desde traición al pacto y partida física hasta el estado de abandono e incluso ayudar con una carga
Despedir, soltar; dejar, abandonar; permitir; perdonar; descuidar; entregar el espíritu
Quedar, sobrar, sobrevivir; como participio, el remanente o supervivientes; en Hifil, dejar restante o perdonar la vida.
Quedar, sobrar, sobrevivir; en Hifil, dejar como sobrante, preservar con vida, o hacer que abunde y exceda
Poner, colocar o depositar algo; por extensión, designar para un cargo, dar la vida sacrificialmente o resolver en el corazón.
Poner, colocar, situar; hacer o convertir en un estado; designar; en pasiva: ser puesto o impuesto.
Colocar, depositar, dejar o dar reposo; en Hifil, depositar en un lugar, abandonar, permitir o establecer; en Hofal, ser colocado o dejado. Derivado d
Perdonar, indultar (siempre con sujeto divino); ser perdonado (Nifal pasivo del perdón divino).
Apoyarse sobre, imponer las manos, sostener, sustentar; abarca la imposición ritual de manos, el sustento divino, el apoyo físico y la firmeza estable
Revestir o chapear una superficie con metal (oro, bronce, plata), especialmente en la construcción del tabernáculo y el templo
Hundirse, aflojar, soltar; debilitarse; ser perezoso; abandonar; cesar, estar quieto; dejar caer; debilitar.
Dejar, abandonar, desamparar; también esparcir, dispersar, arrojar o soltar en juicio
Poner o colocar sobre; por extension, anadir, imponer o atacar.
Dar, entregar; tambien atribuir (gloria), exhortar ('vamos!'), y raramente colocar o poner.
Poner, colocar o establecer; emitir un decreto; designar a alguien en un cargo. Cognado arameo del hebreo שׂוּם/שִׂים
Sacar o desenvainar (una espada); quitar (una sandalia); extraer o arrancar
Dejar atrás, abandonar; en voz pasiva, permanecer; reservar o apartar para un propósito.
Estar presente, estar a la mano; llegar, venir; cosas presentes o circunstancias actuales.
Estar al lado, presentarse de repente, estar presente o inminente; también apremiar con urgencia o atacar con intención hostil
Permitir, dar licencia: conceder autorización para que alguien actúe o proceda. ἐπιτρέπω significa permitir o autorizar, concediendo a alguien licenci
Poner, colocar o apostar algo o a alguien; establecer a una persona en un cargo o posición
Soltar, descubrir, descuidar o dejar sin freno; en Hifil, causar cesación o desorden. Verbo de liberación y exposición: en su tema Qal, פָּרַע evoca c
Ser igual, comparable o de valor equivalente; también nivelar, alisar, asemejar o colocar deliberadamente. Construido sobre la idea raíz de uniformida
Permitir, dejar, consentir — conceder permiso o abstenerse de impedir; dejar en paz. El verbo ἐάω (eao) significa permitir, dejar o consentir que algo
Abandonar, desamparar, dejar — ya sea desertar a una persona en necesidad o descuidar la reunión comunitaria. ἐγκαταλείπω (egkataleipo) es uno de los
Despojarse o dejar a un lado, ya sea figuradamente (conductas pecaminosas, el viejo hombre) o literalmente (depositar objetos en un lugar).
Estar ausente, estar lejos; el estado de separación física de una persona o lugar.
Dejar atrás, abandonar, desatender; intransitivo: permanecer, quedar, subsistir.
Estar presente, estar vigente (de tiempos, situaciones); sobrevenir, llegar, ser inminente (de eventos futuros).
Poner, colocar o posicionar deliberadamente; tambien nivelar o afianzar (Piel de שָׁוָה II).
Despedirse de alguien o decir adiós; por extensión, renunciar a las posesiones o apegos. Verbo de separación — de personas o de cosas.
