Buscar / H6643a
H6643a H6643a
Art | N-ms  |  18× en 5 sentidos
Belleza, esplendor, gloria; también la gacela como emblema de gracia; usado como epíteto de la Tierra Prometida
Belleza, esplendor, gloria; también la gacela como emblema de gracia; usado como epíteto de la Tierra Prometida

Sentidos
1. Belleza o esplendor abstracto Belleza o esplendor abstracto: la cualidad estética de gloria o hermosura aplicada a personas, lugares u objetos. La 'flor marchita de su gloriosa hermosura' en Isaías 28:1, 4 describe la corona de Samaria; la 'corona de hermosura' en Isaías 28:5 pertenece a Yahvé mismo. Es el sentido más frecuente, con nueve ocurrencias en cadenas constructas.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الْبَهَاءِ", "بَهَاءِ-", "جَمَالٍ", "جَمَالِ", "لِلجَمَالِ", "وَ-بَهاءَ"]·ben["-সুন্দর", "-সৌন্দর্যের-জন্য", "আর-শোভা", "শোভা", "সুন্দর-"]·DE["Zierde", "und-Zierde", "zu-Zierde"]·EN["and-beauty-of", "beauty", "beauty-of-", "for-beauty", "of-glory", "of-his-glorious", "the-beautiful"]·FR["beauté", "et-beauté", "ornement", "à-ornement"]·heb["ה-צבי", "ו-צבי", "ל-צבי", "צבי", "צבי-"]·HI["और-शोभा", "शोभा", "शोभा-", "शोभा-का", "शोभा-के", "सुन्दरता-के-लिए", "सौन्दर्य-का"]·ID["Dan-keindahan", "Keindahan", "keindahan", "keindahan-", "kemegahan", "sebagai-keindahan"]·IT["e-ornamento", "ornamento", "splendore"]·jav["Lan-endah", "ingkang-éndah", "kaendahan", "kaendahanipun", "kangge-kaendahan", "éndah"]·KO["그-영광의", "그리고-아름다움을", "아름다움-으로", "아름다움의", "영광-"]·PT["E-beleza-de", "Gloriosa", "Glorioso-", "esplendor", "esplendor-de", "para-beleza"]·RU["во-славу", "и-красоту", "красоты", "красоты-", "красы"]·ES["Y-hermosura-de", "de-la-gloria-de", "gloria", "hermosura-de-", "la-hermosura", "para-hermosura"]·SW["Uzuri", "Uzuri-wa-", "kwa-uzuri", "na-uzuri", "uzuri", "ya-Uzuri", "ya-uzuri"]·TR["guzelligi", "guzelligin", "guzellik-icin", "güzel", "ha-güzel", "ve-güzellik"]·urd["اور-خوبصورتی", "خوبصورت", "خوبصورتی-کے-لیے", "زینت", "زینت-کا", "شوکت-کو"]
2. Ornamento o adorno Ornamento o adorno: cuatro ocurrencias donde צְבִי pasa de cualidad abstracta a algo más cercano a un emblema concreto o posesión preciada. Babilonia es 'la hermosura de los reinos' (Is 13:19); la tierra de Israel es 'herencia de hermosura' entre las naciones (Jer 3:19; Ez 20:6, 15).
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["زِينَةَ", "زِينَةُ", "زِينَةِ"]·ben["শোভা", "সৌন্দর্য", "সৌন্দর্যের"]·DE["Zierde"]·EN["beauty-of", "glory", "of-the-beauty"]·FR["beauté", "ornement"]·heb["צבי"]·HI["शोभा", "शोभा-", "सुंदर"]·ID["keindahan"]·IT["ornamento", "splendore"]·jav["kaendahan", "kamulyanipun"]·KO["아름다운", "영광이", "영화가"]·PT["glória-de", "ornamento", "ornamento-de"]·RU["красой", "она", "украшение", "украшения"]·ES["gloria-de", "hermosura-de", "ornamento"]·SW["utukufu", "uzuri-wa"]·TR["goruntusu", "güzelliği", "güzelliğinin"]·urd["جلال", "زینت", "شاندار"]
3. Gloria u honor Gloria u honor: tres ocurrencias (Is 24:16; Ez 25:9, 26:20) donde el énfasis recae en el estatus exaltado y el prestigio más que en la belleza visual. Cuando Isaías escucha 'Gloria al Justo' (Is 24:16), צְבִי lleva el peso del honor público, no de la mera atracción estética.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["جَمَالًا", "فَخْرَ", "مَجْدًا"]·ben["মহিমা", "শোভা"]·DE["Zierde"]·EN["glory", "glory-of-"]·FR["beauté", "ornement"]·heb["צבי"]·HI["महिमा"]·ID["keindahan-", "kemuliaan"]·IT["ornamento", "splendore"]·jav["kamulyan"]·KO["영광을", "영광이라", "영광인-"]·PT["beleza", "glória", "glória-de"]·RU["от-края", "слава", "славу"]·ES["gloria", "gloria-de"]·SW["fahari-ya", "utukufu"]·TR["güzellik", "seref", "süsü"]·urd["جلال", "زینت"]
4. Gacela (sentido zoológico) Gacela (sentido zoológico): el sentido concreto del animal, que aparece en el problemático pasaje de 2 Samuel 1:19. El lamento de David explota el doble significado: Saúl y Jonatán son tanto la 'hermosura' como la 'gacela' de Israel — gráciles, veloces y ahora caídos.
ANIMALS Animals Deer and Gazelle
AR["الظَّبْيُ"]·ben["হরিণ"]·DE["der-gazelle"]·EN["the-gazelle"]·FR["le-gazelle"]·heb["ה-צבי"]·HI["हिरण"]·ID["kemuliaan"]·IT["il-gazelle"]·jav["Kaéndahan"]·KO["그-영광이"]·PT["¶ A-gazela"]·RU["краса"]·ES["La-gacela"]·SW["Uzuri"]·TR["güzelliği"]·urd["ہرن"]
5. La Tierra Hermosa (epíteto) La Tierra Hermosa (epíteto): designación titular cristalizada para la Tierra de Israel en Daniel 8:9, donde el 'cuerno pequeño' crece hacia 'la Hermosa [Tierra].' No es una mera descripción adjetival sino un título fijo, casi un nombre propio, para la Tierra Prometida en el discurso apocalíptico.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الْبَهَاءِ"]·ben["-সুন্দর-দেশের"]·DE["Zierde"]·EN["the-beautiful-land"]·FR["beauté"]·heb["ה-צבי"]·HI["शोभा"]·ID["-Tanah-Permai"]·IT["ornamento"]·jav["tanah-ingkang-éndah"]·KO["영광"]·PT["a-Terra-Gloriosa"]·RU["красоте"]·ES["la-hermosa"]·SW["Nchi-Tukufu"]·TR["Güzel-Ülkeye"]·urd["خوبصورت-سرزمین-کی"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† I. צְבִי n.m.2 S 1:19 beauty, honour;—abs. צ 2 S 1:19 +, צֶ֑בִי Dn 8:9; cstr. צְבִי Is 13:19 +; pl. cstr. צִבְאוֹת Je 3:19 (so 𝔗 Ki Thes Hi Gf Ol§ 145 b Köii. 1, 584 al.; > from צבא 𝔙 Gie al.);— 1. a. beauty, decoration, צ׳ עֶדְיוֹ, of silver and gold Ez 7:20, of products of soil Is 4:2 (predict.). b. elsewhere in fig.: of drunkard’s chaplet, צ׳ תִפְאַרְתּוֹ Is 28:1, 4 (fig. of Samaria);