βόσκω G1006
Alimentar o apacentar ganado (dicho del pastor); en voz media/pasiva, pacer o estar pastando (dicho de los animales).
Una palabra pastoral arraigada en el mundo antiguo del pastoreo y el cuidado de animales. En voz activa, describe el trabajo del pastor: alimentar y cuidar el rebaño o la manada. Los porquerizos estaban 'apacentando' cerdos cuando se desató el episodio del endemoniado gadareno (Mt 8:33; Mr 5:14; Lc 8:34), y Jesús encomienda a Pedro 'apacienta mis corderos' (Jn 21:15), elevando la palabra al ámbito del pastoreo espiritual. En voz media o pasiva, la perspectiva cambia a los animales mismos: los cerdos estaban 'paciendo' en la ladera (Mt 8:30; Mr 5:11; Lc 8:32), alimentándose apaciblemente antes del dramático encuentro.
Sentidos
1. Alimentar, apacentar (activa) — Alimentar o apacentar como pastor: el trabajo activo de cuidar animales o, metafóricamente, personas encomendadas al propio cuidado. Los porquerizos apacentaban (βόσκοντες) cerdos cerca del mar de Galilea (Mt 8:33; Mr 5:14; Lc 8:34), y el hijo pródigo fue enviado a apacentar (βόσκειν) cerdos en tierra lejana (Lc 15:15). El mandato de Jesús a Pedro, 'Apacienta (βόσκε) mis corderos' (Jn 21:15), eleva el término del pastoreo literal al espiritual. 6×
AR["ارْعَ", "الرُّعاةُ", "الرّعاةُ", "رعاةُ", "لِيَرْعَى"]·ben["চরাইকারীরা", "চরাও", "চরাচ্ছিল", "চরাতে", "পালকেরা"]·DE["weiden", "βόσκειν", "βόσκοντες"]·EN["feed", "feeding", "ones-feeding", "to-feed"]·FR["paître"]·heb["הָרוֹעִים", "לִרְעוֹת", "רְעֵה", "רוֹעִים"]·HI["चरवाहों-ने", "चरा", "चराने", "चरानेवाले", "झुण्ड"]·ID["Gembalakanlah", "menggembalakan", "penjaga"]·IT["pascere"]·jav["Engen", "ingkang-ngengen", "juru-angon", "ngengon", "wong-ngengon"]·KO["먹여라", "먹이는-자들", "먹이는-자들이", "먹이던-자들이", "먹이려고"]·PT["Apascenta", "para-apascentar", "que-apascentavam"]·RU["Паси", "пасти", "пастухи", "пасущие"]·ES["Apacienta", "a-apacentar", "pastoreando", "que-apacentaban"]·SW["Lisha", "kulisha", "wachunga", "waliolisha", "waliowachunga"]·TR["Otlat", "güdenler", "güdenleri", "güdücler", "gütmek"]·urd["چرا", "چرانے", "چرانے-والوں", "چرانے-والے"]
2. Pacer, pastar (media/pasiva) — Pacer o estar pastando, dicho de los animales mismos en voz media o pasiva, describiendo al ganado alimentándose en un campo o ladera. Una gran piara de cerdos estaba paciendo (βοσκομένη) en el monte cuando los demonios pidieron entrar en ellos (Mt 8:30; Mr 5:11; Lc 8:32). El cambio de voz activa (el pastor alimenta) a media/pasiva (los animales se alimentan) refleja una distinción natural de voz griega. 3×
AR["تَرعى", "تَرْعى"]·ben["চরছিল", "চরছে"]·DE["weiden", "βοσκομένη"]·EN["feeding"]·FR["paître"]·heb["רוֹעֶה"]·HI["चरता-हुआ", "चरती-थी"]·ID["makan", "sedang-makan", "sedang-mencari-makan"]·IT["pascere"]·jav["dipun-angon", "dipun-engen", "padha-dikemban;"]·KO["먹고-있는", "먹이를-먹고-있는", "풀-먹고-있는;"]·PT["pastando", "pastando;"]·RU["пасущееся"]·ES["alimentándose", "paciendo"]·SW["linachunga;", "wakilisha;", "waliolishwa"]·TR["otlayan", "otlayan,", "otlayan;"]·urd["چر-رہا-تھا", "چر-رہے-تھے", "چرتا-ہوا"]
Sentidos Relacionados
H6629 1. flock, sheep/goats (small livestock) (274×)H1241 1. cattle, herd (bovine livestock) (183×)H0352a 1. ram (male sheep) (156×)H6499 1. young bull, bullock (130×)H3532 1. lamb, young male sheep (105×)H2543 1. donkey (male ass) (96×)H7794 1. ox, bull (79×)H7462b 1. shepherd (agent noun) (76×)H5795 1. she-goat(s), female goat(s) (68×)H7462b 2. to shepherd, tend, pasture (60×)H1581 1. camel (domestic animal) (54×)H0738b 1. lion (46×)G4263 1. sheep (39×)H5739 1. flock or herd of livestock (38×)H5695 1. calf, young bull (35×)H0738a 1. lion (large predatory feline) (34×)H0860 1. female donkey (34×)H3611 1. dog (animal) (32×)H3715a 1. young lion, lion cub (31×)G0721 1. Lamb (29×)
Referencia BDB / Léxico
βόσκω, imperfect ἔβοσκον, Epic dialect βόσκε Refs 8th c.BC+: future -ήσωRefs 8th c.BC+: aorist ἐβόσκησα Refs: perfect βεβόσκηκα Refs 3rd c.BC+ —passive and middle Refs; Ionic dialect imperfect βοσκέσκοντο Refs 8th c.BC+future βοσκήσομαι Sarap. in Refs 1st c.AD+, Doric dialect βοσκησεῦμαι Refs 3rd c.BC+: aorist ἐβοσκήθην Refs 2nd c.BC+ __I properly of herdsmen, feed, tend, αἰπόλια Refs 8th c.BC+;…