Dejar, dejar en paz, permitir que permanezca (arameo); no perturbar algo, dejarlo como está
Poner (una olla al fuego), colocar, asentar; por extensión, ordenar o establecer
Montar, poner encima; colocar a alguien sobre un animal o medio de transporte
Poner delante, proponer, determinar; exhibir publicamente o predeterminar con proposito
asaltar, atacar, invadir — incursión o asalto militar
poner, colocar, designado—el acto de poner o establecer algo
κατατίθημι, future -θήσω: Refs 8th c.BC+ aorist forms, active κάτθεμεν, κάτθετε, κάτθεσαν, infinitive κατθέμεν (Doric dialect κατθέμειν probably in Refs 5th c.BC+ (Naucratis, 6th c.BC)), middle κατθέμεθα, κατθέσθην, κατθέμενοι (singular Refs 3rd c.BC+, aorist subjunctive for καταθῶμεν, Refs 8th c.BC+, aorist subjunctive middle for καταθῶμαι, Refs 8th c.BC+:—place, put, lay down, followed by various Preps., Refs 8th c.BC+; κ. τινὰ ἐν Λυκίης δήμῳ or εἰς Ἰθάκην, set him down in.., Refs 8th c.BC+; τι ἐκ καπνοῦ take down out of the smoke, Refs __2 put down, offer as a prize, Refs 8th c.BC+; but κ. ἄεθλον ordain a contest, Refs set up as a public notice, Refs 5th c.BC+ put it down in the midst, i.e. for common use, Refs 6th c.BC+; but ἐς μέσον Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα communicate power to them, give them a common share of it, Refs 6th c.BC+; κ. εἰς τὸ μέσον or εἰς τὸ κοινόν, propose for common discussion, Refs __3 put down as payment, pay down, Refs 5th c.BC+; put down as paid (in accounts), Refs 5th c.BC+..; what shall I pay you for these? Refs 5th c.BC+: generally, pay, perform what one has promised, Refs 5th c.BC+; ἃ δ᾽ ὑπέσχεο ποῖ καταθήσει; Refs 5th c.BC+ —alsoin middle, see.belowRefs __3.b dedicate, Refs 6th c.BC+ __4 deposit, παρακαταθήκην ὲς.. Refs 5th c.BC+ — in this sense usually in middle, compare Refs __4.b mortgage, Refs __5 deposit in the tomb, bury, variant in NT __6 sow seed, Refs 3rd c.AD+ __7 κ. ὁδόν lay down, make a road, Refs 5th c.BC+ __8 dish up, serve, Refs 5th c.BC+ __9 in late form κατατίθω, consign, Refs. __II middle, lay down from oneself, put off, lay aside, especially of arms, Refs 8th c.BC+; ζώναν καταθηκαμένα, of a maiden, Refs 5th c.BC+ lay down, Refs 1st c.AD+ __II.2 metaphorically, put an end to, settle, Refs 5th c.BC+ —passive, ξυμφορᾶς μετρίως κατατιθεμένης being arranged on tolerable terms, Refs 5th c.BC+ __II.2.b put aside, leave out of the question, Refs 6th c.BC+ treat negligently, Refs 5th c.BC+ __II.3 lay down in a place; of the dead, bury, Refs 8th c.BC+; [τὰ στρώματα] Refs 4th c.AD+; put on shore, disembark, Refs 1st c.AD+ have brought them nearer.., Refs 5th c.BC+ __II.4 deposit for oneself, lay by, lay up in store (see.aboveRefs 8th c.BC+; σμικρὸν ἐπὶ σμικρῷ Refs 6th c.BC+; [σῖτον] hoarditup in hope of high prices, Refs 5th c.BC+ __II.4.b metaphorically, κλέος lay up store of glory, Refs 6th c.BC+: frequently χάριτα or χάριν κατατίθεσθαι τινι or πρός