תּוֹלֵעָה, H8438b
Gusano o larva (literal/figurado); material tintóreo escarlata del insecto coccus ilicis usado en los tejidos del tabernáculo.
Gusano o larva (literal/figurado); material tintóreo escarlata del insecto coccus ilicis usado en los tejidos del tabernáculo.
Sentidos
1. Material tintóreo escarlata o carmesí derivado del insecto coccus ilicis, que ap — Material tintóreo escarlata o carmesí derivado del insecto coccus ilicis, que aparece casi exclusivamente en la construcción תּוֹלַעַת שָׁנִי junto a תְּכֵלֶת (azul) y אַרְגָּמָן (púrpura) en las instrucciones para el tabernáculo de Éxodo y Levítico. El inglés y el español coinciden en 'scarlet/gusano', mientras el alemán usa 'Scharlach', todos señalando el tinte más que la criatura. Predomina en 31 de las 39 apariciones. 31×
AR["دُودِيًّا", "وَ-دودَ", "وَ-دودَةَ", "وَ-دودَةِ", "وَ-دودِ", "وَ-دُودَ", "وَ-دُودِ", "وَ-قِرمِزٌ", "وَ-قِرمِزٍ"]·ben["এবং-কীট-কৃমি", "এবং-কৃমি", "এবং-কৃমির", "কীট"]·DE["und-Scharlach-von", "und-scharlachrot-von", "yarn"]·EN["and-scarlet-of", "and-worm-of", "yarn"]·FR["et-ver-de", "et-écarlate-de", "fil"]·heb["ו-תולעת", "תולעת"]·HI["और-कीड़ा", "और-कीड़े-का", "और-कीड़े-की", "शनी"]·ID["cacing", "dan-kain", "dan-kain-kirmizi", "dan-kain-merah"]·IT["e-scarlatto-di", "yarn"]·jav["cacing", "lan-abrit", "lan-cèmeng"]·KO["그리고-벌레", "그리고-벨레", "그리고-볌간-실", "실의"]·PT["e-carmesim", "e-carmesim-de", "e-carmesim-de-", "verme"]·RU["и-червлёная", "и-червлёной", "и-червлёную", "нить"]·ES["gusano", "y-gusano-de"]·SW["mdudu", "na-mdudu-wa-", "na-nyuzi", "na-nyuzi-za-"]·TR["iplik", "ve-kırmızı"]·urd["اور-کیڑا", "اور-کیڑے-کے", "کیڑے-کی"]
Exod 26:1, Exod 26:31, Exod 26:36, Exod 27:16, Exod 28:5, Exod 28:6, Exod 28:8, Exod 28:15, Exod 28:33, Exod 35:6, Exod 35:23, Exod 35:25 (+19 más)
2. Un gusano o larva literal, usado para los gusanos que devoran la vid (Dt 28 — Un gusano o larva literal, usado para los gusanos que devoran la vid (Dt 28:39; Jon 4:7), las criaturas que consumen cadáveres (Is 14:11; 66:24, emparejado con רִמָּה), y como poderosa metáfora de la insignificancia humana. El español 'gusano' y el inglés 'worm' convergen uniformemente aquí. El clamor del salmista 'soy gusano y no hombre' (Sal 22:6) y el tierno 'no temas, gusano de Jacob' de Dios (Is 41:14) transforman la imagen de repugnancia en expresión de compasión divina. 8×
AR["الدُّودَةُ", "تُرابٌ", "دُودٍ", "دُودَةً", "دُودَةٌ", "دُودَهُمْ", "رِمَةٌ", "يَا-دُودَةَ"]·ben["কীট", "তাদের-কীট", "পোকা"]·DE["Wurm", "[תולעה]", "[תולעת]", "[תולעתם]", "der-worm", "ein-Wurm", "worm"]·EN["O-worm", "a-worm", "the-worm", "their-worm", "worm"]·FR["[תולעה]", "[תולעת]", "[תולעתם]", "cramoisi", "le-worm", "ver", "worm", "תולעה"]·heb["ה-תולעת", "תולעה", "תולעת", "תולעתם"]·HI["कीट", "कीड़ा", "कीड़ा-उनका", "कीड़ा-हूँ", "कीड़ा।", "कीड़े"]·ID["cacing", "ulat", "ulat-mereka"]·IT["[תולעה]", "[תולעת]", "[תולעתם]", "il-worm", "un-verme", "worm"]·jav["abrit", "cacing", "cacing-ipun", "ler", "uler"]·KO["그-벌레가", "그들의-벌레가", "벌레", "벌레-를", "벌레라", "볌레라", "볌레이니라"]·PT["larva", "o-verme", "sou-verme", "verme", "verme-de", "verme-deles", "é-larva."]·RU["моль", "нить", "червь", "червь-их", "червя"]·ES["el-gusano", "gusano", "gusanos", "lombriz", "su-gusano"]·SW["funza", "mdudu", "minyoo", "minyoo-yao", "za-mdudu"]·TR["bocekler", "kurdun", "kurt", "kurtcuk", "kurtları", "solucani"]·urd["اُن-کا-کیڑا", "کیڑا", "کیڑا ہے", "کیڑے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
תּוֹלֵעָה, תּוֹלַ֫עַת n.f. worm;—abs. תּוֹלֵעָה Is 14:11; Jb 25:6; תּוֹלַעַת Is 41:14 +, תּוֹלָ֑עַת Dt 28:39 Nu 19:6; cstr. תּוֹלַ֫עַת Ex 25:4 +; sf. תּוֹלַעְתָּם Is 66:24;— 1. worm, grub, vine-weevil Jon 4:7; Dt 28:39 (coll.); devouring the dead Is 14:11 (coll.: ‖ רִמָּה), 66:24 (coll.); symbol of insignificance 41:14 Jb 25:6 (‖ רִמָּה), ψ 22:7. 2. elsewhere (P) specif., + שָׁנִי (q.v.), of the…