ANIMALS
Dominio Macro-32 · 242 sentidos · 200 lemmas
Subdominios
Lemas en este dominio
Rebaño, ganado menor; término colectivo para ovejas y cabras como grupo
Ganado vacuno, manada — sustantivo colectivo para el ganado bovino, ya sea como grupo o como bueyes y vacas individuales
Carnero; oveja macho, empleado prominentemente en sacrificios, tributos, alimentos y simbolismo profético.
Pastorear, apacentar o pacer rebaños; también el sustantivo agente 'pastor'; por extensión, pacer (intransitivo) o devorar en sentido figurado.
Novillo, becerro joven para sacrificio; figuradamente, símbolo de fuerza feroz o agresión.
Cordero, oveja joven macho — primordialmente animal sacrificial en la ley levítica; también en símiles proféticos de inocencia
Hamor es la palabra hebrea estándar para el asno macho, uno de los animales de mayor importancia económica en el mundo bíblico. Los burros aparecen en
Buey, toro; una res individual usada en contextos agrícolas, legales, sacrificiales y poéticos.
Cabra hembra; cabra(s) como ganado, alimento o sacrificio; también pelo de cabra usado como material textil para el tabernáculo.
Camello — la bestia de carga domesticada de una joroba, indicador de riqueza y viaje en el antiguo Cercano Oriente.
Macho cabrío, especialmente como animal sacrificial; raramente, criatura peluda o demonio caprino. Derivado de la raíz que significa 'peludo' o 'vellu
Una cabeza de ganado menor (oveja o cabra) del rebano; frecuentemente un cordero en contextos sacrificiales y figurados.
León — el león asiático como depredador, símbolo real y metáfora de poder, valentía y juicio divino.
Oveja — animal ovino doméstico; en el NT, figura omnipresente del pueblo de Dios bajo cuidado pastoral.
Gusano o larva (literal/figurado); material tintóreo escarlata del insecto coccus ilicis usado en los tejidos del tabernáculo.
Rebaño, hato — grupo de ganado (ovejas, cabras o vacas) apacentado junto, frecuente en la imaginería pastoral
Becerro, novillo joven — un bovino joven, literal o como ídolo fundido (el becerro de oro)
León; gran felino depredador que simboliza fuerza, realeza, valentía y juicio divino.
Asna, burra; animal doméstico usado para montar, transportar carga y como medida de riqueza
Atar, vendar, ensillar; de vendar heridas, ensillar animales, envolver con tela, y contener o gobernar
perro — canino domestico, frecuentemente asociado con la carroneria y usado figuradamente como termino de desprecio
León joven — un león adolescente con edad suficiente para cazar, usado literal y figuradamente como imagen de poder feroz
Serpiente, culebra; la criatura arquetípica del Edén y símbolo de peligro, astucia y juicio divino
Diminutivo que significa 'corderito', esta palabra aparece treinta veces en el Nuevo Testamento, veintinueve de ellas en Apocalipsis como título crist
Macho cabrío; cabra macho adulta usada en sacrificios y como ganado; figuradamente, un líder o jefe entre el pueblo.
Cuerno de carnero; el año jubilar proclamado por su toque, que marca libertad, restitución de tierras y condonación de deudas cada cincuenta años
Águila o buitre leonado — gran rapaz que simboliza velocidad, poder, cuidado divino y majestad en las Escrituras.
Vaca, novilla -- hembra bovina; usada para ganado, simbolismo onírico, ritual sacrificial y metáfora profética
Langosta -- el saltamontes migratorio que forma enjambres, devastador de cultivos y figura de ejércitos invasores
Pastor -- el que cuida un rebaño; se usa literalmente para los cuidadores de ovejas y figuradamente para los líderes espirituales. ποιμήν significa pa
Belleza, esplendor, gloria; también la gacela como emblema de gracia; usado como epíteto de la Tierra Prometida
Arrastrarse, pulular, moverse por el suelo; dicho de criaturas pequeñas que se deslizan o reptan sobre la tierra.
Reptil, animal rastrero; sustantivo colectivo para las criaturas pequeñas que se mueven por el suelo en los textos de creación y legislación.
Serpiente, culebra — reptil usado tanto en sentido literal como simbólico para representar astucia, maldad y engaño satánico.
Designa a la gacela (Gazella), uno de los animales más evocadores de la Biblia hebrea. Deuteronomio la incluye entre los animales limpios permitidos c
Pulular, bullir; criaturas que se multiplican abundantemente, o (como participio) criatura que pulula o se arrastra. Evoca la vitalidad rebosante de l
Gran serpiente, dragón o monstruo marino; usado tanto para serpientes reales como para criaturas del caos cósmico y seres marinos. Una de las palabras
Dragón, gran serpiente — una criatura reptiliana temible que simboliza a Satanás en la visión apocalíptica. δράκων en el griego clásico denotaba una g
Cordero, oveja joven — un pequeño ovino usado para sacrificio, alimento y riqueza pastoral. Sustantivo para cordero u oveja joven, variante metatética
צַיִד es la palabra que llena la tienda de Isaac con el aroma de caza silvestre. Enraizada en el acto de cazar, designa con mayor frecuencia la presa
Rana; el anfibio de la plaga egipcia, usado colectivamente y en plural para designar la multitud enviada sobre Egipto. Se refiere exclusivamente a las
πῶλος -- pollino, burrito joven; el animal sin domar sobre el cual Jesús hizo su entrada triunfal.
