H2386 H2386
Cerdo o puerco, animal ritualmente impuro prohibido como alimento; también el jabalí que devasta la viña de Israel.
La palabra hebrea estándar para el cerdo doméstico, animal que ocupa un lugar singularmente repudiado en la ley israelita y la retórica profética. Levítico 11:7 y Deuteronomio 14:8 lo declaran impuro porque, aunque tiene pezuña hendida, no rumia. Isaías emplea la imagen del cerdo para condenar la apostasía: comer carne de cerdo en jardines secretos (65:4), ofrecer sangre de cerdo como sacrificio (66:3) y consumir puerco junto con otras abominaciones (66:17). Proverbios 11:22 ofrece el memorable símil del anillo de oro en el hocico de un cerdo. Una aparición en el Salmo 80:14 especifica al jabalí que arrasa la vid de Dios, metáfora de los enemigos de Israel.
Sentidos
1. El cerdo — El cerdo doméstico o puerco, ritualmente impuro según la ley mosaica. Levítico 11:7 y Deuteronomio 14:8 lo identifican como alimento prohibido porque tiene pezuña hendida pero no rumia. Los oráculos de Isaías contra la apostasía invocan repetidamente al cerdo como símbolo de contaminación ritual: comer carne de cerdo (65:4), ofrecer sangre de cerdo (66:3). Proverbios 11:22 compara a la mujer bella sin discreción con un anillo de oro en el hocico de un cerdo. 6×
AR["-الْخِنْزِيرِ", "الْ-خِنْزِيرَ", "الْخِنْزِيرَ", "الْخِنْزِيرِ", "خِنْزيرٍ", "خِنْزِيرٍ"]·ben["-শূকর", "কারণ", "শূকরের"]·DE["[החזיר]", "[חזיר]", "der-pig"]·EN["a-pig", "swine", "the-pig"]·FR["[החזיר]", "[חזיר]", "le-pig", "חזיר"]·heb["ה-חזיר", "חזיר"]·HI["सूअर", "सूअर-का", "सूअर-की"]·ID["babi"]·IT["[החזיר]", "[חזיר]", "il-pig", "un-pig"]·jav["babi"]·KO["그-돼지를", "그-돼지의", "돼지-의", "돼지의"]·PT["o-porco", "porco"]·RU["-свинью", "hа-свиньи", "свиньи"]·ES["cerdo", "el-cerdo"]·SW["nguruwe", "ya-nguruwe"]·TR["domuz", "domuzu", "domuzun"]·urd["-سور", "سور", "سُور-کا", "سُور-کی"]
2. El jabalí — El jabalí, específicamente el animal destructivo que arrasa las tierras cultivadas. El Salmo 80:14 emplea la frase 'el jabalí del bosque' como vívida metáfora de los enemigos extranjeros que devastan a Israel, representado como la vid que Dios trasplantó de Egipto. Esta acepción distingue claramente al animal salvaje del cerdo doméstico. 1×
AR["خِنْزِيرٌ"]·ben["বন্য-শূকর"]·DE["der-boar"]·EN["the-boar"]·FR["sanglier"]·heb["חזיר"]·HI["सूअर"]·ID["babi-hutan"]·IT["[חזיר]"]·jav["celeng"]·KO["멧돼지가"]·PT["o-javali"]·RU["вепрь"]·ES["jabalí"]·SW["nguruwe"]·TR["yaban-domuzu"]·urd["سُور"]
Sentidos Relacionados
H6629 1. flock, sheep/goats (small livestock) (274×)H1241 1. cattle, herd (bovine livestock) (183×)H0352a 1. ram (male sheep) (156×)H6499 1. young bull, bullock (130×)H3532 1. lamb, young male sheep (105×)H2543 1. donkey (male ass) (96×)H7794 1. ox, bull (79×)H7462b 1. shepherd (agent noun) (76×)H5795 1. she-goat(s), female goat(s) (68×)H7462b 2. to shepherd, tend, pasture (60×)H1581 1. camel (domestic animal) (54×)H0738b 1. lion (46×)G4263 1. sheep (39×)H5739 1. flock or herd of livestock (38×)H5695 1. calf, young bull (35×)H0738a 1. lion (large predatory feline) (34×)H0860 1. female donkey (34×)H3611 1. dog (animal) (32×)H3715a 1. young lion, lion cub (31×)G0721 1. Lamb (29×)
Referencia BDB / Léxico
† חֲזִיר n.m. ψ 80:14 swine, boar (NH id.; Aramaic חֲזִירָא, ܚܙܺܝܪܳܐ; Arabic خِنْزِيرٌ (Aramaic loan-wd. according to Frä 110, yet v. LagBN 113); Ethiopic ኀንዚር (only once; = wild boar), v. HomNS 319 f. 358, 385)—always st. abs., 4 times c. art. הַח׳;— 1. swine, forbidden as food Lv 11:7 (P), Dt 14:8, cf. בְּשַׂר הַח׳ Is 65:4; 66:17, and דַּם־ח׳ 66:3 as heathen offering (RSSem i, 272.325.338.392);…