H2152 H2152
Calor abrasador, viento ardiente; indignación que consume
Sustantivo que evoca un calor intenso y destructivo, ya sea físico o emocional. Describe el «ardor del hambre» que oscurece la piel (Lam 5:10), el «viento abrasador» enviado como juicio divino junto con fuego y azufre (Sal 11:6), y la «ardiente indignación» que se apodera del salmista ante los impíos (Sal 119:53). Es calor que hiere: fiebre, siroco o furia. El núcleo semántico es una intensidad abrumadora y consumidora, sea meteorológica, corporal o moral.
Sentidos
1. Calor destructor — Designa calor destructivo en tres formas: ardor febril por hambruna (Lam 5:10), viento abrasador de juicio (Sal 11:6) e indignación ardiente de carácter emocional (Sal 119:53). Las glosas multilingües (ardor, abrasador, horreur) reflejan tanto el registro físico como el afectivo. El núcleo semántico es una intensidad abrumadora y consumidora. 3×
AR["سَمُومٍ", "غَضَبٌ", "لَفْحَاتِ"]·ben["জ্বলন্ত", "জ্বালা", "ঝড়ের"]·DE["[זלעפות]", "burning-Entrüstung", "scorching-heat"]·EN["burning-indignation", "scorching-heat", "the-burning-heat"]·FR["[זלעפות]", "horreur"]·heb["זלעפה", "זלעפות"]·HI["तपती-हुई", "तपन-की"]·ID["kemarahan", "panas-yang-membakar", "yang-membakar"]·IT["[זלעפה]", "[זלעפות]"]·jav["Duka-murka", "murubing", "panas"]·KO["뛰거움들-의", "분노-가", "타는"]·PT["Ira-ardente", "abrasador", "ardores-de"]·RU["Жар", "жара", "палящий"]·ES["Ardor", "abrasador", "los-ardores-de"]·SW["hasira-kubwa", "joto-kali-la", "wa-kuteketeza"]·TR["ateşler", "kavurucu", "öfke"]·urd["جلانے-والی", "جلتی-ہوئی-گرمی", "جلن"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† זַלְעָפָה n.f. raging heat (on format. cf. GesLbg 863 Ol§ 196 a. 1. 2)—ז׳ ψ 119:53; pl. abs. זִלְעָפוֹת ψ 11:6; cstr. זִלְעֲפוֹת La 5:10;— 1. of fever heat of famine ז׳ רָעָב La 5:10. 2. of burning wind רוּח ז׳ ψ 11:6 (in fig. of י׳’s judgment, with אֵשׁ, גָּפְרִית). 3. fig. of zeal ז׳ אֲחָזַתְנִי ψ 119:53.