τινα, lay up a store of gratitude or favour, Refs 5th c.BC+ (so in passive, Refs 5th c.BC+; but κ. ὀργὴν εἴς τινας vent one's fury upon.., Refs 5th c.BC+ __II.5 deposit in a place of safety, Refs 6th c.BC+:—passive, of prisoners, ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ κατατεθῶσιν Legal cited in Refs 4th c.BC+ __II.6 lay up in memory or as a memorial, χρὴ.. γνώμην ταύτην (ταύτῃ Bgk.) Refs 6th c.BC+; κ. εἰς μνήμην record, register, Refs 4th c.BC+. __II.7 pay (compare Refs 1st c.BC+ __II.7.b employ, spend, τὴν ἀκμὴν.. πρὸς τί κατατιθέμενος on what he is employing the prime of life, Refs 5th c.BC+ employ one's leisure in.., Refs 1st c.BC+; σπουδὴν-τιθέμενοι Refs __II.8 impose, Refs 5th c.BC+ recorded their decision, decided to name, Refs __II.9 in Law, depose, aver, Refs 4th c.AD+ __II.9.b ={συγκατατίθεμαι}, Refs __II.9.c make a testamentary disposition, Refs 8th c.BC+
παράκειμαι, poetry πάρκειμαι Refs 5th c.BC+: Epic dialect imperfect παρεκέσκετο Refs 8th c.BC+ —used as passive to παρατίθημι, lie beside or before, ἔτι καὶ παρέκειτο τράπεζα Refs 8th c.BC+: generally, to be at hand, available, οἷα τέκτοσιν ἡμῖν ὕλη παράκειται Refs 5th c.BC+; to be adjacent, with dative, Refs 2nd c.BC+ the choice is before you, to fight or flee, Refs 8th c.BC+; ἅμα παρακεῖσθαι λύπας τε καὶ ἡδονάς lie side by side, Refs 5th c.BC+participle, Ἀΐδᾳ παρακείμενος lying at death's door, Refs 5th c.BC+; παρκείμενον τέρας the present marvel, Refs 5th c.BC+; τὸ παρκείμενον the present, Refs 5th c.BC+; τὰ π., also, dishes on table, Refs 4th c.BC+; ἡ π. πύλη the nearest gate, Refs 2nd c.BC+; ἐν μνήμῃ παρακείμενα things present in memory, Refs 5th c.BC+; under discussion, λόγος Refs 1st c.BC+; obvious, Refs 5th c.BC+; to be closely connected with, παράκεινται τῇ μαθηματικῇ θεωρίᾳ ἥ τε θεολογικὴ ἐπιστήμη καὶ ἡ φυσική lamb.Refs __b in legal phrases, to be attached or appended, of documents, Refs 2nd c.AD+; to be noted, scheduled, Refs 2nd c.BC+; to be preserved in a register or archive, Refs 4th c.AD+ __2 press on, urge, with dative, πυκνότερον ἡμῖν -κείμενοι LXX+2nd c.BC+ __3 metaphorically, lie prostrate, of absolute subjection, π. πρὸ προσώπου σου LXX __4 to be permissible, Refs 5th c.BC+ __II in Grammars, etc.: __II.1 to be laid down, mentioned in text-books, τὰ σημεῖα οὐ παράκειται Refs 3rd c.AD+; simply, to be cited, ἐκ τῶν Θεοφράστου Refs 5th c.BC+ __II.2 ὁ παρακείμενος (i.e. χρόνος) the perfect tense, Refs 2nd c.AD+ __II.3 ἀντίφρασίς ἐστι λέξις.. διὰ τοῦ π. τὸ ἐναντίον παριστῶσα, ex adjecto, as when the Furies are called Refs 1st c.BC+ __II.4 of words, to be joined by juxtaposition (not composition,Refs 2nd c.AD+ __II.5 to be interpolated, Refs 2nd c.AD+