χοῖρος — cerdo, puerco; animal impuro según la ley mosaica, asociado con la impureza y la vida gentil. El sustantivo χοῖρος ('cerdo, puerco') designa
dob — oso; el oso pardo sirio, usado literalmente del animal y figuradamente para expresar ferocidad y peligro.
Cordero o carnero joven (animal); ariete (arma de asedio)
Provisiones o víveres para un viaje; también caza o presa traída como alimento
Chacal — cánido salvaje aullador que habita ruinas y yermos, emblema de desolación absoluta y juicio divino
Pastorear, apacentar un rebaño; en sentido figurado, guiar, gobernar o ejercer cuidado pastoral sobre personas. Tomado del mundo cotidiano del pastore
Ciervo, venado — un macho de ciervo permitido como alimento limpio y utilizado como figura de gracia, anhelo y rapidez. El sustantivo אַיָּל (ʾayyal)
Rumia — alimento regurgitado que mastican los rumiantes, central en la distinción levítica entre animales puros e impuros
Leona, gran leon — termino poetico para la hembra o el leon en su madurez, usado en profecia y bendicion
León (arameo) — el gran felino depredador, presente en la narrativa del foso de los leones de Daniel y en visiones apocalípticas.
Asno joven, pollino o potro; también un homógrafo que significa ciudad o pueblo (en Jueces 10:4)
Asno salvaje (onagro); símbolo de libertad indómita, supervivencia en el desierto e independencia obstinada.
Alimentar o apacentar ganado (dicho del pastor); en voz media/pasiva, pacer o estar pastando (dicho de los animales).
León; gran felino depredador usado literal y figuradamente para expresar poder feroz, peligro o majestad real.
Ser embrutecido o necio como un animal; también: apacentar, dejar que el ganado paste en un campo.
Especie o fase de langosta, usado colectivamente para enjambres devastadores que devoran cosechas y simbolizan multitudes abrumadoras.
Toro salvaje, uro (Bos primigenius); poderoso bóvido salvaje que simboliza fuerza indomable.
Buey, toro, vaca; ganado bovino doméstico, empleado en contextos agrícolas, sacrificiales y proverbiales.
Cierva o gacela hembra, usada en la poesía como figura de gracia, agilidad y paso seguro.
Ganado vacuno, bueyes (usados en agricultura); también clan o subdivisión tribal en Israel.
Avestruz; ave grande no voladora asociada en las Escrituras con el duelo, la desolación y la impureza ritual.
Corderita — oveja joven hembra, utilizada en regulaciones sacrificiales y memorablemente en la parábola de Natán a David.
Manada de animales, especialmente cerdos; grupo de ganado que pasta o se desplaza junto.
Cerdo o puerco, animal ritualmente impuro prohibido como alimento; también el jabalí que devasta la viña de Israel.
Polilla; insecto que devora tejidos, usado figuradamente para la destruccion lenta e insidiosa y la fragilidad humana ante Dios
rimmah — gusano o larva, signo y agente de descomposición y mortalidad humana
shu'al — zorro o chacal; pequeño cánido salvaje que merodea entre ruinas, saquea viñedos y come carroña
shachal — león (poético); león feroz y maduro en la literatura sapiencial y profética
Toros, bueyes — termino arameo para ganado bovino, usado para animales sacrificiales y bestias del campo.
Becerro, novillo; animal bovino joven empleado en sacrificios o celebraciones.
Una especie de langosta (colectivo), asociada consistentemente con la devastación agrícola y el juicio divino.
Leviatán: gran criatura marina (cocodrilo, ballena); serpiente mítica del caos vencida por Dios; dragón escatológico.
Leopardo; gran felino depredador de pelaje moteado, empleado en la imagineria profetica para representar rapidez, peligro y juicio venidero.
Escorpión: el arácnido venenoso, usado literalmente de la fauna del desierto y figuradamente de instrumentos de castigo severo.
Cobra o serpiente venenosa (peten); símbolo poético de veneno mortal y peligro letal
Macho cabrío; empleado en ofrendas sacrificiales y como símbolo de poder en las visiones de Daniel.
Asociarse con, acompañar; también pacer, alimentar, apacentar rebaños o tierra
Águila o buitre; ave rapaz grande usada como símbolo de rapidez, poder y juicio divino.
Pescador; quien pesca por oficio, asociado especialmente con el mar de Galilea en los Evangelios.
Víbora; serpiente venenosa, usada literal y figuradamente como metáfora incisiva de peligro moral.
Perro; usado literalmente para perros callejeros carroñeros y figuradamente como termino de desprecio para los moralmente impuros.
Asno, burro; animal de carga común en el antiguo Cercano Oriente, protagonista de la entrada triunfal de Jesús.
Rebaño; grupo de ovejas o cabras, usado metafóricamente para el pueblo de Dios bajo el cuidado de un pastor.
Rebañito, pequeño rebaño; grupo reducido de ovejas o cabras, usado metafóricamente de la comunidad de discípulos de Cristo.
Escorpión; arácnido venenoso usado como símbolo de peligro, amenaza demoníaca o intención dañina.
