Buscar / H6708
H6708 H6708
Prep-b  |  2× en 1 sentido
bare place, open rock surface; an exposed, glaring place without vegetation or cover
This term describes bare, exposed surfaces—particularly smooth rock faces without vegetation or cover. In Ezekiel's prophecies against Tyre and in Nehemiah's description of Jerusalem's ruined defenses, it denotes open, unprotected places. The word conveys both the physical characteristic of being bare (without covering) and the vulnerability such exposure creates. The image of setting blood on a bare rock emphasizes its visibility, while rebuilding in bare places highlights the defenders' dangerous exposure.

Sentidos
1. sense 1 Ezekiel uses 'bare rock' (24:7-8; 26:4, 14) to describe where blood is placed visibly and where Tyre will become an exposed rock, while Nehemiah 4:13 (appearing twice due to Ketiv/Qere variations) speaks of people stationed 'in bare places' during Jerusalem's rebuilding. Translations vary: English 'bare rock' and 'bare places,' Spanish 'lugares secos' (dry places), French and German mostly transliterate. The common thread is exposure and lack of cover—whether rock devoid of soil or defensive positions without walls. Such bareness makes things visible (blood crying out) or vulnerable (defenders exposed to attack).
PROPERTIES_RELATIONS Features of Objects Brightness and Splendor
AR["(فِي-الجَفَافِ)", "[فِي-الصُّخُورِ]"]·ben["(উন্মুক্তগুলিতে)", "[উন্মুক্তগুলিতে]"]·DE["[(בצחיחים)]", "[[בצחחיים]]"]·EN["(on-bare-places)", "[on-bare-places]"]·FR["[בצחחיים]", "[בצחיחים]"]·heb["ב-ה-(בצחיחים)", "ב-ה-[בצחחיים]"]·HI["खुली-जगहों-में"]·ID["(di-tempat-tempat-gundul)", "[di-tempat-tempat-gundul]"]·IT["[בצחחיים]", "[בצחיחים]"]·jav["ing-panggenan-mbukak"]·KO["(노출된-곳들-에)", "[크티브]"]·PT["(nas-rochas)", "[nas-rochas]"]·RU["[кетив:на-открытых]", "на-открытых-местах"]·ES["(en-lugares-secos)", "[en-lugares-secos]"]·SW["(maeneo-tupu)", "[maeneo-tupu]"]·TR["(açık-yerlerde)", "[açık-yerlerde]"]·urd["(چڑائیوں-میں)", "[چڑائیوں]"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [צָחִיחַ] n.[m.] shining, glaring, surface cstr. צְחִיחַ סֶלַע i.e. a smooth, bare, rock Ez 24:7, 8; 26:4, 14; pl. בַּצְּחִיחִים Ne 4:7 Qr (Kt בַּצְּחִחִיִים), in glaring, bare places (?).