H5640b H5640b
bloquear, excluir (especialmente la oración)
Verbo del hebreo tardío que significa tapar o excluir, usado de manera única en Lamentaciones, donde el poeta se lamenta de que Dios ha bloqueado su oración para que no llegue al cielo. Es una variante de la raíz más común que significa «tapar», pero aquí conlleva el sentido de rechazo divino. Algunos eruditos sugieren que podría estar relacionado con raíces árabes que significan frustrar o decepcionar. Su rareza enfatiza la intensidad del bloqueo.
Sentidos
1. Bloquear la oración — El acto de Dios de excluir la oración en Lamentaciones 3:8: «Ha cerrado el paso a mi oración». En lo más profundo del sufrimiento de Jerusalén, el hablante se siente no solo ignorado sino activamente excluido, como si Dios hubiera levantado una barrera contra la súplica. El uso raro del verbo y su forma tardía sugieren que fue elegido por su sentido enfático de bloqueo y rechazo. 1×
AR["سَدَّ"]·ben["বন্ধ-করেছেন"]·DE["[שתם]"]·EN["He-shuts-out"]·FR["[שתם]"]·heb["שתם"]·HI["रोक-रखा-है"]·ID["Ia-menutup"]·IT["[שתם]"]·jav["Panjenengan-nutup"]·KO["그-가-막았네"]·PT["fechou"]·RU["заграждает"]·ES["cierra"]·SW["anazuia"]·TR["kapattı"]·urd["بند-کر-دیا"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† שָׂתַם vb. usually stop up, in sense of shut out, shut ears against (late ‖ form of סָתַם; yet awkward; BaES 9 cp. Arabic شَمَّتَ frustrate, disappoint);— Qal Pf. 3 ms. שׂ׳ תְּפִלָּתִי La 3:8 (> van d. H. שָׂתָם) he (י׳) hath shut out my prayer (Bu שׂ׳ מִתּ׳ shut up [himself] from).