H2950 H2950
Embadurnar, recubrir, enlucir (frecuentemente con engaño o falsedad)
Embadurnar o enlucir algo, generalmente con connotaciones negativas de encubrimiento o falsificación. El verbo aparece principalmente en Job y Salmos, describiendo el acto de recubrir la verdad con falsedad o acumular transgresión sobre transgresión. La imagen evoca el enlucido de una pared para ocultar sus defectos. Job acusa a sus amigos de ser «embadurnadores de mentira», encalando falsedades para hacerlas parecer verdad. El salmista describe a los arrogantes embadurnándolo con mentiras. El verbo capta el engaño mediante el encubrimiento y la falsificación mediante el revestimiento.
Sentidos
1. Embadurnar con falsedad — Enlucir, embadurnar o recubrir, especialmente con falsedad. Job 13:4 condena a sus amigos como «embadurnadores de mentira», cubriendo la verdad con engaños. Job 14:17 (texto difícil) podría referirse a enlucir la transgresión, sellándola. Salmo 119:69 se lamenta de que «los soberbios me han embadurnado de mentira», manchando la reputación del salmista. La asociación constante con el engaño y el encubrimiento hace de este verbo una imagen poderosa de la falsificación deliberada. 3×
AR["افْتَرَى", "مُلَفِّقُو-", "وَ-تُلَطِّخُ"]·ben["এবং-আপনি-প্রলেপ-দেন", "তারা-গড়েছে", "মিথ্যা-প্রলেপকারী"]·DE["[ותטפל]", "[טפלי]", "haben-smeared"]·EN["and-you-plaster-over", "have-smeared", "plasterers-of-"]·FR["et-inventer", "forger", "inventer"]·heb["ו-טפלת", "טופלי", "טפלו"]·HI["और-तूने-गढ़ा", "गढ़ने-वाले"]·ID["dan-Engkau-menambal", "memfitnah-ku", "orang-orang-yang-menambal"]·IT["[טפלו]", "e-e-you-plaster-over", "plasterers-of"]·jav["Sami-nemplek", "ingkang-ngemplit", "lan-Panjenengan-nutup"]·KO["그리고-발라-붙이셨나이다", "꾸며냈나이다", "바르는-자들-이다-"]·PT["Forjaram", "e-cobriste", "inventores-de-"]·RU["Наклеветали", "и-налепил-Ты", "сочинители-"]·ES["Forjaron", "embadurnadores-de", "y-añades"]·SW["mnabandika", "na-umefunika", "wametunga-uongo"]·TR["sürüyenler-", "uydurdular", "ve-sürdün"]·urd["اور-لیپتا-ہے-تُو", "جوڑنے-والے-ہو", "گھڑا"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [טָפַל] vb. smear or plaster (over), stick, glue (NH id., besmear, plaster; Aramaic טְפַל id., fig. attack; טְפֵילָא mortar; ܛܰܦܶܠ defile; Assyrian ṭapâlu, besmear (?), DlPr 48; HWB)— Qal Pf. 3 pl. טָֽפְלוּ ψ 119:69; Impf. 2 ms. וַתִּטְפֹּל Jb 14:17; Pt. pl. cstr. טֹפְלֵי Jb 13:4;—טָֽפְלוּ עָלַי שֶׁקֶר זֵדִים ψ 119:69 insolent men have plastered falsehood over me, ‘making his real character…