Langosta, saltamontes; especie pequeña de insecto no volador, usada como figura de insignificancia
langosta; insecto que forma plagas, usado como alimento y como imagen apocalíptica del juicio divino
cordero; usado en el NT exclusivamente como título cristológico para Jesús
reptil, animal rastrero; toda criatura que se arrastra o repta por el suelo
Perrito, perro pequeño domestico; diminutivo cariñoso para un perro de casa, distinto de los perros callejeros.
Toro, buey; un bovino macho adulto, especialmente como animal de sacrificio.
Macho cabrío; cabra macho usada exclusivamente en el NT para animales sacrificiales en contextos cultuales.
Pesebre o comedero para ganado; la cuna improvisada donde fue acostado el niño Jesús.
víbora, serpiente venenosa (posiblemente la víbora daboia u otra serpiente ponzoñosa)
oveja hembra, oveja (animal de rebaño)
Sátiro, demonio cabrío; seres sobrenaturales peludos con rasgos caprinos, objetos de culto idolátrico prohibido
gusano; larvas o gusanos, o tinte escarlata producido por el insecto coccus ilicis, según el contexto
macho cabrío, cabrón; cabra macho usada como ganado valioso y símbolo de porte altivo
polilla; insecto que consume y destruye telas y materiales almacenados
Gusano; larva o lombriz que se alimenta de materia en descomposición
pesebre, comedero; lugar donde comen los animales domésticos
chacales, hienas (carroñeros del desierto conocidos por sus aullidos)
halcón, gavilán, milano (ave rapaz conocida por su vista aguda)
corderos (arameo: ovejas jóvenes destinadas al sacrificio)
víbora, áspid (serpiente venenosa)
la langosta cortadora — especie de langosta en enjambres devastadores
carneros (arameo) — machos de ovejas ofrecidos en sacrificio en Esdras
búho (gran búho, búho real), ave impura que habita ruinas desiertas
pajarero, cazador de aves; el que tiende lazos y trampas para atrapar pájaros
Mochuelo (especie pequeña de búho), ave impura que habita en ruinas
león, término poético y arcaico para el rey de las bestias
Gavilán, ave de rapiña; término genérico que abarca halcones y gavilanes
avispón; insecto que pica enviado por Dios como arma contra los enemigos de Israel
erizo o puercoespín, animal inmundo que habita ruinas
mármol (piedra blanca para pilares y pavimento)
chacal, cánido salvaje de lugares desolados, conocido por su aullido lúgubre
ave o reptil inmundo, posiblemente lechuza común, lechuza blanca, ibis, camaleón o lagarto
ἔρῐφος, ὁ (ἡ, Refs 7th c.BC+, kid, ἄρνεσσιν..ἢ ἐρίφοισι Refs 8th c.BC+ __II Ἔριφοι, οἱ, the constellation Haedi, Refs 4th c.BC+
ὀν-ῐκός, ή, όν, of or for an ass: μύλος ὀ., see at {μύλος}; ὀ. κτήνη, i. e. asses, Refs 1st c.AD+; γόμος ὀ. Refs 2nd c.AD+
ὑποζύγι-ον [ζῠ], τό, beast for the yoke, beast of draught or burden, Refs 6th c.BC+: as adjective, ὑποζύγιαι ἡμίονοι Refs 3rd c.BC+ __II later specifically an ass, LXX+NT+3rd c.BC+; βοῦς ἢ ὑ. ἢ πρόβατον Refs 3rd c.BC+; οὖρον οἷον ὑποζυγίου Refs 5th c.BC+
† גֹּבַי, גּוֹבָ֑י n.m.; Am. 7:1 cf. v. 2 coll. locusts (swarm, multitude; Aramaic גּוּבָא, pl. גוּבָאֵי; on format. v. Ol§ 216 d), גֹּבַי symbol of Yahweh’s judgment on Isr. Am 7:1; in sim. of disappearance of Assyrian leaders at destruction of Nineveh גּוֹב גּוֹבָ֑י Na 3:17 (locust-) swarm of locusts (‖ אַרְבֶּה); but del. גּוֹב as dittogr. We al.
† [גּוֹר] n.[m.] whelp (as quarrelsome? or onomatop.? perhaps = Assyrian giru ZehnpfundBAS i. 504) of lion—גּוֹרֵי אֲרָיוֹת Je 51:38 (‖ כְּפִרִים) sim. of Babylonians; cf. גֹּרֹתָיו Na 2:13 (‖ id. v 14) fig. of Assyrians.
† גָּעָה vb. low (of cattle) (NH id., Aramaic גְּעָא, ܓܥܳܐ )—יִגְעֶה־שׁוֹר Jb 6:5; הָלֹךְ וְגָעוֹ 1 S 6:12.
† [דַּוָּג, דּיָּג] n.m. Ez 47:10 fisher, fisherman, only pl. דַּיָּגִים Is 19:8, דַּיָּגִים Qr Je 16:16 (Kt דוגים). דַּוָּגִים Ez 47:10 & Kt Je 16:16.
† [דַּוָּג, דּיָּג] n.m. Ez 47:10 fisher, fisherman, only pl. דַּיָּגִים Is 19:8, דַּיָּגִים Qr Je 16:16 (Kt דוגים). דַּוָּגִים Ez 47:10 & Kt Je 16:16.
