Buscar / H0699
H0699 H0699
Conj-w | N-fpc  |  9× en 1 sentido
Ventana enrejada o abertura; usado figuradamente para las compuertas del cielo por donde se derrama lluvia y bendición.
Designa una abertura o ventana enrejada en una estructura, como una chimenea para el humo (Os 13:3) o las aberturas de un palomar (Isa 60:8). Su uso más memorable es la expresión 'ventanas del cielo' (Gn 7:11; 8:2), por las cuales Dios desata el diluvio o derrama bendición (Mal 3:10). Las traducciones al español emplean consistentemente la imagen de 'ventana' o 'compuerta'. En Eclesiastés 12:3, la extensión metafórica compara la vista que se debilita con ventanas enrejadas que se van oscureciendo, evocando así el deterioro del cuerpo humano con la vejez.

Sentidos
1. Ventana, celosía, compuerta Ventana enrejada, abertura o compuerta — apertura en un muro o techo. Concretamente aparece como chimenea (Os 13:3) o abertura de palomar (Isa 60:8). Eclesiastés 12:3 la usa metafóricamente para los ojos que se debilitan. La expresión אֲרֻבּוֹת הַשָּׁמַיִם ('ventanas del cielo') describe las compuertas cósmicas que Dios abre para el diluvio o la bendición.
BUILDINGS Constructions Window Opening
AR["بَ-أَرُبُّوت", "كوًى", "كُوَى", "مِنَ-الكُوَّةِ", "نَوَافِذِهَا", "وَ-كُوَى"]·ben["এবং-জানালাগুলি", "জানালা", "জানালা-থেকে", "জানালাগুলো", "জানালায়", "তাদের-খোপগুলির"]·DE["Fenster", "[ארבות]", "[ארבתיהם]", "[בארבות]", "und-die-Fenster", "von-Heuschrecke"]·EN["and-windows-of", "from-a-window", "their-windows", "through-the-windows", "windows", "windows-of"]·FR["[ארבות]", "[ארבתיהם]", "et-windows-de", "fenêtre", "fenêtres", "בארבות"]·heb["ארובות", "ארובותיהם", "ב-ארובות", "ו-ארבת", "מ-ארובה"]·HI["अपने-घोसलों", "अरुब्बोत", "और-खिदकियान", "खिड़कियाँ", "झरोखे", "झरोखे-से", "झरोखों-में"]·ID["dan-tingkap-tingkap", "jendela-jendela", "melalui-jendela", "sarang-sarang-mereka", "tingkap-tingkap"]·IT["[ארבות]", "[ארבתיהם]", "[מארבה]", "e-finestre-di", "finestre", "nel-attraverso-il-windows"]·jav["cendhela", "ing-jendela", "jendela", "kisi-kisi-ipun", "lan-lawang-lawang", "saking-jendéla"]·KO["그들의-둥지로", "그리고-창들", "부터-창의", "창들을", "창들이", "창문들", "창문들-에서"]·PT["as-janelas-de", "de-claraboia", "e-as-janelas", "janelas", "janelas-delas", "pelas-janelas"]·RU["в-окна.", "и-окна", "из-окна", "окна", "окнам-своим"]·ES["de-la-ventana", "por-las-ventanas", "sus-ventanas?", "ventanas", "ventanas-de", "y-compuertas-de"]·SW["kutoka-dirisha", "madirisha", "madirisha-ya", "madirisha-yao", "madirishani", "na-madirisha-ya"]·TR["bacadan", "pencereler", "pencerelerde", "pencereleri", "pencerelerini", "pencerelerinin", "ve-pencereleri"]·urd["اور-کھڑکیاں", "اپنے-آشیانوں-کی", "روشندان-سے", "کھڑکیاں", "کھڑکیوں-میں"]

Sentidos Relacionados
H1129 1. Qal: build, construct (316×)H2691a 1. court, courtyard, enclosure (142×)G4864 1. synagogue, place of Jewish assembly (56×)G5438 1. prison, place of confinement (41×)H4013 1. fortress, stronghold (37×)H0875 1. well, cistern (dug water source) (35×)H0352b 1. pillar or jamb of gateway (32×)H2474 1. window, opening in wall (32×)H1406 1. roof / rooftop (31×)H4609b 1. steps, stairs, stairway (31×)H1129 2. Nifal: be built, be established (30×)H0361 1. portico, porch (architectural structure) (27×)H1129 3. Qal participle: builder (27×)H1219 1. fortified, inaccessible (25×)H4581 1. fortress, stronghold (25×)H3805 1. capital of a pillar (24×)H4350 1. stand, base, pedestal (24×)H0759 1. palace, royal residence (21×)H4692 1. siege, besiegement (20×)G3618 1. build or construct physically (19×)

Referencia BDB / Léxico
אֲרֻבָּה n.f. lattice, window, sluice (Mish. id.)—א׳ Ho 13:3; pl. אֲרֻבּוֹת 2 K 7:2 +, cstr. id. Mal 3:10; אֲרֻבֹּת Gn 7:11; 8:2; אֲרֻבֹּתֵיהֶם Is 60:8;—lattice, latticed opening, where smoke escaped Ho 13:3; openings of dove-cote Is 60:8; metaph. of eyes Ec 12:3 (as latticed by lashes? Hi Now; only here of opening to look through); elsewhere of sluices in sky, opened by י׳, through which rain