παρίημι, future παρήσω Refs 5th c.BC+: aorist 1 παρῆκα Refs: 3rd.pers. plural aorist 2 παρεῖσαν Refs 5th c.BC+; participle παρείς Refs 5th c.BC+perfect παρεῖκα (see. below); παρῆκα Refs 4th c.BC+:—passive, aorist 1 παρείθην Refs 8th c.BC+; infinitive παρεθῆναι Refs 4th c.BC+: aorist 2 παρείμην Refs 5th c.BC+: perfect παρεῖμαι Refs 5th c.BC+:—let fall at the side, let fall, πὰρ δ᾽ ἴεισι τὰ πτέρα Refs 7th c.BC+ —passive, ἡ δὲ παρείθη μήρινθος ποτὶ γαῖαν it hung down to earth, Refs 8th c.BC+ __II pass by, pass over, πᾶν ἔθνος καταστρεφόμενος καὶ οὐδὲν παριείς Refs 5th c.BC+:—passive, περὶ μὲν τούτου παρείσθω Refs 2nd c.BC+ __II.2 pass unnoticed, disregard, τι Refs 5th c.BC+:—passive, παίδων πόθος παρεῖτο Refs 4th c.BC+: with infinitive, omit to do, παρέντα τοῦ μὲν τὸ φρόνιμον ἐγκωμιάζειν, τοῦ δὲ τὸ ἄφρον ψέγειν Refs 5th c.BC+: with a negative repeated, μὴ παρῇς τὸ μὴ οὐ φράσαι Refs 5th c.BC+: with participle, οὐ παρίει σείων ὁ θεός Refs 2nd c.AD+:—middle, neglect, Refs 5th c.BC+ __II.3 of Time, let pass, τὸν χειμῶνα Refs 5th c.BC+ __III relax, τοὺς τερθρίους παρίει Refs 5th c.BC+; οἶνος παρίησι weakens, Refs 3rd c.AD+; remit, γόον, πόθον, χόλον, Refs 5th c.BC+; give up, μελέτας Refs 5th c.BC+; τὸν φελλόν give up the use of.., Thphr. [prev. cited]:—passive, to be relaxed, weakened, κόπου δ᾽ ὕπο.. παρεῖται Refs 5th c.BC+ __III.2 τοῦ ποδὸς παρίει slack away the sheet, Refs 5th c.BC+ letting go one's hold of moderation, i. e. giving it up, Refs 5th c.BC+ __III.3 remit punishment, τιμωρίαν Refs 4th c.BC+; pardon, τὴν συμφοράν Refs 5th c.BC+ —passive, ἐποίησεν παρεθῆμεν (Doric dialect for παρεθῆναι) secured our release from the obligation, Refs 1st c.BC+: with genitive, παρεῖσθαι τὰς πόλεις τῶν τόκων Refs 1st c.BC+ __IV yield, give up, νίκην τινί Refs 5th c.BC+; leave a thing to another, σοὶ παρεὶς τάδε Refs 5th c.BC+:—middle, give up, συμμαχίαν Refs 4th c.BC+; resign, στρατηγίαν Refs 2nd c.AD+ —passive, [γῆ] παρειμένη left in private ownership, Refs 3rd c.BC+ __IV.2 permit, allow, with dative person et infinitive, ἄλλῳ δὲ παρήσομεν οὐδενὶ ναυαρχέειν Refs 5th c.BC+subjunctive, πάρες ὑπερβῶ suffer me to.., Refs 5th c.BC+; μὴ παρῇς σαυτοῦ βροτοῖς ὄνειδος do not allow them to have cause to reproach thee, Refs 5th c.BC+; παρῆκεν, ὥστε βραχέα μοι δεῖσθαι φράσαι has allowed that there should be but little for me to say, Refs __V allow to pass, admit, οὐδεὶς ὅστις οὐ παρήσει [ἡμέας] Refs 5th c.BC+; π. ἐς τὴν Ἑλλάδα τοὺς βαρβάρους, τὸν Μαρδόνιον ἐπὶ τὴν Ἑ., Refs; Ἄδραστον εἰς γῆν π. Refs 5th c.BC+; μὴ παρίωμεν εἰς τὴν ψυχήν let us not admit [the thought], Refs —middle, βαρβάρους εἰς τὰς ἀκροπόλεις παρεῖνται have admitted them into their very citadels, Refs 4th c.BC+; of innkeepers, admit, τοὺς καταλύτας ἡμιασσαρίου Refs 2nd c.BC+ __VI middle, obtain the leave of a magistrate, παρέμενος τοὺς ἄρχοντας Refs 5th c.BC+ __VI.2 beg to be excused or let off something, οὐδέν σου παρίεμαι I ask no quarter, Refs; οὐκ ἂν παρείμην οἷσι μὴ δοκῶ φρονεῖν I ask no favour of them, Refs 5th c.BC+; so παριέμεσθα καί φαμεν κακῶς φρονεῖν I ask pardon.., Refs 5th c.BC+
Transliteration of Hebrew שְׁבַק 'to leave' [H7662]. Not in LSJ.
