Buscar / H1677
H1677 H1677
N-ms  |  12× en 1 sentido
dob — oso; el oso pardo sirio, usado literalmente del animal y figuradamente para expresar ferocidad y peligro.
dob — oso; el oso pardo sirio, usado literalmente del animal y figuradamente para expresar ferocidad y peligro.

Sentidos
1. Oso (animal) — El oso pardo sirio, empleado tanto en sentido literal (el encuent Oso (animal) — El oso pardo sirio, empleado tanto en sentido literal (el encuentro de David, 1 Sam 17:34; la maldición de Eliseo, 2 Re 2:24) como figurado para representar ferocidad y peligro (una osa privada de sus cachorros, Prov 17:12; Os 13:8; la bestia imperial, Dan 7:5; el reino de paz, Is 11:7). Las traducciones en diversas lenguas confirman un único referente zoológico en ambos registros. 12×
ANIMALS Animals Bear Animal
AR["الدُّبَّ", "الدُّبُّ", "الدُّبِّ", "دُبٌّ", "دُبَّتَانِ", "كَ-الدِّبَبَةِ", "كَ-دُبَّةٍ", "كَدُبٍّ", "وَ-الدُّبُّ", "وَ-دُبٌّ"]·ben["-ভালুক", "এবং-ভাল্লুক", "ও-ভাল্লুক", "ভালুক", "ভাল্লুক", "ভাল্লুকটিকে", "ভাল্লুকদের-মতো", "ভাল্লুকের", "ভাল্লুকের-মতো", "যেমন-ভালুক"]·DE["[דב]", "[הדב]", "[ודב]", "[כדב]", "[כדבים]", "der-Baer", "female-bears", "wie-ein-Baer"]·EN["A-bear", "and-a-bear", "and-bear", "bear", "female-bears", "like-a-bear", "like-bears", "the-bear"]·FR["[דב]", "[ודב]", "[כדבים]", "comme-un-ours", "et-ודב", "female-bears", "le-ours", "ours", "דב"]·heb["דוב", "דובים", "ה-דוֹב", "ה-דוב", "ו-דוב", "כ-דוב", "כ-דובים"]·HI["और-भालू", "और-रीछ", "जैसे-रीछ", "भअलोओ", "भअलोओ-के", "भअलोओ-को", "भालू", "भालूओंकी-तरह", "रीछ", "रीछनी-के-समान"]·ID["Beruang", "beruang", "dan-beruang", "seperti-beruang", "seperti-beruang-beruang"]·IT["[דב]", "[הדב]", "[ודב]", "[כדב]", "[כדבים]", "bear", "come-un-orso", "e-e-un-bear", "femmina-bears", "il-orso"]·jav["-bruwang", "Bruwang", "bruwang", "kados-beruang", "lan-bruwang", "lan-mlebet"]·KO["같으니라-곰에", "같이-곰", "고은", "곰-이라", "곰들같이-", "곰이", "그-곰을", "그-곰의", "그-곰이", "그를-곰이", "그리고-곰처럼"]·PT["Urso", "como-os-ursos", "como-ursa", "como-urso", "e-urso", "o-urso", "ursa", "ursas"]·RU["Медведь", "и-медведица", "и-медведь", "как-медведи", "как-медведица", "как-медведь", "медведицы", "медведь", "медведя"]·ES["Oso", "como-osa", "como-osos", "el-oso", "osa", "osas", "y-osa", "y-oso"]·SW["Dubu", "dubu", "kama-dubu", "na-dubu", "wa-dubu"]·TR["Ayı", "ayi", "ayilar-gibi", "ayı", "ayı-gibi", "ayının", "ayıyı", "ve-ayi", "ve-ayı"]·urd["-ریچھ", "اور-ریچھ", "اور-ریچھھ", "ریچھ", "ریچھ-کو", "ریچھ-کے", "ریچھنی", "ریچھنی-کی-طرح", "ریچھنیاں", "ریچھوں-کی-طرح"]

Sentidos Relacionados
H6629 1. flock, sheep/goats (small livestock) (274×)H1241 1. cattle, herd (bovine livestock) (183×)H0352a 1. ram (male sheep) (156×)H6499 1. young bull, bullock (130×)H3532 1. lamb, young male sheep (105×)H2543 1. donkey (male ass) (96×)H7794 1. ox, bull (79×)H7462b 1. shepherd (agent noun) (76×)H5795 1. she-goat(s), female goat(s) (68×)H7462b 2. to shepherd, tend, pasture (60×)H1581 1. camel (domestic animal) (54×)H0738b 1. lion (46×)G4263 1. sheep (39×)H5739 1. flock or herd of livestock (38×)H5695 1. calf, young bull (35×)H0738a 1. lion (large predatory feline) (34×)H0860 1. female donkey (34×)H3611 1. dog (animal) (32×)H3715a 1. young lion, lion cub (31×)G0721 1. Lamb (29×)

Referencia BDB / Léxico
דֹּב n.m. Pr 28:15, f. 2 K 2:24 (seld.) bear (from soft or gliding motion, NH id., Ethiopic ድብ Assyrian dabû(?) DlS 55; Aramaic דּוּבָּא, ܕܶܒܳܐ; Arabic دُبٌّ, دُبَّةٌ, is however a loan-word cf. Hom NS 301 f.);—abs. דֹּב Am 5:19 + 5 times; דּוֹב 1 S 17:34 + 2 times; pl. דֻּבִּים 2 K 2:24; Is 59:11;—bear, female 2 K 2:24; 2 S 17:8; Pr 17:12; Ho 13:8 cf. Is 11:7; undetermined 1 S 17:34, 36, 37 Am 5:19 Pr 28:15; Is 59:11; La 3:10 (on art. 1 S 17:34; Am 5:19 cf. RSSem i 119 n.)