† [דַּיָּה] n.f. id.—frequenting ruins, cf. Di l.c.; דַּיּוֹת Is 34:15 (on הַדַּיָּה Dt 14:13 cf. foregoing).
† II. דְ��רוֹר n.f. ψ 84:4 swallow ψ 84:4 (‖ צִפּוֹר), Che (q.v.) makes simile of quiet, peace, security, and supplies ellipsis; in simile, Pr 26:2 כַּצִּפּוֹר לָנוּד כַּדְּרוֹר לָעוּף (of groundless curse, which does not alight, i.e. is not fulfilled).
† I. חֲמוֹר n.[m.] heap, abs. ח׳ with du. חֲמֹרָתָ֑יִם (Baer חֲמֹרֹת׳), as if from חֲמֹרָה;—בִּלְחִי הַחֲמוֹר חֲמוֹר חֲמֹרָתָ֑יִם Ju 15:16 with the ass’s jawbone, a heap, two heaps, i.e. so many slain.
† חרסות Kt, חַרְסִית Qr n.f.coll. potsherd—פֶּתַח שַׁעַר הַחַרְסִ֯ות Je 19:2, designation of a gate in Jerus.; opening of the gate of potsherds, i. e. where they were thrown (vid. v 10, 11 and Gf); it led into the valley of Hinnom; 𝔊 χαρσ(ε)ιθ favours Qr v. BaldenspergerPEF 1904, 136 on the crushing of potsherds in the Valley of Hinnom.
† טָלֶה n.m. 1 S 7:9 lamb (NH id., lamb;) Aramaic טַלְיָא lamb, youth, טַלְיְתָא girl, ܛܰܠܝܳܐ boy, youth, ܛܠܻܝܬܳܐ girl (cf. Mk 5:41 𝔖); Arabic طَلًا young of cloven-footed animals, especially young gazelle HomNS 235, Nedj. tully, male lamb, DoughtyArabic Desert. i. 429, ii. 269; Ethiopic ጠሊ flock of goats, goat, kid—טְלֵה חָלָב 1 S 7:9 sucking lamb (for burnt-offering); in prediction זְאֵב וְטָלֶה יִרְעוּ Is 65:25 wolf & lamb shall feed; טְלָאִים pl. of foregoing, only Is 40:11 in metaph. of י׳ shepherding his people.
† יַחְמוּר n.[m.] roebuck (Sam. יחמור, Syriac ܝܰܚܡܘܽܪܳܐ, 𝔗 יַחְמוּרָא v. HomNS 392 (and 333), LagBN 127; name from reddish colour?)—as edible Dt 14:5; 1 K 5:3;—on identif. with roebuck, v. TristrProc. Zool. Soc. London, May 2, 1876 Conder Tent Work, 1887, p. 91.
† [יָעֵן] n.[m.] ostrich (i.e. voracious one?)—only pl. abs. כי ענים בַּמִּדְבָּר La 4:3 Kt; Qr כַּיְעֵנִים.
† [לְבִי] n.[m., f.] lion;—only pl. and fig. of foes נַפְשִׁי בְּתוֹךְ לְבָאִם ψ 57:5; of Assyrians לִבְאֹתָ֑יו Na 2:13 (‖ גֹּרֹתָיו; sf. ref. to אַרְיֵה).
† נְמָלָה n.f.unit. (LagBN 81) ant (NH id.; Arabic نَمْلَةٌ (nom. unit of نَمْلٌ); Syriac ܢܡܳܠܴܐ );—abs. נ׳ Pr 6:6; pl. הַנְּמָלִים 30:25.
† נֹקֵד n.m. sheep-raiser, -dealer, or -tender (LagNB 108);—abs. נ׳ 2 K 3:4 (of Mesha, king of Moab); pl. אֲשֶׁר הָיָה בַנֹּקְדִים מִתְּקוֹעַ Am 1:1 (of Amos, v. Dr; cf. 7:14, where read נוקד for בוקר according to We Now Dr, not GASm, v. Bu infr.); perhaps gloss, cf. BuKohut-Memorial, 106 f. Nowad loc.
† נְשַׁר n.m. griffon-vulture or eagle (v. BH);—abs. נ׳ Dn 7:4; pl. abs. נִשְׁרִין 4:30.
† I. סוּס n.[m.] swallow or swift (cypselus, TristrFFP 82 ff.) (𝔗 סוּסְיָא Is 38:14);—as twittering Is 38:14 (in sim.); 𝔊 χελιδών, 𝔙 pullus hirundinis; so Je 8:7 Kt (Qr סִיס wrongly; perhaps to distinguish from foll., so Gie), 𝔊 id., 𝔙 hirundo.
† עָזְנִיָּה n.f. (unclean) bird of prey, appar. akin to vulture (NowArch. i. 84, 116), named + נֶשֶׁר, פֶּרֶם Dt 14:12; Lv 11:13 (H); = osprey TristrNHB 184 Dr Dt 14:12 (others vulture Di Lv 11:13) (√ unknown; conject. v. in Di; perhaps foreign word).
