H4749 H4749
Obra batida a martillo, especialmente oro labrado para los utensilios del tabernáculo; posiblemente obra torneada
Término técnico de la artesanía sagrada de Israel, referido al trabajo en metal producido mediante martilleo y no por fundición. Casi todas las apariciones describen el oro batido del tabernáculo: los querubines labrados a martillo de una sola pieza (Éx 25:18; 37:7), el candelabro forjado como una obra continua batida a martillo desde su base hasta sus flores (Éx 25:31, 36; 37:17, 22; Nm 8:4), y las trompetas de plata moldeadas a golpe de martillo (Nm 10:2). El énfasis recae en la destreza del artesano al dar forma al metal precioso mediante golpes repetidos. