BUILDINGS
Dominio Macro-32 · 186 sentidos · 162 lemmas
Subdominios
Lemas en este dominio
Mano; por extensión: lado, poder, porción, medio; también espiga (ensamblaje) y asa/brazo de trono.
Edificar, construir; Nifal: ser edificado, ser establecido; como participio: constructor; figuradamente, de Dios edificando una mujer, una dinastía o un pueblo
Espacio abierto cercado: atrio de templo, palacio o casa; raramente aldea o asentamiento sin muralla.
Pozo, cisterna o calabozo; una cavidad excavada en el suelo usada para almacenar agua, atrapar, confinar, o como figura del Seol.
Sinagoga: la asamblea judia o su lugar de reunion para culto, oracion y lectura de las Escrituras.
Verter o derramar líquido (aceite, agua, sangre); fundir metal en un molde; raramente, ser firme/duro o depositar algo. El verbo יָצַק se centra en el
Escalón, escalera; ascenso; título salmódico 'Cántico de los Ascensos' para los salmos de peregrinación (Sal 120-134); piso superior.
Guardia, vigilia nocturna, puesto de guardia, o (más frecuentemente en el NT) cárcel o lugar de reclusión.
Fundar, poner cimiento, establecer; Nifal: ser fundado; también: consultarse, conspirar
Edificar, construir; en sentido figurado, fortalecer o edificar espiritualmente; como sustantivo, constructor
Pozo excavado para obtener agua; en sentido figurado, fosa de destrucción o peligro moral
Fortaleza, plaza fuerte, lugar fortificado — estructura defensiva o ciudad amurallada construida para protección militar
Fortaleza, baluarte; refugio o lugar de seguridad (frecuentemente referido a Dios); fuerza o poder protector como cualidad abstracta.
Cortar o hacer inaccesible mediante fortificación; también recoger uvas, vendimiar una viña
Pilar saliente, pilastra o jamba que flanquea una entrada o puerta, especialmente en la arquitectura del templo
Estructura fortificada: palacio o residencia real; ciudadela o bastión defensivo.
Ventana: una abertura en un muro o estructura para luz, aire y observación
Techo, azotea — la superficie plana superior de un edificio, usada para actividades cotidianas, refugio y proclamación
Pórtico, vestíbulo — la entrada cubierta o estructura con columnas del templo visionario de Ezequiel.
Calzada, camino elevado — una vía preparada para el tránsito; raramente escalera o curso celestial
Asedio o estado de sitio; también fortaleza o plaza fuerte fortificada
Capitel de columna: la corona ornamental en la parte superior de una columna, especialmente los pilares del templo Jaquín y Boaz.
Base fija, soporte con ruedas o pedestal; especialmente las basas de bronce para las pilas del templo de Salomón
Construir, edificar (Pe'al arameo); ser construido, estar en construcción (Hitpael pasivo)
Guardia, vigilia o puesto de vigilancia; lugar de reclusión o custodia; puesto asignado o deber de servicio
Aposento alto o cámara en la azotea para intimidad y devoción; los aposentos celestiales de Dios; una escalera o subida. El sustantivo עֲלִיָּה design
Ejército o fuerza militar; muralla, fortificación o baluarte de una ciudad; fuerza, poder o vigor. Chel lleva una doble vida marcial: nombra tanto al
Fortaleza, plaza fuerte; también (homónimo) red o trampa — lugar de refugio defensivo, o instrumento de caza
Οἰκοδομή tiende un puente entre lo físico y lo espiritual con elegante franqueza. Formada a partir de οἶκος ('casa') y la raíz de δέμω ('construir'),
Cáliz o botón ornamental del candelabro de oro (menorá); también el capitel o remate superior de una columna
Borde, marco o panel (en mobiliario sagrado); también fortaleza o baluarte. מִסְגֶּרֶת es un sustantivo derivado de la raíz סגר ('cerrar, encerrar'),
Subida; pendiente geográfica, camino de montaña o paso; también escaleras o peldaños de una estructura arquitectónica
Medir, pesar, evaluar; en Nifal, ser hallado recto o justo; en Piel, repartir o establecer firmemente.