† עַכָּבִישׁ n.m. spider (𝔗 עַכּוּבִיתָא, עַכָּבִיתָא; whence Arabic عَنْكَبُوتٌ as loan-wd.; NH עַכְשׁוּב prob. tarantula, according to LevyNHWB iii. 648);—בֵּית ע׳ Jb 8:14 i.e. web, so prob. 27:18 (reading ע׳ for MT עָשׁ); cf. קוּרֵי ע׳ Is 59:5 filaments of a spider.
† פֶּ֫רֶס n.[m.] a bird of prey, perhaps bearded vulture (gypaetus barbatus), ‘ossifrage’ (TristrNHB 171; FFP 94; from tearing its prey);—forbidden as food Dt 14:12 = Lv 11:13 (H).
† I. פַּרְעֹשׁ n.m. flea (Assyrian puršuʾû, paršuʾû; on transp. of, v. HomA. u. A. i. 21);—fig. of insignificance 1 S 24:15; 26:20 נַפְשִׁי 𝔊 Th We Dr al.
† I. צְבִיָּה n.f. id.;—תְּאוֹמֵי צ׳ Ct 4:5 = 7:4.
† צֹנֶה [צֹנֶא] [n.m.] flocks (‖ form of צֹאן q.v.);—abs. צֹנֶה ψ 8:8; sf. צֹנַאֲכֶם Nu 32:24 (JE).
† רָחָם n. [m.] carrion-vulture;—abs. הָר׳ Lv 11:18 (Sam. רחמה; so perhaps read) = הָרָחָ֫מָה ‖ Dt 14:17 (on accent v. Dr; cf. Ges§ 90f).
† II. [שָׂרָף] n.m. Is 6:2 pl. שְׂרָפִים seraphim (prob. akin to i. שׂ׳, as beings orig. mythically conceived with serpents’ bodies (serpent-deities, cf. Is 14:29; 30:6), or (CheComm.) personif. of lightning, cf. arts. Seraphim, StrachanHast. DB. CheEncy. Bib.; Di Marti al. cp. also Egyptian guardian-griffins, called Šerref; v. also כְּרוּב; on Assyrian Šarrapu, epith. of god Nergal, connected by DlWB; with √ שָׂרַף, v. שָׂרָב, ZimKAT.3 415);—in OT. majestic beings with six wings, and human hands and voices, attendant upon י׳ Is 6:2, 6.
† תְּאוֹ n.m. antelope (whether antilope leucoryx TrNHB> 59; FFP 5, or oryx beatrix PostHast.DB Ox; on form v. Ol§ 173 g);—abs. ת׳ Dt 14:5 (clean animal, cf. Dr); cstr. תּוֹא Is 51:20.
† תַּחְמָס n.[m.] name of male ostrich, according to Böii. 830 Thes (Thes der. from violence of this bird, cf. Arabic ظَلِيمٌ violence, also ostrich; other conject. are: owl 𝔊 𝔙; swallow, Saad: v. also Kn in Di)—mentioned as unclean Lv 11:16 (P) Dt 14:15.
ἀγρ-εύω, future εύσω Refs 3rd c.BC+: aorist ἤγρευσαRefs 5th c.BC+ — middle, see below:—passive, aorist ἠγρεύθην Refs, see below: (ἀγρεύς):—take by hunting or fishing, catch, ἰχθῦςRefs 5th c.BC+; of war, φιλεῖ.. ἄνδρας.. ἀγρεύειν νέουςRefs 5th c.BC+ —also in middle, θύματ᾽ ἠγρεύσασθε ye caught or chose your victim, Refs 5th c.BC+; τί μοι ξίφος ἐκ χερὸς ἠγρεύσω; why didst thou snatch.. ? Refs:—passive, Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically, hunt after, thirst for, αἷμαRefs 5th c.BC+; σὰν (i.e. Ἀρετᾶς) ἀ. δύναμινRefs 4th c.BC+; but ἀγρεύειν τινὰ λόγῳ to catch by his words, NT
αἴγειος, α, ον, of a goat, αἴγειον κνῆ τυρόν Refs 8th c.BC+; ἀσκῷ ἐν αἰγείῳ in a goat's skin, Refs 8th c.BC+; αἰγείη κυνέη a helmet of goatskin, Refs 8th c.BC+; γάλα αἴ. Refs 4th c.BC+; κρέα αἴ. Refs 5th c.BC+
ἁλι-εύω, (ἅλς) fish, NT; to be a fisher, Refs 1st c.AD+; fish for, catch, σπάρους uncertain reading in LXX+5th c.BC+ __II only middle occurs in Attic dialect, Refs 5th c.BC+; Ἁλιευομένη, title of play by Refs 4th c.BC+
ἀρήν (nominative only in Inscrr., Refs 3rd c.BC+; also ἄρης Refs 3rd c.BC+; accusative ἄρνα, genitive ἀρνός, dative ἀρνί, dual. ἄρνε: plural ἄρνες, ἄρνας, ἀρνῶν, dative ἀρνάσιRefs 1st c.AD+: —lamb (under a year old, Refs 8th c.BC+ __II sheep of either sex, ἄρν᾽ ἕτερον λευκόν, ἑτέρην δὲ μέλαινανRefs 8th c.BC+ __III in plural, stunted ears of wheat, Refs 4th c.BC+. (Sanskrit úrā 'sheep', úraṇas 'ram', 'lamb', urabhras 'ram', Armenian ga[rdot]n 'lamb'; compare -ϝρην in πολύρρην.)