ὑπολείπω, also ὑπολειπ-λιμπάνω (which see), leave remaining, ἅ ῥα τῇ προτέρῃ ὑπέλειπον ἔδοντες Refs 8th c.BC+; οὐδεμίαν ὑπερβολὴν ὑ. τινί leave him no possibility of exceeding, Refs 5th c.BC+ __2 of things, fail one, ὑπολείψει ὑμᾶς ἡ μισθοφορά Refs 5th c.BC+; ὑ. τινὰ ὁ λόγος Refs 5th c.BC+ __3 intransitive, fail, fall short, θεοὶ.. ὑπέλιπον οὐ πώποκα Refs 5th c.BC+; ὑ. τὸ μέλιRefshad ceased, Refs 5th c.BC+: also, fail in what is expected of one, come short, Refs 5th c.BC+ __II passive, with future middle, to be left remaining, ἐν μεγάρῳ ὑπελείπετο he was left behind.., Refs 8th c.BC+ __II.2 of things, πέμπτον δ᾽ ὑπελείπετ᾽ ἄεθλον Refs 8th c.BC+; μὴ ὑπολείπεσθαι [τοὺς νόμους], εἴ ποτε.. so that they do not remain in force, in case that.., Refs 5th c.BC+; οὐδὲν ὑπολείπεται ἀλλ᾽ ἢ.. Refs 5th c.BC+ __II.3 with genitive, ὑπολείπεσθαι τοῦ στόλου stay behind the expedition, i. e. not to go upon it, Refs 5th c.BC+ __II.4 to be left behind in a race, Refs 5th c.BC+; lag behind, κατὰ τὴν ὁδὸν πορεύεσθαι -όμενον Refs 5th c.BC+; of stragglers in an army, Refs 5th c.BC+; ὑ. μικρὸν τοῦ στόματος fall behind the front rank, Refs; of fixed stars, lie to the East of a point in the celestial sphere, Refs 2nd c.BC+; of the apparent motion of planets, Refs 4th c.BC+ __II.5 metaphorically, to be inferior, ταῖς ἡλικίαις τῶν πατέρων Refs 4th c.BC+ __II.6 absolutely, fail, come to an end, ὁπόταν.. νὺξ ὑπολειφθῇ Refs 5th c.BC+ __III middle, leave behind one, τὰ πρόβατα Refs 5th c.BC+; ὑ. τούτων ὡς χιλίους leaving about Refsunburied, Refs; ὑπολείπεσθαι αἰτίαν, ὡς.. to leave cause for reproach against oneself, in thinking that.., Refs 5th c.BC+ __III.2 retain, [τοῦ ὕδατος] περὶ ἑωυτόν Refs 5th c.BC+; reserve, ἑαυτῷ ἑκατὸν ἅρματα LXX+3rd c.BC+; τὸν ὑπάρχοντα χόρτον τοῖς προβάτοις Refs 3rd c.BC+; ὑπολιποῦ τόπον leave a space, Refs 4th c.BC+active ὑπέλειπε.. ἑαυτῷ.. ἀναφοράν (left himself a means of escape) is the best reading. __III.3 deduct from a payment, Refs 2nd c.BC+ —passive Refs; ὑπολειπέσθω τῆς τιμῆς τὸ ὀφειλόμενον Refs 3rd c.BC+
ὑποτίθημι, place under, ὑπὸ κύκλα ἑκάστῳ πυθμένι θῆκεν Refs 8th c.BC+; τὰ φρύγαν᾽ ὑ. puts the firewood under, Refs 5th c.BC+; θεοῦ βάσεις ὑποτιθέντος putting legs or feet under them, Refs 5th c.BC+; ἑαυτὴν [τῷ ἄρρενι]Refs; of a prancing horse, ὑ. τὰ ὀπίσθια σκέλη ὑπὸ τὰ ἐμπρόσθια Refs 5th c.BC+; τὰ ὄπισθεν σκέλη διὰ πολλοῦ ὑ. bring up his hind legs far apart from one another,Refs 5th c.BC+; ἔστε ὑπέθηκε Ἀΐδᾳ until he handed him over to Hades, of a hound attacking a boar, Refs 3rd c.BC+:—middle, place under one's feet, τι Refs 5th c.BC+ __2 place under a certain class, γεωργικῇ, θηρευτικῇ, etc., Refs 5th c.BC+ __2.b subjoin, enclose, append a document, ὑποτέθεικά σοι τὸ ἀντίγραφον Refs 3rd c.BC+, etc.: so in middle, Refs 2nd c.AD+ __II set before one, offer, suggest, τὴν ἐν φίλοις