H7214 H7214
Toro salvaje, uro (Bos primigenius); poderoso bóvido salvaje que simboliza fuerza indomable.
El re'em es el ya extinto toro salvaje o uro, un bóvido de gran tamaño cuyos cuernos y ferocidad lo convirtieron en potente símbolo de fuerza en el antiguo Israel. Números 23:22 y 24:8 comparan el poder de Dios al liberar a Israel con los cuernos de un re'em. Deuteronomio 33:17 equipara la fuerza de José con un toro primogénito de cuernos de uro. Job 39:9-10 pregunta retóricamente si alguien puede domesticarlo. La traducción monokerōs ('unicornio') de la Septuaginta es una célebre confusión que perduró a través de la Vulgata. El referente real es el uro, no el búfalo.
Sentidos
1. Toro salvaje, uro — El toro salvaje o uro (Bos primigenius), un bóvido grande, feroz e indomable, hoy extinto, empleado como símbolo de fuerza arrolladora. El poder de Dios se compara con sus cuernos (Nm 23:22; 24:8), la fuerza tribal de José se asemeja a su embestida (Dt 33:17), y Job 39:9-10 usa su carácter indómito para ilustrar criaturas que escapan al control humano. Los Salmos 22:22 y 29:6 lo emplean en imágenes de peligro y poder. 9×
AR["البَقَرُ-الوَحْشِيُّ", "الثَّوْرَ-الْوَحْشِيَّ", "الثَّوْرُ-الْوَحْشِيُّ", "الثِيرَانِ-الوَحْشِيِّ", "الرِّئْمِ", "الّثِيرَانِ-الْوَحْشِيَّةِ", "رِئمٍ", "كَالثَّوْرِ-الْوَحْشِيَّ"]·ben["বন্য-গরুর", "বন্য-মহিষের", "বন্য-মহিষেরা", "বন্য-ষাঁড়ের", "বন্য-ষাড়", "বন্য-ষাড়কে", "রেমের", "সেই-বন্য-ষাড়ের-মতো"]·DE["[ראמים]", "[רים]", "[רים]", "wie-ein-wild-Ochse", "wild-Ochse", "wild-Ochsen"]·EN["like-a-wild-ox", "the-wild-ox", "wild-ox", "wild-oxen"]·FR["[ראמים]", "buffle", "comme-buffle", "wild-boeuf", "רים", "רים"]·heb["כ-ראם", "ראם", "ראמים"]·HI["जंगली-बैल", "जंगली-बैल-का", "जंगली-बैल-की", "जंगली-बैलों-के", "जंगली-साँड़", "जंगली-साँड़-को", "जंगली-साँड़ों-के", "जंगली-सांड़-के", "जैसे-जंगली-बैल"]·ID["banteng-liar", "lembu liar", "lembu-liar", "seperti-lembu-liar"]·IT["[ראמים]", "bue-selvaggio", "bufalo", "wild-bue"]·jav["banteng", "banteng-liar", "kados-banteng-liar", "kebo-wana", "sapi-liar"]·KO["들소-같이", "들소-의", "들소가", "들소들-의", "들소들이", "들소를", "들소의"]·PT["boi-selvagem", "bois-selvagens", "búfalo", "búfalos", "como-de-boi-selvagem", "o-boi-selvagem"]·RU["буйвол", "буйвола", "буйволов", "буйволы", "дикого-быка", "как-у-буйвола"]·ES["búfalo", "búfalos", "como-de-búfalo"]·SW["kama-nyati", "nyati"]·TR["yaban-okuzleri", "yaban-öküzlerinin", "yaban-öküzmü", "yaban-öküzü", "yaban-öküzü-gibi", "yaban-öküzünün", "yabangibi"]·urd["بیلوں-کے", "جنگلی-بیل", "جنگلی-بیل-کو", "جنگلی-بیل-کی-طرح", "جنگلی-بیل-کے", "جنگلی-بیلوں-کے"]
Sentidos Relacionados
H6629 1. flock, sheep/goats (small livestock) (274×)H1241 1. cattle, herd (bovine livestock) (183×)H0352a 1. ram (male sheep) (156×)H6499 1. young bull, bullock (130×)H3532 1. lamb, young male sheep (105×)H2543 1. donkey (male ass) (96×)H7794 1. ox, bull (79×)H7462b 1. shepherd (agent noun) (76×)H5795 1. she-goat(s), female goat(s) (68×)H7462b 2. to shepherd, tend, pasture (60×)H1581 1. camel (domestic animal) (54×)H0738b 1. lion (46×)G4263 1. sheep (39×)H5739 1. flock or herd of livestock (38×)H5695 1. calf, young bull (35×)H0738a 1. lion (large predatory feline) (34×)H0860 1. female donkey (34×)H3611 1. dog (animal) (32×)H3715a 1. young lion, lion cub (31×)G0721 1. Lamb (29×)
Referencia BDB / Léxico
† רְאֵם n.m. Jb 39:10 wild ox (Assyrian rêmu DlHWB 603 (ראם), HoughtonTSBA v (1877), 336 ff., and illustr. bef. p. 33 SchrKGF 135 ff., 530 HomNS 257 ff., 410, 436 f. Dr Dt 33:17; on strength and ferocity, PlinNH viii. 21; Aramaic רְאֵמָא, רֵימָא, רֵימָנָא, ܪܰܝܡܳܐ (LagBN 58); Arabic رِىْٔمٌ is white antelope, antilope leucoryx; 𝔊 (erron.) μονόκερως (Is 34:7 ἁδροί), 𝔙 unicornis, and (oftener)…