ἄρκτος, ἡ, bear, especially Ursus arctos, brown bear, Refs 8th c.BC+: the instances of the masculine are uncertain Refs 4th c.BC+, the feminine being used even when both sexes are included, Refs __2 Ἄρκτος, ἡ, the constellation Ursa Major, Ἄρκτον θ᾽, ἣν καὶ Ἄμαξαν ἐπίκλησιν καλέουσινRefs 8th c.BC+: in plural, the Greater and Lesser Bears, Refs 4th c.BC+; Ἄ. μικρά, μεγάλη, Refs 1st c.BC+ __3 the north, πρὸς ἄρκτον τετραμμένοςRefs 5th c.BC+ __3.b ἡ ἑτέρα ἄ. the south pole, Refs 4th c.BC+ __II ἄρκτος, ἡ, at Athens a girl appointed to the service of Artemis Brauronia or Ἀρχηγέτις, Refs 5th c.BC+ __III a kind of crab, probably Scyllarus arctus, Refs 4th c.BC+ __IV ἄρκτου δένδρον, ={ἀκτῆ}, Ps.-Refs 1st c.AD+. (Cf. Sanskrit ṛk[snull]as, Latin ursus, etc.)
ἀρχι-ποίμην, ενος, ὁ, chief shepherd, NT+2nd c.AD+
ἀσπίς, ίδος, ἡ, shield, εὔκυκλοςRefs 8th c.BC+; opposed to Thracian πέλτη and Persian γέρρον, Refs 5th c.BC+; ἀσπίδα ῥῖψαι, ἀποβαλεῖν, Refs 6th c.BC+: to estimate a victory, ἀσπίδας ἔλαβον ὡς διακοσίαςRefs 5th c.BC+ __2 collective, body of men-at-arms, ὀκτακισχιλίη ἀ.Refs 5th c.BC+ __3 military phrases, ἐπ᾽ ἀσπίδας πέντε καὶ εἴκοσι τάξασθαι to be drawn up twenty-five deep or in file, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ μιᾶς ἀσπίδος in single line, Refs 5th c.BC+; ἐπ᾽ ἀσπίδα, παρ᾽ ἀσπίδα (opposed to ἐπὶ δόρυ), on the left, towards or to the left, because the shield was on the left arm, Refs 5th c.BC+; but παρ᾽ ἀσπίδα, literally, beside the shield, Refs 8th c.BC+; παρ᾽ ἀ. στῆναι stand in battle, Refs 5th c.BC+; παρ᾽ ἀ. βεβηκέναιRefs; ἀσπίδας συγκλείειν (compare συγκλείω); ἀσπίδα τίθεσθαι serve in the ranks, Refs 5th c.BC+; but θέσθαι τὰς ἀ. pile shields, Refs 5th c.BC+; ἐπειδὰν ἀ. ψοφῇ when the shields ring, i.e. when two bodies of men meet in a charge, Refs; ἀσπίδα ἀναδέξαι, ἆραι, as a signal, Refs 5th c.BC+ __4 of a round, flat bowl, Refs 4th c.BC+ __5 boss on a door, Refs __II asp, Egyptian cobra, Coluber haié, Refs 5th c.BC+; a play on signff. I and II, Refs 5th c.BC+ __II.2 ornament in this form, Refs
cabrito, chivo joven
Lazo o correa de yugo por donde pasa la cabeza del animal; en náutica: amarras o bandas del timón
Gran criatura marina, monstruo del mar o pez enorme (incluidas las ballenas)
μάρμαρος — mármol, piedra caliza cristalina apreciada para construcción y escultura
fabricar un becerro; específicamente, elaborar un ídolo con forma de becerro
Borriquillo o asno joven; un pollino, a menudo en sentido diminutivo para un animal pequeño o joven
leopardo, pantera, gran felino depredador de pelaje manchado
relativo a las ovejas; específicamente, la Puerta de las Ovejas en Jerusalén
σητό-βρωτος, ον, eaten by moths, LXX+NT
σκωληκό-βρωτος, ον, worm-eaten, of a tree,Refs 4th c.BC+ __2 eaten of worms, of a man, NT
Transliteration of Hebrew טָלֶה 'lamb' [H2924]. Not in LSJ.
