Buscar / H3218
H3218 H3218
Conj-w | N-ms  |  9× en 1 sentido
Especie o fase de langosta, usado colectivamente para enjambres devastadores que devoran cosechas y simbolizan multitudes abrumadoras.
El sustantivo יֶלֶק designa un tipo particular de langosta — posiblemente una fase de desarrollo como la 'langosta saltona' o 'langosta rastrera' — siempre empleado de forma colectiva. La célebre secuencia de langostas de Joel lo enumera junto a גָּזָם, אַרְבֶּה y חָסִיל como oleadas sucesivas de destrucción (Jl 1:4; 2:25), mientras que el Salmo 105:34 evoca la plaga de Egipto. Nahúm lo utiliza en vívidas comparaciones: los mercaderes se multiplican como יֶלֶק, pero se dispersan y desaparecen al salir el sol (Nah 3:15-16). La dificultad perenne de precisar la identificación entomológica exacta de los términos hebreos para insectos se refleja en las variadas traducciones entre idiomas.

Sentidos
1. Langosta (especie gregaria) Sustantivo colectivo para una especie de langosta gregaria o fase larval, distinta de אַרְבֶּה (el término genérico para 'langosta') pero perteneciente al mismo complejo destructivo. En Joel 1:4 aparece en una secuencia de cuatro fases de devastación, lo que sugiere un estadio específico de desarrollo. El Salmo 105:34 lo emplea en relación con la plaga de Egipto junto a אַרְבֶּה. Nahúm lo usa metafóricamente tanto para la abundancia abrumadora como para la dispersión repentina de multitudes.
ANIMALS Animals Wilderness and Desert
AR["الجَرادُ-الزَّاحِفُ", "الجَرادِ-الزَّاحِفِ", "الْجَرَادُ", "كَالْجَرَادِ", "وَ-غَوغاء"]·ben["এবং-গোলাপোকা", "পঙ্গপালের-মতো", "ফড়িঙ", "ফড়িঙের-মতো", "ব্যাঙ", "ব্যাঙের"]·DE["Grashupfer", "[כילק]", "der-Grashupfer", "und-young-Heuschrecken", "wie-Grashupfer"]·EN["and-young-locusts", "like-locusts", "like-the-locust", "the-hopping-locust", "the-locust"]·FR["[הילק]", "[ילק]", "[כילק]", "et-jeune-pousse"]·heb["ה-ילק", "ו-ילק", "ילק", "כ-ילק"]·HI["इल्ली-का", "इल्ली-ने", "और-येलेक", "जैसे-टिड्डी", "टिड्डी", "टिड्डी-की-तरह"]·ID["belalang-pelompat", "belalang-pelompat,", "dan-belalang-pelahap", "seperti-belalang", "seperti-belalang-pelompat,", "seperti-belalang-pelompat;"]·IT["[וילק]", "[כילק]", "bruco", "come-bruco", "il-bruco"]·jav["kados-walang", "lan-walang", "laron", "walang"]·KO["같이-느치", "그-느치-가", "그-느치-와", "그-느치-의", "그리고-느치-가", "느치-가", "메뚰기처럼"]·PT["como-gafanhoto", "como-gafanhotos", "como-o-gafanhoto", "e-larvas", "o-gafanhoto", "o-saltão"]·RU["и-гусеницы", "как-саранча", "как-саранчой", "как-саранчу", "ползун", "ползуна", "саранча"]·ES["como-langosta", "como-langosta!", "como-langostas", "el-saltón", "langosta", "y-saltamonte"]·SW["kama-nzige", "kama-tunutu", "na-madumadu", "nzige-watambaao", "tunutu"]·TR["sürü-çekirge", "sürü-çekirgenin", "tırtıl", "tırtıl-gibi", "ve-tırtıl", "çekirge-gibi"]·urd["اور-سل-پٹریاں", "ٹڈی", "ٹڈی-کی-طرح", "ٹڈیوں-کی-طرح", "چھوٹی-ٹڈی-نے", "چھوٹی-ٹڈی-کا"]

Sentidos Relacionados
H6629 1. flock, sheep/goats (small livestock) (274×)H1241 1. cattle, herd (bovine livestock) (183×)H0352a 1. ram (male sheep) (156×)H6499 1. young bull, bullock (130×)H3532 1. lamb, young male sheep (105×)H2543 1. donkey (male ass) (96×)H7794 1. ox, bull (79×)H7462b 1. shepherd (agent noun) (76×)H5795 1. she-goat(s), female goat(s) (68×)H7462b 2. to shepherd, tend, pasture (60×)H1581 1. camel (domestic animal) (54×)H0738b 1. lion (46×)G4263 1. sheep (39×)H5739 1. flock or herd of livestock (38×)H5695 1. calf, young bull (35×)H0738a 1. lion (large predatory feline) (34×)H0860 1. female donkey (34×)H3611 1. dog (animal) (32×)H3715a 1. young lion, lion cub (31×)G0721 1. Lamb (29×)

Referencia BDB / Léxico
יֶ֫לֶק n.m. Na 3:16 a kind of locust, abs. יֶלֶק Na 3:16 + 5 times; יָ֑לֶק Jo 1:4 + 2 times;—always coll.: a as devouring ‖ גָּזָם, אַרְבֶּה, חָסִיל, Jo 1:4(×2) 2:25; ‖ אַרְבֶּה ψ 105:34 (of Egyptian plague), cf. Na 3:15a (but del. We). b. in sim. of multitude of men Na 3:15b Je 51:14; of horses v 27 (יֶלֶק סָמָר). c. in sim. of scattering and disappearing Na 3:16.