Buscar / G5420
φράσσω G5420
V-ASP-3S  |  3× en 1 sentido
tapar, bloquear, silenciar; cerrar o impedir el paso o el habla
Este verbo significa cercar, obstruir o detener, ya sea cerrando literalmente una abertura física o silenciando metafóricamente el habla o impidiendo una acción. El griego clásico lo empleaba para construir barreras, bloquear caminos o taponar heridas. Los usos neotestamentarios son metafóricos: callar bocas (silenciar), cerrar puertas a la crítica y cerrar las fauces de los leones. La forma pasiva indica ser detenido o silenciado por una fuerza externa. El término enfatiza la eficacia total del bloqueo: completamente cerrado, sin posibilidad de proceder ni hablar.

Sentidos
1. Silenciar o bloquear Romanos 3:19 explica que la ley hace que toda boca «sea cerrada» y el mundo entero quede bajo el juicio de Dios, un silenciamiento universal sin defensa posible. 2 Corintios 11:10 usa la forma pasiva futura: Pablo afirma que su motivo de orgullo «no será detenido» en Acaya. Hebreos 11:33 celebra a quienes por fe «cerraron bocas de leones», evocando la liberación de Daniel.
PROPERTIES_RELATIONS Features of Objects Shutting and Closing
AR["سَدُّوا", "يُسَدَّ"]·ben["বন্ধ-করল", "বন্ধ-হয়,", "রুদ্ধ-হবে"]·DE["verschliessen"]·EN["may-be-stopped", "stopped", "will-be-silenced"]·FR["fermer"]·heb["יִסָּכֵר", "סָתְמוּ", "תִּסָּתֵם"]·HI["बंद-किए", "बन्द-हो", "रोका-जाएगा"]·ID["akan-dibungkam", "dibungkam,", "menutup"]·IT["ephraxan", "ostruire"]·jav["badhé-dipuntutup", "dipunbuntet,", "nutup"]·KO["막았으니", "막혀지지-않을-것이다", "막히기-를"]·PT["fecharam", "seja-fechada", "será-detida"]·RU["заградили", "заградится", "замолчали"]·ES["cerraron", "sea-cerrada", "será-detenida"]·SW["hakutazuiliwa", "kifungwe", "waliziba"]·TR["durdurulmayacak", "kapansın", "kapattılar"]·urd["بند-کیے", "بند-ہو-جائے", "بند-ہوگی"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
φράσσω, Attic dialect φράττω Refs 5th c.BC+future φράξω Refsaorist ἔφραξα, Epic dialect φράξα Refs 8th c.BC+, Attic dialect infinitive φάρξαι Refsparticiple δια-φάρξαςRefs: perfect πέφρᾰκα Refs 8th c.BC+: pluperfect ἐμ-πεφράκεσαν Refs 1st c.AD+:—middle, see at {φράγνυμι}; future φράξομαι (ἐμ-) Refs 2nd c.AD+aorist ἐφραξάμην, Epic dialect φρ- Refs 8th c.BC+ —passive, future φραχθήσομαι NT+2nd