ὗς, ὗν, __Agenitive ὑός [ῠ]; or σῦς, σῦν, genitive σῠός, ὁ and ἡ: Refs 8th c.BC+ only for the sake of meter: in Refs 5th c.BC+ is the prevailing form, as also at Rhodes, Refs 5th c.BC+; ὖς Refs 7th c.BC+; both forms in Refs 5th c.BC+, see below; ὗς in LXX+3rd c.BC+ only as see reading in LXX+2nd c.BC+ (συναγρειον falsa lectio inRefs 5th c.BC+; but σῦς (accusative σῦν) in Refs 1st c.BC+: plural, nominative ὕες, σύε; accusative ὕας, σύας, Attic dialect ὗς Refs 8th c.BC+; genitive ὑῶν, συῶ; dative ὑσί (συσί Refs 8th c.BC+, but Epic dialect also ὕεσσι Refs 8th c.BC+:—the wild swine, of the boar, σῦν ἄγριον ἀργιόδοντα Refs 8th c.BC+; also called σῦς κάπριος or κάπρος, (see entry).; compare also χλούνη; of the sow, συὸς ληϊβοτείρης Refs 8th c.BC+; ὕες (variant{ὗς}) ἄγριαι Refs 4th c.BC+ __A.2 of the domesticated animal, Refs 8th c.BC+; the hogs being eaten, ὕες θαλέθοντες ἀλοιφῇ Refs 8th c.BC+; they were fed on acorns, Refs 8th c.BC+; also on μῆλα πλατανίστινα, Refs 2nd c.AD+sus foeta, Refs 8th c.BC+ __A.3 proverbs, Βοιωτία ὗς, of stupidity (compare συοβοιωτοί), Refs 5th c.BC+ (σύας); ὗς ποτ᾽ Ἀθαναίαν ἔριν ἤρισεν (or more shortly ἡ ὗς τὴν Ἀθηνᾶν, Latin sus Minervam, Refs 1st c.AD+, of dunces setting themselves up against wise men, Refs 5th c.BC+; ὗς διὰ ῥόδων 'a bull in a china-shop', Refs 5th c.BC+; ὗς ἐκώμασε, of arrogant and insolent behaviour, Refs 9th c.AD+; ὗς ὑπὸ ῥόπαλον δραμεῖται, of one who runs wilfully into destruction, Dinoloch.14; παχὺς ὗς ἔκειτ᾽ ἐπὶ στόμα (compare βοῦς VIII) Refs 4th c.BC+; λύσω τὴν ἐμαυτῆς ὗν I will give my rage vent ('go the whole hog'), Refs 5th c.BC+ __A.II ={ὕαινα}Refs 5th c.BC+ __A.III see at {ὕσγη}. (Cf. Latin σῡς, ORefs 5th c.BC+ sú, sw-in: perhaps I.-Refs 5th c.BC+ sū-s feminine 'mother', cf. Sanskrit sū-s 'mother', sū-te 'bring forth (young)'; change of meaning as in Polish maciora (1) 'mother', (2) 'sow', and in Sardinian mardi 'sow', from mater; Sanskrit sū-s is also masculine, and σῦς is difficult.)
† [אֻרְיָה] n.f. manger, crib (Aramaic אוּרְיָא, ܐܘܽܪܝܳܐ, Arabic آرِىٌّ stall, etc., Assyrian urû Dl BAS i. 211)—Pl. אֻרָוֹת 2 Ch 32:28 (Aramaic form for אֳרָוֹת; cf. LagBN 172); cstr. אֻרְוֹת 1 K 5:6, אֻֽרְיוֹת 2 Ch 9:25;—crib of horses 1 K 5:6 (app. in enumeration of horses themselves, Eng. head, or span, cf. also 2 Ch 9:25 with 1 K 10:26; so Th MV, but text here dub. cf. Klo), hence 2 Ch 9:25; of any animals (כל־בהמה) 2 Ch 32:28 (on לַאֲ׳ v. Add.). Vulg.Ar. آرِيٌّ = manger Moḥiṭ19, 15 (GFM, privately), cf. Lane51 c.. Also pl. אֲוֵרוֹת 2 Ch 32:28 b (read prob. וְאֻרָות לָעֲדָרִים 𝔊 𝔙 Kit Benz al.).
† [אֹחַ] n.[m.] jackal (Assyrian aḫû DlW) pl. אֹחִים Is 13:21 וּמָֽלְאוּ בָּֽתֵּיהֶם א׳ (‖ צִיִּים).
—
† II. אֱלוּל Je 14:14 Kt, i.q. אֱלִיל, q.v.
† II. אֲנָקָה n.f. ferret, or shrew-mouse, unclean animal Lv 11:30 (TristrFFP 24; ܐܳܡܰܩܬܳܐ, 𝔗 אקמתא).
† אַקּוֹ n.m. wild goat (?) only Dt 14:5 in list of clean animals אַיָּל וּצְבִי וְיַחְמוּר וְאַקּוֹ וְדִישֹׁן וּתְאוֹ וָזָ֑מֶר (𝔊 ὄρυξ, 𝔖 𝔗 ibex; cf. BoHieroz. i. 900 f., Thes sub אנק cf. MV, with ref. to Arabic عناق goat; Thes comp. also Talm אִיקָא, but NHWB MV refer this to αἴξ).
—
† בּוֹקֵר n.m.denom. herdsman Am 7:14; of Amos himself, cf. אֲשֶׁר־הָיָה בַנֹּקְדִים 1:1.
† I. בָּצְרָה n.f. enclosure, i.e. (sheep-)fold, צאן ב׳ Mi 2:12.
† I. [גֵּבֶה] n.[p.] locust (name from swarm, collection, Ethiopic ጉባኤ cf. also Ethiopic ���ንበጣ locust √ = Arabic نَبَطَ scaturivit, manavit), only pl. גֵּבִים Is 33:4 (in sim. of leaping).—גֵּב ii, iii, v. sub גוב.
גַּבַּי סַלָּ֑י appar. n.pr.m. (cf. Aramaic ܓܰܒܳܝܳܐ, Talm גַּבָּי, tax-gatherer) a Benjamite Ne 11:8; but text dub. cf. 1 Ch 9:8 & SmListen 7.