Término del hebreo bíblico tardío, probablemente tomado del acadio 'bīrtu' (fortaleza) a través del persa. בִּירָה designa una gran estructura fortifi
Lagar o cuba de vino — una pila excavada en la roca para recoger el jugo de las uvas pisadas
Refugio alto, fortaleza elevada: un lugar de seguridad en las alturas, usado abrumadoramente como metáfora de Dios como protector. El sustantivo מִשְׂ
Enrejado: ornamento de malla en los pilares del Templo; celosía de ventana; red o trampa (figurado)
Patio o atrio de un edificio; redil o corral cerrado para ganado
Campamento militar, cuartel o ejército. El sustantivo παρεμβολή (parembolē) originalmente significaba la disposición de tropas en orden de batalla, y
Terraplén de asedio, rampa de asedio — un terraplén de tierra levantado contra las murallas de una ciudad durante un asalto militar
Batir, apisonar, extender; martillar metal en láminas; recubrir con metal batido
Construir un muro; encerrar con muros o bloquear un camino; reparar una brecha — el ciclo completo de las delimitaciones de piedra. Un verbo hebreo ar
Encierro, prisión — lugar de encarcelamiento; usado en la frase bêth hakkelĕʾ 'casa de prisión'
Millo — terraplén o terraza de relleno fortificada, estructura clave en Jerusalén y cerca de Siquem
Fortaleza montañosa o refugio defensivo en terreno rocoso e inaccesible, usado como resguardo militar o de supervivencia.
Obra batida a martillo, especialmente oro labrado para los utensilios del tabernáculo; posiblemente obra torneada
Jefe de sinagoga; principal oficial laico que presidía el culto y la administración de la sinagoga judía.
Ventana enrejada o abertura; usado figuradamente para las compuertas del cielo por donde se derrama lluvia y bendición.
Cornisa o repisa del altar; atrio o recinto cerrado del templo
Lecho, diván (poético); cámara lateral, anexo arquitectónico (en el templo de Salomón)
Fortaleza, fortificación, baluarte — plaza fuerte defensiva u obra de asedio, frecuente en la frase 'ciudades fortificadas'
Prisión, casa redonda; la cárcel de estilo egipcio donde José fue encarcelado.
Azotea, terrado, techo plano de un edificio; la terraza accesible tipica de la arquitectura del Cercano Oriente antiguo.
Edificar sobre un fundamento; erigir o construir sobre algo ya puesto, usado metafóricamente para el crecimiento espiritual.
Pozo, foso o cavidad; abertura excavada en la tierra para obtener agua o como cavidad profunda.
Edificio o estructura construida, usado exclusivamente en la visión del templo de Ezequiel para muros y edificaciones del santuario.
Herrero o cerrajero (artesano deportado con la elite de Judá); también calabozo o prisión (lugar donde se encierra).
Almacenes o ciudades de aprovisionamiento — depósitos fortificados para grano, provisiones y pertrechos militares
Granero o depósito para almacenar grano cosechado; usado figuradamente del acopio escatológico o la provisión divina.
Viga, madero grande; pieza gruesa de madera usada figuradamente para una falta grave en uno mismo.
Muro de asedio, rampa de asedio; obra militar de tierra construida contra una ciudad fortificada durante un sitio.
Poner fundamento, establecer firmemente; cimentar algo de manera segura, literal o espiritualmente
Lagar o cuba de vino; la artesa donde se pisan las uvas, usada literalmente y como símbolo del juicio divino.
Galería o terraza; elemento arquitectónico del templo visionario de Ezequiel, un corredor cubierto o repisa escalonada.
Lagar, instalación o cuba para pisar uvas
Machacado, majado; describe el aceite de oliva producido al machacar aceitunas en un mortero, la calidad mas fina para uso sagrado.
