H0699 H0699
Ventana enrejada o abertura; usado figuradamente para las compuertas del cielo por donde se derrama lluvia y bendición.
Designa una abertura o ventana enrejada en una estructura, como una chimenea para el humo (Os 13:3) o las aberturas de un palomar (Isa 60:8). Su uso más memorable es la expresión 'ventanas del cielo' (Gn 7:11; 8:2), por las cuales Dios desata el diluvio o derrama bendición (Mal 3:10). Las traducciones al español emplean consistentemente la imagen de 'ventana' o 'compuerta'. En Eclesiastés 12:3, la extensión metafórica compara la vista que se debilita con ventanas enrejadas que se van oscureciendo, evocando así el deterioro del cuerpo humano con la vejez.
Sentidos
1. Ventana, celosía, compuerta — Ventana enrejada, abertura o compuerta — apertura en un muro o techo. Concretamente aparece como chimenea (Os 13:3) o abertura de palomar (Isa 60:8). Eclesiastés 12:3 la usa metafóricamente para los ojos que se debilitan. La expresión אֲרֻבּוֹת הַשָּׁמַיִם ('ventanas del cielo') describe las compuertas cósmicas que Dios abre para el diluvio o la bendición. 9×
AR["بَ-أَرُبُّوت", "كوًى", "كُوَى", "مِنَ-الكُوَّةِ", "نَوَافِذِهَا", "وَ-كُوَى"]·ben["এবং-জানালাগুলি", "জানালা", "জানালা-থেকে", "জানালাগুলো", "জানালায়", "তাদের-খোপগুলির"]·DE["Fenster", "[ארבות]", "[ארבתיהם]", "[בארבות]", "und-die-Fenster", "von-Heuschrecke"]·EN["and-windows-of", "from-a-window", "their-windows", "through-the-windows", "windows", "windows-of"]·FR["[ארבות]", "[ארבתיהם]", "et-windows-de", "fenêtre", "fenêtres", "בארבות"]·heb["ארובות", "ארובותיהם", "ב-ארובות", "ו-ארבת", "מ-ארובה"]·HI["अपने-घोसलों", "अरुब्बोत", "और-खिदकियान", "खिड़कियाँ", "झरोखे", "झरोखे-से", "झरोखों-में"]·ID["dan-tingkap-tingkap", "jendela-jendela", "melalui-jendela", "sarang-sarang-mereka", "tingkap-tingkap"]·IT["[ארבות]", "[ארבתיהם]", "[מארבה]", "e-finestre-di", "finestre", "nel-attraverso-il-windows"]·jav["cendhela", "ing-jendela", "jendela", "kisi-kisi-ipun", "lan-lawang-lawang", "saking-jendéla"]·KO["그들의-둥지로", "그리고-창들", "부터-창의", "창들을", "창들이", "창문들", "창문들-에서"]·PT["as-janelas-de", "de-claraboia", "e-as-janelas", "janelas", "janelas-delas", "pelas-janelas"]·RU["в-окна.", "и-окна", "из-окна", "окна", "окнам-своим"]·ES["de-la-ventana", "por-las-ventanas", "sus-ventanas?", "ventanas", "ventanas-de", "y-compuertas-de"]·SW["kutoka-dirisha", "madirisha", "madirisha-ya", "madirisha-yao", "madirishani", "na-madirisha-ya"]·TR["bacadan", "pencereler", "pencerelerde", "pencereleri", "pencerelerini", "pencerelerinin", "ve-pencereleri"]·urd["اور-کھڑکیاں", "اپنے-آشیانوں-کی", "روشندان-سے", "کھڑکیاں", "کھڑکیوں-میں"]
Sentidos Relacionados
H1129 1. Qal: build, construct (316×)H2691a 1. court, courtyard, enclosure (142×)G4864 1. synagogue, place of Jewish assembly (56×)G5438 1. prison, place of confinement (41×)H4013 1. fortress, stronghold (37×)H0875 1. well, cistern (dug water source) (35×)H0352b 1. pillar or jamb of gateway (32×)H2474 1. window, opening in wall (32×)H1406 1. roof / rooftop (31×)H4609b 1. steps, stairs, stairway (31×)H1129 2. Nifal: be built, be established (30×)H0361 1. portico, porch (architectural structure) (27×)H1129 3. Qal participle: builder (27×)H1219 1. fortified, inaccessible (25×)H4581 1. fortress, stronghold (25×)H3805 1. capital of a pillar (24×)H4350 1. stand, base, pedestal (24×)H0759 1. palace, royal residence (21×)H4692 1. siege, besiegement (20×)G3618 1. build or construct physically (19×)
Referencia BDB / Léxico
† אֲרֻבָּה n.f. lattice, window, sluice (Mish. id.)—א׳ Ho 13:3; pl. אֲרֻבּוֹת 2 K 7:2 +, cstr. id. Mal 3:10; אֲרֻבֹּת Gn 7:11; 8:2; אֲרֻבֹּתֵיהֶם Is 60:8;—lattice, latticed opening, where smoke escaped Ho 13:3; openings of dove-cote Is 60:8; metaph. of eyes Ec 12:3 (as latticed by lashes? Hi Now; only here of opening to look through); elsewhere of sluices in sky, opened by י׳, through which rain…