Buscar / H3833c
H3833c H3833c
Prep-l | N-ms  |  11× en 1 sentido
Leona, gran leon — termino poetico para la hembra o el leon en su madurez, usado en profecia y bendicion
El sustantivo לָבִיא (lavi) designa una leona o, mas ampliamente, un gran leon en su plenitud, y pertenece al rico vocabulario hebreo para los leones (junto con אַרְיֵה, כְּפִיר, לַיִשׁ, שַׁחַל). Aparece casi exclusivamente en poesia elevada y discurso profetico. Jacob bendice a Juda como cachorro de leon que se agazapa como un lavi (Gn 49:9). Balaam compara a Israel con un lavi que se levanta y no se echa hasta devorar su presa (Nm 23:24; 24:9). Moises asemeja a Dan a un cachorro de leon que salta desde Basan (Dt 33:20). Los profetas evocan la imagen tanto para el juicio como para el terror (Is 5:29; 30:6; Os 13:8; Jl 1:6; Nah 2:12).

Sentidos
1. Leona (leon hembra) Leona o gran leon — termino poetico y arcaico usado en bendiciones tribales, oraculos profeticos y poesia sapiencial para evocar poder feroz, majestad o pavor. La bendicion de Jacob sobre Juda (Gn 49:9), los oraculos de Balaam sobre Israel (Nm 23:24; 24:9), la bendicion de Moises sobre Dan o Gad (Dt 33:20) y la imagineria profetica de juicio (Is 5:29; 30:6; Os 13:8; Jl 1:6; Nah 2:12) emplean esta palabra. 11×
ANIMALS Animals Lions and Cubs
AR["اللَّبُؤَةِ", "كَ-لَبُؤَةٍ", "كَاللَّبُؤَةِ", "كَـ-اللَّبُؤَةِ", "كَلَبوَةٍ", "لَبُؤَةٌ", "لَبُؤَةٍ", "لَبْوَةٍ", "لِلَّبُؤَةِ", "وَ-كَ-لَبُؤَةٍ", "وَكَلَبُوةٍ"]·ben["-সিংহীর-জন্য", "-সিংহীর-মতো", "আর-সিংহীর-মতো", "এবং-সিংহীর-মতো", "সিংহিনী", "সিংহী", "সিংহীর", "সিংহীর-মতো", "সিংহের-মতো"]·DE["[כלביא]", "[לביא]", "[ללביא]", "und-wie-ein-lioness", "und-wie-eine-Löwin", "wie-ein-Loewe", "wie-lioness"]·EN["a-lioness", "and-as-lioness", "and-like-a-lioness", "as-the-lion", "for-the-lioness", "like-a-lion", "like-lioness", "lioness", "the-lioness"]·FR["[כלביא]", "[לביא]", "comme-lioness", "comme-un-lion", "et-comme-lioness", "et-comme-un-lioness", "lionne", "à-ללביא", "לביא"]·heb["ו-כ-לביא", "ו-כלביא", "כ-כלביא", "כ-לביא", "ל-לביא", "לביא"]·HI["और-जैसे-सिंहनी", "और-सिंहनी-की-तरह", "जैसे-सिंह", "जैसे-सिंहनी", "शेरनी", "सिंहनी", "सिंहनी-की", "सिंहनी-की-तरह", "सिंहनी-के", "सिंहनी-के-लिए", "सिंहनी-के-समान"]·ID["dan-seperti-singa-betina", "seperti-singa", "seperti-singa-betina", "singa-betina", "untuk-singa betina"]·IT["[כלביא]", "[לביא]", "come-lioness", "come-un-leone", "e-come-lioness", "e-come-un-lioness", "per-per-il-lioness", "un-lioness"]·jav["kados-singa", "kados-singa-estri", "kados-singa-èstri", "kanggé-singa-èstri", "lan-kados-singa-estri", "lan-kados-singa-èstri", "singa-estri", "singa-wadon", "singa-èstri"]·KO["같으니라-암사자에", "같이-암사자", "그리고-같이-암사자", "그리고-암사자-처럼", "사자-같으니", "암사자-를-위하여", "암사자-와", "암사자-의", "암사자-처럼", "암사자와", "암사자의"]·PT["a-leoa", "como-leoa", "como-leão", "e-como-leoa", "leoa", "para-a-leoa"]·RU["для-львицы", "и-как-львица", "как-лев", "как-львица", "как-у-львицы", "львица", "львицы"]·ES["como-leona", "como-león", "leona", "para-leona", "y-como-leona"]·SW["akamruka-na-mvua", "kama-simba", "kama-simba-jike", "kwa-simba-jike", "na-kama-simba-jike", "simba", "simba-jike"]·TR["disi-aslan", "disi-aslan-gibi", "dişi-aslan", "dişi-aslan-gibi", "dişi-aslan-için", "dişi-aslanın", "ve-dişi-aslan-gibi"]·urd["اور-شیرنی-کی-طرح", "شیر-کی-طرح", "شیرنی", "شیرنی کے لیے", "شیرنی-کی", "شیرنی-کی-طرح", "شیرنی-کے"]

Sentidos Relacionados
H6629 1. flock, sheep/goats (small livestock) (274×)H1241 1. cattle, herd (bovine livestock) (183×)H0352a 1. ram (male sheep) (156×)H6499 1. young bull, bullock (130×)H3532 1. lamb, young male sheep (105×)H2543 1. donkey (male ass) (96×)H7794 1. ox, bull (79×)H7462b 1. shepherd (agent noun) (76×)H5795 1. she-goat(s), female goat(s) (68×)H7462b 2. to shepherd, tend, pasture (60×)H1581 1. camel (domestic animal) (54×)H0738b 1. lion (46×)G4263 1. sheep (39×)H5739 1. flock or herd of livestock (38×)H5695 1. calf, young bull (35×)H0738a 1. lion (large predatory feline) (34×)H0860 1. female donkey (34×)H3611 1. dog (animal) (32×)H3715a 1. young lion, lion cub (31×)G0721 1. Lamb (29×)

Referencia BDB / Léxico
לָבִיא n.[m.] lion, poss. also [f.] lioness (cf. Arabic usage, and Gn 49:9; Nu 24:9; Jb 4:11, etc.; but this by no means certain);—ל׳ abs. Gn 49:9 + 10 times;—Is 30:6 (‖ לַיִשׁ), Jb 38:39 (‖ כְּפִיר); Gn 49:9 in sim. of victor’s repose (רָבַץ; ‖ אַרְיֵה), cf. Nu 24:9 (c. שָׁכַב; ‖ אֲרִי), Dt 33:20 (שָׁכֵן וְטָרַף); v. also Nu 23:24 (קוּם; ‖ אֲרִי); fig. of Nineveh Na 2:12 (‖ אַרְיֵה), cf. Is