Viga, cabrio; madera estructural usada en la construccion de techos o cielos rasos
degollar, batir; como participio: batido, martillado (del oro aplicado sobre escudos)
Enjalbegadura, cal; revestimiento de yeso usado para cubrir muros, metáfora de falsas garantías proféticas
cárcel, prisión; lugar de reclusión donde los presos son custodiados bajo guardia
prisión, lugar de encierro (variante Ketiv-Qere de כלא)
cepo o instrumento de sujeción para castigo
Ventana, abertura para ver y dar luz; elemento arquitectónico del templo de Salomón
fortaleza, cámara subterránea, lugar fortificado de refugio
Expulsado de la sinagoga, excomulgado de la comunidad de culto judía
carcelero, guardián de prisión; encargado de custodiar a los presos en una cárcel o calabozo
Techo; cubierta superior de un edificio que ofrece protección y resguardo
Companero de prision, copreso; alguien que comparte el cautiverio o encarcelamiento con otro
Custodia, prisión, observancia; lugar o estado de ser guardado, retenido o custodiado
Ataduras, prisión (ligaduras físicas o el lugar de confinamiento)
Almacenes (depósitos para provisiones reunidas)
Hogar del altar (la plataforma superior del altar donde ardía el fuego sacrificial)
cámara lateral, aposento adosado (término arquitectónico para las dependencias del templo)
Fundición, obra de metal fundido; masa compactada
Martillos usados para clavar, fijar estacas o dar forma al metal en la construcción y la artesanía
El dintel, la viga horizontal sobre el marco de una puerta
término arquitectónico de significado incierto; posiblemente umbral, dosel o viga gruesa
Parbar, columnata o estructura en el lado occidental del templo
marcos, rebordes—elementos estructurales que unen partes de las bases del templo
escaleras, gradas, tramo de escalones que asciende a un nivel superior
reedificaré, volveré a edificar; reconstruir lo que ha caído o sido destruido
θῠρίς, ίδος, ἡ, diminutive of θύρα, window, Refs 5th c.BC+; window-frame, ἐναρμόσαι εἰς ἑκάστην τὴν θ. (opening) χαλκᾶς θ. (frames) Refs __b audience-window of the king or high officials in Egypt, Refs 4th c.BC+ __2 opening at each end of a bee's cell, Refs 4th c.BC+ __3 valve of a bivalve fish, Refs __4 in plural, embrasures in battlements, Refs 1st c.BC+ __II in plural, planks, boards, Refs 2nd c.AD+; tablets, Refs 5th c.AD+ __II.2 cell of wasps, Refs 4th c.BC+
κατα-κλείω, old Attic dialect κατακλῄω Refs 5th c.BC+future κατακλιῶ uncertain in Refs 5th c.BC+:—middle, aorist -εκλεισάμηνRefs 5th c.BC+ —passive, aorist -εκλῄσθην, -εκλείσθην (see. below); Ionic dialect -εκληΐσθηνRefs 5th c.BC+; Doric dialect -εκλᾴσθηνRefs 3rd c.BC+: perfect -κέκλῃμαιRefs 5th c.BC+ __I with accusative person, shut in, enclose, e. g. a mummy in its case, Refs 5th c.BC+; κ. εἰς πολιορκίαν, εἰς δυσχωρίας, NT+1st c.BC+, i.e. not to be a cosmopolite, Refs 5th c.BC+:—passive, ἐς τὸ τεῖχος κατακλῄεσθαι Refs 5th c.BC+; ὅταν ἐς [νεφέλας] ἄνεμος κατακλῃσθῇ Refs 5th c.BC+:—middle, shut oneself up, ἐν τοῖς βασιλείοις Refs 5th c.BC+; also κατεκλᾴζετο shut up the bride with oneself [in the bridal-chamber], Refs 3rd c.BC+:—passive, κατεκλᾴσθης Refs __I.2 metaphorically, νόμῳ κ. shut up, i.e. compel, oblige, ἂν.. πᾶσαν τὴν δύναμιν νόμῳ κατακλείσητε ἐπὶ τῷ πολέμῳ μένειν Refs 5th c.BC+ __I.3 metaphorically, τῆς πόλεως εἰς κίνδυνον μέγιστον κατακεκλειμένης being reduced, Refs 4th c.BC+: generally, confine, ἐν τῷ κατὰ φύσιν πέρατι -κέκλειται τἀγαθόν Refs 5th c.BC+; κατακλείειν τὸ πᾶν τῆς τέχνης εἰς.. confine the whole business of art to.., Refs 3rd c.AD+ __II c.accusative of things, shut up, close, τὰς πυλίδας Refs 5th c.BC+; τὸ ἐργαστήριον Refs 5th c.BC+:—in passive, of humours in the body, Refs 5th c.BC+ __II.2 clamp down, make fast, of stones in masonry, Refs; also κ. [τὴν δεξιάν] Refs 2nd c.AD+ __II.3 close a speech, conclude, Refs 3rd c.AD+; εἰς ἀπειλὴν κ. τὸν λόγον with a threat, Refs 1st c.BC+; οὐ κ. διάνοιαν give no complete sense, Refs; conclude an argument or inference, Refs 1st c.BC+
κονι-άω, (κονία Refs plaster with lime or stucco, Refs 4th c.BC+ —middle, κ. τοὺς ἐγχελεῶνας have them plastered, Refs 4th c.BC+:—passive, NT+3rd c.BC+ __2 generally, daub over, as with pitch, ἀγγεῖα κεκονιαμένα Refs 1st c.BC+ __3 metaphorically, κ. τὸ πρόσωπον paint, disguise it, Refs 2nd c.AD+:—passive, κεκονιαμένοι LXX is falsa lectio for{κεκονιμένους} Refs 4th c.AD+
συναρμολογέω, compagino, Refs:—passive, to be fitted or framed together, NT
† [אָסָם] n.m. Pr 3:10 storehouse (Aramaic אסנא, id., ܐܰܣܳܢܳܐ store, supply) pl. sf. אֲסָמֶיךָ Dt 28:8; Pr 3:10.
