Buscar / H5550
H5550 H5550
N-fs  |  11× en 1 sentido
Terraplén de asedio, rampa de asedio — un terraplén de tierra levantado contra las murallas de una ciudad durante un asalto militar
El sustantivo סֹלְלָה (solelah) designa la rampa o terraplén de asedio que los ejércitos antiguos construían para tomar ciudades fortificadas. Los atacantes amontonaban tierra, escombros y madera contra la muralla hasta que los soldados y arietes podían alcanzar las defensas superiores. El término aparece exclusivamente en contextos militares: Joab levanta uno contra Abel Bet-Maacá (2 Sam 20:15), los asirios amenazan Jerusalén con uno (2 Re 19:32; Is 37:33) y el asedio simbólico de Ezequiel incluye un terraplén (Ez 4:2). Jeremías lo usa repetidamente para las obras de asedio babilónicas alrededor de Jerusalén (Jer 6:6; 32:24; 33:4).

Sentidos
1. Terraplén de asedio Rampa o terraplén de tierra construido contra el exterior de la muralla de una ciudad fortificada durante operaciones de asedio, permitiendo a los atacantes llevar arietes y tropas hasta la altura de la muralla. Joab levanta uno contra Abel Bet-Maacá (2 Sam 20:15), Senaquerib amenaza pero nunca construye uno contra Jerusalén (2 Re 19:32; Is 37:33), y los ingenieros de Nabucodonosor los construyen en Jerusalén (Jer 32:24; 33:4). 11×
BUILDINGS Constructions Fortifications and Palaces
AR["الْمَتَارِسُ", "الْمَتَارِسِ", "متراسًا", "مِتْرَسًا", "مِتْرَسٍ", "مِتْرَسَةً", "مِصَطَبَةً"]·ben["-ঢিবি", "-ঢিবিগুলির", "ঢিবি", "বাঁধ", "মাটির-ঢিবি", "মাটির-প্রাচীর"]·DE["Belagerung-ramp", "Belagerungsdamm", "[הסללות]", "[סללה]", "ein-Belagerung-mound"]·EN["a-siege-mound", "mound", "siege-mound", "siege-ramp", "the-siege-ramps"]·FR["[הסללות]", "[סוללה]", "[סללה]", "rempart", "siège-ramp", "un-siège-mound"]·heb["ה-סוללות", "סוללה"]·HI["डेर", "ढेर", "दमदमा", "दमदमे", "दमदमों"]·ID["kubu-pertahanan", "tanggul", "tanggul,", "tanggul-pengepungan", "tembok-pengepungan", "tembok-tembok-pengepungan", "timbunan"]·IT["[הסללות]", "[סללה]", "assedio-ramp", "terrapieno", "un-assedio-mound"]·jav["bentèng-bentèng", "bumi", "gunungan-pangepungan", "tanggul", "tanggul-tanggul", "timbunan"]·KO["공격-경사로를", "공격-단", "공격-둑들", "공성-단을", "그-괴성들이", "늨을", "상투를", "토성을"]·PT["aterro", "os-baluartes", "rampa", "uma-muralha"]·RU["вал", "вала", "насыпей", "насыпи", "насыпь", "строить"]·ES["las-rampas", "los-terraplenes", "rampa", "rampa-de-asedio", "terra-plén", "terraplén"]·SW["boma", "chungu", "jaa", "maboma", "ngome", "tuta"]·TR["kuşatma-rampaları", "rampa", "rampalara-o", "toprak-yığını"]·urd["مورچہ", "مورچے", "مٹی-کا-ڈھیر", "پشتہ", "پشتے", "چبوترہ", "ڈھیر", "ڈھیروں", "گراؤ"]

Sentidos Relacionados
H1129 1. Qal: build, construct (316×)H2691a 1. court, courtyard, enclosure (142×)G4864 1. synagogue, place of Jewish assembly (56×)G5438 1. prison, place of confinement (41×)H4013 1. fortress, stronghold (37×)H0875 1. well, cistern (dug water source) (35×)H0352b 1. pillar or jamb of gateway (32×)H2474 1. window, opening in wall (32×)H1406 1. roof / rooftop (31×)H4609b 1. steps, stairs, stairway (31×)H1129 2. Nifal: be built, be established (30×)H0361 1. portico, porch (architectural structure) (27×)H1129 3. Qal participle: builder (27×)H1219 1. fortified, inaccessible (25×)H4581 1. fortress, stronghold (25×)H3805 1. capital of a pillar (24×)H4350 1. stand, base, pedestal (24×)H0759 1. palace, royal residence (21×)H4692 1. siege, besiegement (20×)G3618 1. build or construct physically (19×)

Referencia BDB / Léxico
סֹלְלָה n.f. mound;—ס׳ 2 S 20:15 + 7 times; סוֹלְלָה Dn 11:15; pl. סֹלְלוֹת Je 32:24; 33:4.—שָׁפַךְ ס׳ עַל־הָעִיר cast up mound against the city, besieging it, 2 K 19:32 = Is 37:33, Je 6:6; Ez 4:2; 26:8; c. אֶל 2 S 20:15 (error for על); without על העיר Ez 17:17; 21:27; Dn 11:15; without vb. Je 32:24; 33:4.