Pig Swine
Grupo Comunitario · 4 sentidos · 3 lemmas
Lemas en este dominio
χοῖρος — cerdo, puerco; animal impuro según la ley mosaica, asociado con la impureza y la vida gentil. El sustantivo χοῖρος ('cerdo, puerco') designa
Cerdo o puerco, animal ritualmente impuro prohibido como alimento; también el jabalí que devasta la viña de Israel.
ὗς, ὗν, __Agenitive ὑός [ῠ]; or σῦς, σῦν, genitive σῠός, ὁ and ἡ: Refs 8th c.BC+ only for the sake of meter: in Refs 5th c.BC+ is the prevailing form, as also at Rhodes, Refs 5th c.BC+; ὖς Refs 7th c.BC+; both forms in Refs 5th c.BC+, see below; ὗς in LXX+3rd c.BC+ only as see reading in LXX+2nd c.BC+ (συναγρειον falsa lectio inRefs 5th c.BC+; but σῦς (accusative σῦν) in Refs 1st c.BC+: plural, nominative ὕες, σύε; accusative ὕας, σύας, Attic dialect ὗς Refs 8th c.BC+; genitive ὑῶν, συῶ; dative ὑσί (συσί Refs 8th c.BC+, but Epic dialect also ὕεσσι Refs 8th c.BC+:—the wild swine, of the boar, σῦν ἄγριον ἀργιόδοντα Refs 8th c.BC+; also called σῦς κάπριος or κάπρος, (see entry).; compare also χλούνη; of the sow, συὸς ληϊβοτείρης Refs 8th c.BC+; ὕες (variant{ὗς}) ἄγριαι Refs 4th c.BC+ __A.2 of the domesticated animal, Refs 8th c.BC+; the hogs being eaten, ὕες θαλέθοντες ἀλοιφῇ Refs 8th c.BC+; they were fed on acorns, Refs 8th c.BC+; also on μῆλα πλατανίστινα, Refs 2nd c.AD+sus foeta, Refs 8th c.BC+ __A.3 proverbs, Βοιωτία ὗς, of stupidity (compare συοβοιωτοί), Refs 5th c.BC+ (σύας); ὗς ποτ᾽ Ἀθαναίαν ἔριν ἤρισεν (or more shortly ἡ ὗς τὴν Ἀθηνᾶν, Latin sus Minervam, Refs 1st c.AD+, of dunces setting themselves up against wise men, Refs 5th c.BC+; ὗς διὰ ῥόδων 'a bull in a china-shop', Refs 5th c.BC+; ὗς ἐκώμασε, of arrogant and insolent behaviour, Refs 9th c.AD+; ὗς ὑπὸ ῥόπαλον δραμεῖται, of one who runs wilfully into destruction, Dinoloch.14; παχὺς ὗς ἔκειτ᾽ ἐπὶ στόμα (compare βοῦς VIII) Refs 4th c.BC+; λύσω τὴν ἐμαυτῆς ὗν I will give my rage vent ('go the whole hog'), Refs 5th c.BC+ __A.II ={ὕαινα}Refs 5th c.BC+ __A.III see at {ὕσγη}. (Cf. Latin σῡς, ORefs 5th c.BC+ sú, sw-in: perhaps I.-Refs 5th c.BC+ sū-s feminine 'mother', cf. Sanskrit sū-s 'mother', sū-te 'bring forth (young)'; change of meaning as in Polish maciora (1) 'mother', (2) 'sow', and in Sardinian mardi 'sow', from mater; Sanskrit sū-s is also masculine, and σῦς is difficult.)