† אֶשְׁנָב n.[m.] window-latticce (אשנב Ecclus 42:11); abs. א׳ Ju 5:28; sf. אֶשְׁנַבִּי Pr 7:6 (both ‖ חַלּוֹן).
† [בִּירָנִית] n.f. fortress, fortified place (late); only pl. abs. בִּירָנִיּוֹת וְעָרֵי מִסְכְּנוֹת 2 Ch 17:12 built by Jehoshaphat; בּ׳ וּמִגְדָּלִים 27:4 built by Jotham.
† [יְצֻקָה] n.f. a casting (of metal);—יְצֻקִים בִּיצֻקָתוֹ 1 K 7:24 cast at its casting (מֻצַקְתּוֹ in ‖ 2 Ch 4:3).
† מְגוּרָה n.f. store-house, granary Hg 2:19.
† מַדְרֵגָה n.f. steep place, steep,—מ׳ Ct 2:14 (‖ סֶ֫לַע), pl. הַמַּדְרֵגוֹת Ez 38:20 (‖ ההרים and חומה).
† [מוּצֶ֫קֶת] n.f. 1. pipe (through which oil is poured) מוּצָקוֹת Zc 4:2. 2. a casting (cf. יְצֻקָה), יְצוּקִים בְּמֻצַקְתּוֹ 2 Ch 4:3.
† [מוּסָךְ] n.m. architect. term (si vera l.) of some covered structure, otherwise unknown;—only cstr. מוּסַךְ־הַשַּׁבָּת 2 K 16:18 Qr (Kt מיסך i.e. מֵיסַךְ);—𝔊 τ��ν θεμέλιον τῆς καθέδρας, i.e מוּסַד הַשֶּׁבֶת?
† II. [מְצוֹדָה] n.f. fastness, stronghold;—sf. מְצֹדָתָהּ Is 29:7 (of Ariel);—pl. Ez 19:9 v. מְצָד.
† סַד n.[m.] stocks, for confining feet of culprits (prob. loan-word from Aramaic סַדָּנָא סַדָּא, ܣܰܕܳܐ; NH סַד, pl. סַדִּין); = Lat. nervus, Gk. ποδοκάκη;—abs. שִׂים בַּסּ׳רַגְלַיִם Jb 13:27 (𝔊 κώλυμα), 33:11 (𝔊 ξύλον); (cf. syn. מַהְפֶּכֶת, and Gk. equiv. there cited).
—
† פּוּרָה n.f. wine-press;—פ׳ דָּרַכְתִּי Is 63:3 (v. דָּרַךְ 3); disting. from יֶקֶב, and perhaps part of it, Hg 2:16 (reading מִפּ׳, so Sm Now; usually measure of juice from one filling of the פ׳, v. Ke).
† [רָהִיט] n.m.coll. rafters? boards? (as strips running between beams? so Bu conj.; cf. Syr. ܪܗܛܐ boards (?), Nö in Bu);—sf. רָהִיטֵנוּ Ct 1:17 Qr (Kt רחיטנו; Codd. רַח׳ Baer p. 46 Köii. 1, 149), ‖ קֹרוֹת.
† [שִׂיד, שׂוּד] vb. denom. whitewash;— Qal Pf. 2 ms. וְשַׂדְתָּ֫ אֹתָם בַּשִּׂיד Dt 27:2, 4.
† [שָׁקוּף, שְׁקוּף] n.m. 1 K 6:4 frame, casing of windows;—pl. חַלּוֹנֵי שְׁקֻפִים 1 K 6:4 windows of narrowing frames, so read also, inserting שׁ׳, Ez 41:16 (Co Toy; > Krae Berthol read שׁ׳ for שְׂחִיף v b); שׁ׳ alone 1 K 7:4.