δικαιοτάτην ὑπόθεσιν ἔχω ὑποτιθέναι Refs 5th c.BC+; hold out hope, ὑποτιθεῖς τίν᾽ ἐλπίδ; Refs 5th c.BC+; ὑπέθηκας ὀρθῶς τοὺς λόγους, i. e. you have given good advice, Refs 5th c.BC+; τὸν ὑποθέντα τὰς τέχνας γυναιξὶ τόνδε he who proposed these tricks to the women, Refs:—earlier in middle, suggest, βουλὴν Ἀργείοις ὑποθησόμεθ᾽ ἥ τις ὀνήσει Refs 8th c.BC+: with dative person only, advise, counsel, admonish one, Refs 8th c.BC+: with an adverb, ἀλλά μοι εὖ ὑπόθευ Refs 8th c.BC+ __II.2 middle, in stronger sense, enjoin, ταῦτα τοῖσι ὑπολειπομένοισι ὑποθέμενος ὁ Δαρεῖος Refs 5th c.BC+; of a doctor, Refs 5th c.BC+; of Refs 2nd c.AD+; gloss on{ἐπιστέλλει}, Refs 5th c.BC+; of Pythagoras, τὴν εἰς τὸ σπονδειακὸν μεταβολὴν ὑπέθετο τῷ αὐλητῇ Refs 2nd c.AD+; δύο σκοποὺς ὑποθέσθαι τῆς φλεβοτομίας prescribe two conditions of (successful) venesection, Refs 2nd c.AD+ __II.3 middle, instruct, demonstrate, γραμματικόν τι ποιῆσαι ἄλλου ὑποθεμένου Refs 4th c.BC+; δεῖ ὑποθέσθαι τί λέγομεν τὸ βαρύ as a preliminary we must explain, Refs 2nd c.AD+: with accusative et infinitive, ὑ. τῷ ἐπιεικεῖ παιδὶ ῥᾴδιον πεφυκέναι κτλ. Refs 4th c.AD+ __III middle, propose to oneself as a task, πολεμιστήριον [ἵππον] ὑπεθέμεθα ὠνεῖσθαι Refs 5th c.BC+; make up one's mind, adopt as a policy, παρὰ τὸ δίκαιον τὸ ξυμφέρον λέγειν ὑπέθεσθε Refs 5th c.BC+:—passive, ὁ ὑποτεθεὶς σκοπός Refs 4th c.BC+ __III.2 propose to oneself as a subject of discussion or argument, ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ ἄρξωμαι καὶ τῆς ἐμαυτοῦ ὑποθέσεως, περὶ τοῦ ἑνὸς αὐτοῦ ὑποθέμενος, εἴτε ἕν ἐστιν εἴτε μή [ἕν], τί χρὴ συμβαίνει; Refs 5th c.BC+:—passive, οἱ ὑποτεθέντες λόγοι Refs 5th c.BC+ __IV middle, assume as a preliminary, ταύτην μὲν δὴ πυρὸς ἀρχὴν καὶ τῶν ἄλλων σωμάτων ὑποτιθέμεθα Refs: with accusative et infinitive, assume or suppose that.., Refsinfinitive, [τὴν ἀρετὴν] διδακτὸν ὑ. assume it to be teachable,Refs; ὥσπερ ὑπέθου as you began by requiring, Refs —passive, especially in aorist ὑπετέθην compare (ὑπόκειμαι Refs; τῶν καλῶν τι ἡ σωφροσύνη ὑπετέθη was assumed to be.., Refs 4th c.BC+; εἰ τοῦτό τις ὑποτεθείη γινώσκειν if it were assumed that one knew this, Refs 1st c.BC+ __IV.2 later, assume, suppose, estimate, παρέσομαι πρὸς ὑμᾶς, ὡς ὑποτίθεμαι, τῇ ιζ Refs 3rd c.BC+; ὑποτιθεμένου τοῦ ποδὸς δραχμῆς the foot being reckoned at one drachma, Refs 3rd c.BC+; τὸν χιλιάρουρον (i.e. ἀμπελῶνα) ὑποτιθέμεθα ἐπὶ τὸ ἔλαττον we assess at the reduced sum, Refs 3rd c.BC+; νεώτερον αὐτὸν ὑ. put him down as younger, Refs 1st c.BC+; ταῦτα τὸν Ὅμηρον ὡς συστρατιώτην ἔφη εἰρηκέναι καὶ οὐχ ὡς ὑποτιθέμενον not as a composer of fiction, Refs 2nd c.AD+ __V active, establish as a preliminary, premise, ταῦθ᾽ ὑποθεὶς ἐπεῖπεν ὡς.. Refs 4th c.BC+; τοῦθ᾽ ὑποθέντες ἀκούετε τῇ γνώμῃ, τί ἄν, εἴ τις ἔπασχε ταῦθ᾽ ὑμῶν, ἐποίει after deciding in your own minds, Refs 5th c.BC+ __V.2 represent as ὑποκείμενον (see. ὑπόκειμαι Refs 4th c.BC+ __VI couch, present, τὴν σάρισαν Refs 2nd c.AD+ __VII put down as a deposit or stake, pawn, pledge, mortgage, τοῦτο τὸ ἐνέχυρον Refs 5th c.BC+; τὴν οἰκίαν, τὴν οὐσίαν, Refs 5th c.BC+; ὑπέθεσαν αὐτῷ τοῦ ταλάντου τὰς προσόδους mortgaged their revenues for the talent, Refs 4th c.BC+; τὴν οἰκίαν πωλοῦντα καὶ ὑποτιθέντα selling and mortgaging, i.e. having full ownership of, the house, Refs 3rd c.BC+:—middle, of the mortgagee, lend money on pledge, Refs 4th c.BC+:— but the middle is used for the active in later writers, Refs 1st c.AD+ — for the passive, ὑπόκειμαι is used, except in aorist 1, πόρους (revenues) ὑποκεῖσθαι αὐτοῖς τούς τε ὑποτεθέντας εἰς τὸ βουλευτήριον.. Refs 4th c.BC+; compare τίθημι. __VII.2 stake, hazard, venture, εἰς οἷον κίνδυνον ἔρχῃ ὑποθήσων τὴν ψυχήν Refs 5th c.BC+; τὸν ἴδιον κίνδυνον ὑποθείς at his own risk, Refs 4th c.BC+; ἑαυτὸν τῷ νόμῳ, i. e. risked the penalties of the law, Refs 2nd c.AD+; νομίμοις ποιναῖς ὑποθεῖναι [αὐτούς] Refs 6th c.AD+; ἑαυτὸν [ὀργῇ] Refs 1st c.AD+
† [שָׁבַץ] vb.Pi. prob. weave in chequer or plaited work (NH שָׁבַץ ornament a vessel with a pattern; Syriac (lexx.). ܫܒܰܨ immiscuit, ܫܒܳܨܳ�� commixtio: v. also LagBN 143);— Pi. Pf. 2 ms. וְשִׁבַּצְתָּ֫ Ex 28:39 (P), and thou shalt chequer (or plait) the tunic (in) byssus. Pu. Pt. mpl. מְשֻׁבָּצִים זָהָב Ex 28:20 (P), inwoven (i.e. set in a chequered or plaited mounting) with gold (-thread) shall they be (of gems).
† [שָׁתַת] vb. set, appoint (poet.) (‖ form of שׁית Ges§ 67 ee);— Qal Pf. 3 pl. כַּצֹּאן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ ψ 49:15 they have been appointed (lit. they have appointed them, indef. subj.) like a flock for She’ôl, but Gr reads שָׁ֫חוּ (שׁוח), Bae 3 יֵחַתּוּ (נחת); שַׁתּוּ בַשָּׁמַיִם פִּיהֶם 73:9 (‖ וּלְשׁוֹנָם תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ).
ἀπουσία, ἡ, (ἀπεῖναι) absence, NT+5th c.BC+ __II waste, as in smelting ore, Refs 4th c.BC+ __III ={ἀποσπερματισμός}, Refs 1st c.AD+
Expuesto, abandonado; dejado a la intemperie, especialmente de infantes abandonados para morir
hacer embarcar, poner a bordo; hacer que alguien suba a un navío
proponerse de antemano, resolver previamente; determinar o decidir con anticipación
προσεάω, suffer to go further, μὴ -εῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου NT __2 permit as well, Refs 5th c.AD+
ὑπολιμπάνω, collateral form of ὑπολείπω, leave behind, NT+4th c.AD+ __2 middle, leave over, μὴ ὑπολιμπάνεσθε leave no arrears (uncollected), Refs 3rd c.BC+; reserve, κερμάτιον εἰς τοὺς προστάντας τῆς σωτηρίας ἡμων Refs 3rd c.BC+ __II intransitive, fail, τὰ νάματα ὑ. Refs 1st c.BC+
perdonador — dispuesto a otorgar perdón y mostrar misericordia
lugar desolado, región abandonada (participio femenino usado como sustantivo: el lugar desamparado)