† [גְּדִיָּה] n.f. only pl. kids sf. גְּדִיֹּתַיִךְ Ct 1:8 (‖ הצאן).
† גּוֹב n.[m.] locusts, Na 3:17; cf. גֹּבַי.
† דָּאָה n.f. a bird of prey, possibly kite (𝔙 Saad Bo Hieroz. ii. 191 Di Lv 11:14; Aramaic דַּיְתָא, ܕܰܝܬܳܐ; NH דַּיָּה of diff. birds of prey; name prob. from flying, swooping), Lv 11:14 forbidden as food; cf. also Dt 14:13 וְהָרָאָת ואת־הָאַיָּה והַדַּיָּה, where for הראה read הַדָּאָה & del. הַדַּיָּה; so Sam 𝔊; cf. Di l.c.
† דֹּב n.[m.] bear (so 𝔗 BH √ דבב; Syriac ܕܶܒܳܐ );—abs. ד׳ Dn 7:5.
† [דַּבֶּ֫שֶׁת] 1. n.f. hump (of camel) (etymol.?) cstr. Is 30:6 על־דַּבֶּשֶׁת גְּמַלִּים. 2. n.pr.loc. on border of Zebulun Jos 19:11 דַּבָּ֑שֶׁת.
† [זֶ֫מֶר] n.[m.] a certain animal allowed as food, most prob. some kind of mountain-sheep or-goat (𝔖 ܐܪܢܐ) וָזָמֶ֑ר Dt 14:5. (AV RV chamois: but see TristramDB 2. s.v., who points out that this is not a native of any Bible land.)
† [הֲפַרְפָּרָה] n.f. mole (as digger)—only Is 2:20, read לַחֲפַרְפָּרוֹת (MT לַחְפֹּר פֵּרוֹת, meaning obscure, v. conject. in Thes GesComm. Di).
† טָלֶה n.m. 1 S 7:9 lamb (NH id., lamb;) Aramaic טַלְיָא lamb, youth, טַלְיְתָא girl, ܛܰܠܝܳܐ boy, youth, ܛܠܻܝܬܳܐ girl (cf. Mk 5:41 𝔖); Arabic طَلًا young of cloven-footed animals, especially young gazelle HomNS 235, Nedj. tully, male lamb, DoughtyArabic Desert. i. 429, ii. 269; Ethiopic ጠሊ flock of goats, goat, kid—טְלֵה חָלָב 1 S 7:9 sucking lamb (for burnt-offering); in prediction זְאֵב וְטָלֶה יִרְעוּ Is 65:25 wolf & lamb shall feed; טְלָאִים pl. of foregoing, only Is 40:11 in metaph. of י׳ shepherding his people.
—
I. [יַעֲלָה] n.f. = i. יָעֵל (female);—אַיֶּלֶת אֲהָבִים וְיַעֲלַת חֵן Pr 5:19 fig. of wife.
† יָקוֹשׁ n.[m.] bait-layer, fowler, פַּח יָקוֹשׁ Ho 9:8 the trap of a fowler.
† I. כֹּחַ n.[m.] a small reptile, prob. a kind of lizard, in list of unclean creeping things Lv 11:30; 𝔊 𝔙 AV chameleon; on various opinions v. Di.
† II. [כוּר] vb. meaning dub., perhaps bore, or dig, or hew (DlProl. 121 comp. Assyrian kâru, fell trees (DlHWB 324))—only Qal Pf. 3 pl. כארו = כָּארוּ for כָּרוּ ψ 22:17 (MT כָּאֲרִי, v. אֲרִי) they have bored (digged, hewn) my hands and my feet (si vera l.; cf. Vrss De Pe Che Bae al.; some, however, deriving from כרה in this sense); hence perhaps following.
† [כִּרְכָּרָה] n.f. dromedary (according to Ki Thes; perhaps from constantly repeated undulating movement);—only pl. abs. וּבַכִּרְכָּרוֹת Is 66:20 (+ בַּסּוּסִים וּבָרֶכֶב וּבַצַּבִּים וּבַפְּרָדִים; the whole list is a gloss according to Du CheIntr. Is.).
† כִּשְׂבָּה n.f. ewe-lamb Lv 5:6 (P).
† לְבִיָּא n.f. lioness (on format. v. LagBN 93);—Ez 19:2 (‖ אֲרָיוֹת) fig. of mother of Isr.
† לְטָאָה n.f. a kind of lizard (NH id.);—named as unclean Lv 11:30 (with צָב, אֲנָקָה, כֹּחַ, חֹמֶט, תִּנְשֶׁמֶת), 𝔊 χαλαβώτης, 𝔙 stellio.—Vid. Diad loc. Tristr Nat. Hist. Bib. 266 ff.
† [נָבַח] vb. bark (of dogs) (NH id.; Arabic نَبَحَ; Ethiopic ነብሐ:; Aramaic ܢܒܰܚ, נְבַח);— Qal Inf. cstr. only כֻּלָּם כְּלָבִים אִלְּמִים לֹא יוּכְלוּ לִנְבֹּחַ Is 56:10 fig. of helpless prophets.
† נְמַר n.[m.] leopard (v. BH);—abs. Dn 7:6.
—
polilla/gusano — insecto que consume tejidos