ἀρχι-τέκτων, ονος, ὁ, chief-artificer, master-builder, director of works, τοῦ ὀρύγματος, τῆς γεφύρας, Refs 5th c.BC+; opposed to χειροτέχνης, Refs 4th c.BC+; opposed to ἐργατικός, Refs 5th c.BC+; commissioner of works, Refs __b plural, board of naval constructors, Refs 4th c.BC+ __2 generally, author, contriver, Refs 5th c.BC+; τοὺς ταῖς διανοίαις ἀ. τινός those that direct activities by thought, Refs __II at Athens, manager of the state theatre and of the Dionysia, Refs 4th c.BC+
βαθμ-ός or βασμός, ὁ, (βαίνω) step, threshold, LXX+5th c.BC+; degree on the dial, LXX; fifteen degrees of the zodiac, Refs 2nd c.AD+; interval in a musical scale, Refs 4th c.AD+ __2 rung of a ladder, Refs 2nd c.AD+ __3 base or plinth of a tower, Refs __II metaphorically, step, degree in rank (οἱ β. κλίμακος προκοπὴν σημαίνουσι NT+2nd c.AD+; simply, degree, τολμημάτων βαθμοί Refs 1st c.AD+; step in an argument, Refs 6th c.AD+; of a genealogy, ἀπωτέρω δυοῖν β. two steps farther back, i.e. farther back than one's grandfather, Refs 1st c.AD+ __III tax paid on stairs, Refs 2nd c.AD+
estructura, construcción, material de edificación; el acto de construir o lo edificado como parte de una estructura
μεσότοιχον — pared divisoria, muro de separación, barrera entre espacios
fortaleza, plaza fuerte, lugar fortificado
συγ-κάμπτω, bend, τὸ σκέλος Refs 5th c.BC+; of legs, arms, spine, etc., LXX: intransitive, bend down,LXXpassive, opposed to ἐκτείνεσθαι, Refs 5th c.BC+; συγκεκαμμένος τοῖς δακτύλοις with the fingers doubled up. Refs 3rd c.AD+; especially of the action of sitting down, συγκαμφθεὶς κάθημαι Refs 5th c.BC+; of the foetus in the womb, Refs 2nd c.AD+; of the chest in phthisis, Refs 5th c.BC+; of animals lying down with their knees bent under them, σ. ἡ βοῦς Refs 4th c.BC+:—in passive also, bend together with, ἐπιφανείας -εσθαι τοῖς σώμασιν Refs 1st c.AD+
συγκύπτω, bend forwards, stoop and lay heads together, παιδάρια συγκύψανθ᾽ ἅμα βληχᾶται Refs 5th c.BC+; σ. πρὸς ἀλλήλας, of mares, Refs 4th c.BC+ they do it in concert, Refs 5th c.BC+ __2 draw together, ἢν συγκύπτῃ τὰ κέρατα τοῦ πλαισίου Refs 5th c.BC+ __II to be bowed down, bent double, as under a burden, NT+2nd c.AD+; μελανίᾳLXX
τρί-στεγος, ον, of or with three stories, Refs 2nd c.BC+ __II τὸ τ. (i.e. οἴκημα) the third story, NT:—also τριστέγη, ἡ, Refs 2nd c.AD+
ὑπολήνιον, τό, vessel placed under a press to receive the wine or oil, vat, LXX+NT+2nd c.AD+ adjective, κρατῆρας -ίους uncertain meaning in Refs 1st c.BC+
φῠλᾰκ-ίζω, throw into prison, NT:— passive, LXX
† אַרְזָה n.f.coll. cedar-panels, cedar-work Zp 2:14.
† [אתוק] n.m. gallery, porch (deriv. uncertain) Ez 41:15 Kt ואתוקיהא, Qr וְאַתִּיקֶיהָא, Co (q.v.) וקירותיהָ.
† בְּאֵר n.f. Gn 26:21 well, pit, mostly Hex, Gn 23 times Ex 1 times Nu 5 times, 37 times in all; Arabic بِئْرٌ, Aramaic בְּאֵרָא, בֵּיר, בֵּירָא, ܒܻܪܳܐ, Sab. באר DHMZMG 1875, 608, Assyrian bêru, LyonSargon 61 (connexion with above √ not clear; Lagl.c. spring of water, as coming to light, appearing; possible, although meaning in use rather well, than spring; v. however, Gn 16:14 cf. v 7; 26:19 Nu 21:17)—בּ׳ abs. Gn 21:30 +; cstr. 21:19 +; sf. בְּאֵרֶ֑ךָ Pr 5:15; Pl. abs. בְּאֵרֹת Gn 26:15; cstr. id. 26:18; cf. חֵמָר" dir="rtl" >בֶּאֱרֹת בֶּאֱרֹת חֵמָר Gn 14:10;— 1. a well, often as made by digging (חָפַר) Gn 21:25, 30 (E), 26:15, 18, 19, 21, 22, 32 (all J), also poet. Nu 21:18 (+ כרה) vid. also v 16, 17 (where the well addressed, in song, עֲלִי בְאֵר); also c. כרה in prose Gn 26:25; also with no ref. to its origin Gn 16:14 (J; ‖ עַיִן v 7) 29:2 Ex 2:15 (J) Nu 20:17 21:22 (E) 2 S 17:18, 21; בְּאֵר (ה)מַיִם Gn 21:19 (E) 24:11 (J; ‖ עַיִן vv 13, 16, 43, 45); (cf. also 21:25; 26:18 supr. & especially v 19 בְּאֵר מַיִם חַיִּים); water taken from it by drawing (שָׁאַב) Gn 24:11, 20; flocks watered from it (הִשְׁקָה מִן־) 29:2, 3, 8, 10 (cf. especially Ex 2:16 they drew, דלה, and filled the troughs); also שְׁתֵה מַיִם … מִתּוֹךְ בְּאֵרֶ֑ךָ Pr 5:15 (‖ בּוֹר); the opening called פִּי הַבְּאֵר Gn 29:2, 3(×2) 8, 10; cf. פְּנֵי הַבּ׳ 2 S 17:19 (read prob. פּי so Sam. 𝔗 𝔖 𝔙, cf. Dr); fig. of fresh delights of woman beloved Ct 4:15 מַעְיַן גַּנִּים בְּאֵר מַיִם חַיִּים וְנוֹזְלִים מִן־לְבָנוֹן. 2. pit (= בּוֹר); pits of bitumen Gn 14:10 (cf. supr.); בְּאֵר שַׁחַת ψ 55:24 pit of (the) grave; cf. 69:16 וְאַל־תֶּאְטַר עָלַי בְּאֵר פִּיהָ and let not (the) pit shut its mouth over me (‖ מְצוּלָה); fig. of strange woman בְּאֵר צָרָה a narrow pit, out of which rescue is difficult Pr 23:27 (‖ שׁוּחָה עֲמֻקָּה). 3. as n.pr.loc. a. c. ָה loc. בְּאֵ֫רָה a station of Isr. in desert Nu 21:16, possibly = בְּאֵר אֵילִים Is 15:8. b. same form Ju 9:21, according to Euseb. LagOnom.238, 2nd ed. 250 8 miles north of Eleutheropolis; cf. RobBR i. 452 who comp. el-Bîreh, near Beth-shemesh.
—
† בִּירְתָא (Baer -תָּא) n.f. emph. castle (so Egyptian Aramaic RÉS 361, A 5; B 1, 2 S-C Pap. B 3, C 16 +; Nab. = temple CIS ii. 164. 3; BH בִּירָה);—Ezr 6:2.
† בִּנְיָה n.f. structure, building Ez 41:13, cf. also בִּנְיָן.
† [בִּנְיָן] n.[m.] a building (so 𝔗 Syriac);—emph. בִּנְיָנָא Ezr 5:4.
† בִּצָּרוֹן n.[m.] stronghold, לְב׳ Zc 9:12.
† III. [גֵּב] n.[m.] beam, rafter? (Thes sub גוב, but meaning & √ dub.), גֵּבִים 1 K 6:9; but LagArmen. Stud. § 499, M i.212; BN 155 reads גֻּבְּדִים (Pers. گنبد, Armen. γμβεθ) vaulted roofs.
† [גַּנְזַךְ] n.[m.] treasury (NH גנזכה treasure; loan-wd. from or through Pers. cf. supr. & LagGes Abh. 28), וְגַנְזַכָּיו 1 Ch 28:11. 𝔊 τῶν ζακχὼ αὐτοῦ; but 𝔊L τῶν ἀποθηκῶν αὐτοῦ.
† II. אֲרִאֵיל n.[m.] hearth, altar-hearth (𝔊 Ἀριηλ; from ארה with ל aff. according to Ew§ 163 g Ol§ 220 Sm Ez 43:15 Di Is 29:1 al.; but this formation very rare & here dub.; 𝔗 Hi De Brd Or Is 29:1 der. from אל + ארי = hearth of Ēl, v. also RSSem i. 469, who thinks of pillar-altars; cf. אראלדודה MI12 v. Sm & So, and DrSm xci)—אראיל Kt Ez 43:15, 16; (Qr אֲרִיאֵל); = הַרְאֵל v 15 (Vrss Co אריאל), all c. art.,—of altar-hearth in Ezekiel’s temple.
