Buscar / H4770
H4770 H4770
N-ms  |  4× en 1 sentido
marbeq — establo, lugar de engorde para alimentar ganado, especialmente becerros
Este sustantivo significa literalmente 'lugar donde se ata' o 'establo', y se refiere a un recinto donde los animales se ataban y engordaban para el eventual sacrificio. El término aparece cuatro veces, siempre en relación con becerros, destacando la práctica de alimentación en establo para producir animales bien cebados. Se dan usos tanto literales como figurados: Saúl ofrece un 'becerro de engorde' como comida en 1 Samuel, mientras que los profetas emplean 'becerros del establo' como metáforas de prosperidad (Malaquías), riqueza arrogante (Jeremías) y lujo desmedido (Amós). La cría en establo representaba un lujo, pues la mayoría del ganado pastaba libremente.

Sentidos
1. Establo de engorde Establo o lugar donde se ataban y engordaban becerros para producir carne de primera calidad. En 1 Samuel 28:24 se refiere literalmente a un becerro criado en establo que podía prepararse rápidamente para un huésped de honor. Amós 6:4 lo usa para criticar a los poderosos que comen 'becerros del engorde', simbolizando su lujo excesivo. Jeremías 46:21 lo emplea metafóricamente, comparando a los mercenarios de Egipto con 'becerros cebados'.
PROPERTIES_RELATIONS Features of Objects Fatness and Richness
AR["المَعْلَفِ", "الْمَعْلَفِ", "مُسَمَّنٌ"]·ben["খোঁয়াড়ের", "থানের", "থোয়ানের", "পুষ্ট"]·DE["[מרבק]", "stall"]·EN["stall", "the-stall"]·FR["[מרבק]", "crèche", "stall"]·heb["מרבק"]·HI["थान-के", "थान-के।", "पल-हुअ", "पाले-हुए"]·ID["dari-kandang", "gemukan", "kandang-gemuk", "yang-gemuk"]·IT["[מרבק]", "stall"]·jav["kandhang", "lemon", "lemu"]·KO["살진", "외양간", "외양간-의", "외양간의"]·PT["engorda"]·RU["откормленные", "откормленный", "откормочного"]·ES["el-engorde", "engordado", "engorde"]·SW["aliyenona", "banda-la-kunenepesha", "mabandani", "zizi"]·TR["ahırın", "besili", "besleyenin"]·urd["باڑے-کے", "ثان-میں-سے", "موٹا", "موٹے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
מַרְבֵּק n.[m.] stall (lit. tying-place);—עֲגָלִים מִתּוֹךְ מ׳ Am 6:4 calves out of the stall (where they were fattened); עֵגֶל־מ׳ 1 S 28:24 i.e. a stall-fed, fatted, calf; so כְּעֶגְלֵי מ׳ Mal 3:20 (sim. of prosperity), Je 46:21 (sim. of well-fed and arrogant mercenaries).