† חֵל, חֵיל n.m. Ob 20 rampart, fortress (perhaps orig. surrounding wall, cf. Sab. Denkm 91 n.2)—abs. חֵיל Na 3:8, חֵל La 2:8 + 3 times (+ ψ 10:10 Qr v. חלכה); cstr. חֵל 1 K 21:23; sf. חֵילֵךְ ψ 122:7, חֵילָהּ Zc 9:4; חֵילָה = חֵילָהּ ψ 48:11, Ol§ 40 c. 75 g. 96 e Sta§ 347 c;— 1. rampart (defined by Jews as בֶּן חוֹמָה, i.e. a little wall, cf. Ki s.v.), of an outer fortification 2 S 20:15 (others, by meton., of space between outer and inner fortif., incl. moat, v. Dr Kit); Is 26:1 La 2:8 (both ‖ חוֹמוֹת); in gen. of defences, or sea-power of Tyre וְהִכָּה בַיָּם חֵילָהּ Zc 9:4 (v. StaZAW i. 1881, 15), of No-Amon (Thebes) אֲשֶׁר חֵיל יָם מִיָּם חוֹמָתָהּ Na 3:8; of Zion ψ 122:7, also 48:14 (חילה = חֵילָהּ, cf. supr.; both ‖ ארמנותיך).—For חֵל 1 K 21:23 read prob. חֵלֶק, q.v. 2. fortress גָּלֻת הַחֵל הַזֶּה Ob 20 the exiles of this fortress (Hi-St; Or AVRV this army, חֵל = חַיִל).
—
† III. חָרוּץ n.[m.] trench, moat (Aramaic חֲרִיצָא; Assyrian ḫariṣu, ḫiriṣu, id., DlHWB)—only in רְחוֹב וְח׳ Dn 9:25, si vera l.; as above Ges Herzf Ew Zö Meinh (q.v.); Gr רְחוֹב וחיץ; רְחוֹב וָחוּץ with public places and streets.
† חֲרַכִּים n.[m.]pl. lattice or other opening through which one may look (Aramaic חֲרַכָּא 𝔗 Jos 2:15 al. = Heb. חַלּוֹן; but NH חֲרָךְ is an opening smaller than a window)—only מֵצִיץ מִן־הַח׳ Ct 2:9 peeping in at the lattice (‖ מַשְׁגִּיחַ מִן־הַחַלֹּנוֹת).
[כַּוָּה NöGGA 1884, 1019] n.f. window (𝔗 כַּוְּתָא, Syriac ܟܰܘܬܳܐ cf. SchulthLex. 91 (sub ܟܘ), hence Arabic كُوَّة, كَوَّة id., as loan-word Frä 13);—pl. abs. כַּוִּין פְּתִיחָן Dn 6:11 (cf. S-CJ 6).
† [כִּיר] n.[m.] cooking-furnace ( Mishn. כִּירָה)—frangible, only du. כִּירַיִם Lv 11:35 (c. תַּנּוּר), perhaps as supporting two pots (Ki); 𝔊 χυτρόποδες.
† כָּפִיס n.m. appar. (si vera l.) term. techn. for some beam in a house, perhaps rafter, or girder (NH id., Levy, Jastrow, but according to HoffmZAW ii. 1881, 71 it is changed from oblong block of wood (O. textual) to a building-stone, or brick in Mish.);—only Hb 2:11 for a stone out of the wall crieth out, וְכ׳ מֵעֵץ יַעֲנֶנָּה and a rafter out of the timber-work answereth it.
† [כֹּ֫תֶל] n.[m.] wall of house (NH כּוֹתֶל, Aramaic כּוֹתְלָא);—only sf. כָּתְלֵנוּ Ct 2:9.
† [לוּל] n.[m.] shaft or enclosed space (poss. in wall), with steps or ladder, only pl. לוּלִים 1 K 6:8 (וּבְלוּלִים יַעֲלוּ), on meaning v. StaZAW iii, 1883, 136 ff. > 𝔊𝔙 winding-stair, cf. Buhl, v. Stal.c. (NH לוּל winding passage or stair, or enclosed space in which is a winding stair, according to LevyNHW ii. 486, but v. Stal.c.. √ dubious; hardly לולו infr.)
† [מַאֲבוּס] n.[m.] granary (= place of fodder;? Ass. bît abûsâti DlW 46) pl. sf. מַאֲבֻסֶיהָ Je 50:26.
† [מִגְרָעָה] n.f. recess, rebatement (RV), i.e. ledge, only pl., נָתַן מִגְרָעוֹת לבית 1 K 6:6.
† [מָ֫זוּ] n.m. garner (on format. cf. Ol§ 144 b, 197 b)—only Pl. sf. מְזָוֵינוּ מְלֵאִים ψ 144:13 our garners are full (word inflected as if מְ were radical; cf. Oll.c.)
מְכוֹנָה, מְכֹנָה, n.f. fixed resting-place, base;—abs. מ׳ 1 K 7:27 + 5 times; מְכֹנָה 1 K 7:34(×2), 35; sf. מְכֻנָתָהּ Zc 5:11 (Ges§ 27, 3. R. 1); pl. מְכוֹנוֹת Je 27:19, מְכֹנֹת 1 K 7:27 + 12 times; sf. מְכוֹנֹתָ֯ו Ezr 3:3;—base or stand of laver כִּיּוֹר 1 K 7:27(×2) + 13 times 1 K 7, 2 K 16:17; 25:13, 16 = Je 52:17, 20, Je 27:19 2 Ch 4:14(×2); of altar Ezr 3:3; of the symbol. ephah Zc 5:11.
† מַמְּגֻרוֹת n.f.pl. id., Jo 1:17 (‖ אֹצָרוֹת; but 𝔊 ληνοί, Me גתות).
† מַעֲקֶה n.[m.] parapet;—Dt 22:8.
† I. [מָצוֹד] n.m. in pl., dub., usually siege-works;—מְצוֹדִים גְּדֹלִים Ec 9:14, but read מְצוּרִים WklAltor. Forsch. i. 353, v. מָצוֹר 2, p. 849 a.
† מְקָרֶה n.[m.] beam-work;—Ec 10:18.
† II. מִשְׂגָּב perhaps n.pr.loc. in Moab;—הַמּ׳ Je 48:1 (v. SchwallyZAW viii (1888), 196 Albrl.c.), Αμαθ; Gf thinks appell. of Ḳir Moab (v. ii. קִיר); most sub i. מ׳ 1.
† סַ֫הַר n.[m.] roundness;—אַגַּן הַסּ׳ Ct 7:3 a bowl of roundness = a round bowl (in sim.).
† סוּגַר n.[m.] cage, prison (poss. loan-word from Assyrian šigaru, cage (BaNB 22); NH סוּגָר 6 or chain = Syriac ܣܽܘܓܳܪܳܐ (clog of) 6 whence Arabic سَاجُورٌ 6 (as loan-word), Frä 114 PräBAS i. 372);—וַיִּתְּגֻהוּ בַסּוּגַר Ez 19:9 and they put him into a cage.
escalera — estructura para ascender y descender
techo/cielo raso — revestimiento interior superior de un edificio
techo, cubierta; la parte superior del arca, posiblemente un tragaluz o estructura de techo
argolla, collar de sujeción o cepo
capitel (remate decorativo de una columna), parte superior chapada en metal
† [רְפִידָה] n.f. perhaps support (cf. Arabic supr.), i.e. back, or arm, of palanquin; sf. רְפִידָתוֹ Ct 3:10; 𝔊 ἀνάκλιτον, 𝔙 reclinatorium.
† [רִקּוּעַ] n.[m.] expansion;—pl. cstr. וְעָשׂוּ אֹתָם רִקֻּעֵי פַחִים Nu 17:3 expansions of plates, i.e. they shall be beaten into broad plates.
† II. [סוּג, שׂוּג] vb. fence about (Aramaic word; ܣܘܓ, ܣܳܓ sepsit, circumsepsit, clausit, ܣܝܳܓܳܐ sepes, cf. 𝔗 סיג Pa. fence about, סְיָיגָא fence; NH סוג fence about; Arabic سَيَاجٌ enclosure made with thorns, etc., around grape-vines, etc. Lane1460, سوّج ii. make a سِيَاجٌ );—only Qal Pt. pass. f. בִּטְנֵךְ עֲרֵמַת חִטִּים סוּגָה בַּשּׁוֹשַׁנִּים Ct 7:3 thy body a heap of wheat fenced about with lilies (cf. especially De Bu). Pilp. intens. Impf. 2 fs. תְּשַׂגְֿשֵׂ֑גִי Is 17:11 thou dost fence it carefully about (> make it grow, as if שׂוג = שׂגה, AE Ki Brd Du).
† I. שְׁפַתָּ֑יִם n.[m.] du.: prob. = מִשְׁפְּתַיִם, infr., q.v.;—בֵּין שׁ׳ ψ 68:14 (based on Ju 5:16?).
† II. שְׁפַתַּ֫יִם n.[m.]du. doubtful word: usually hook-shaped pegs, hooks, so 𝔗 Thes AV RV; abs. וְהַשּׁ׳ Ez 40:43; וּשְׂפָתָם and their edge, so Aq Theod Symm and prob. 𝔊, cf. Hi-Sm, and Krae (וּשְׂפַת).—i. שׁ׳ v. √ שׁפה.
† [שֶׁ֫קֶף] n. [m.] frame-work, casing of doors (cf. NH שְׁקוּף lintel, Aramaic שְׁקוֹף, שַׁקְפָא threshold);—שָׁ֑קֶף 1 K 7:5.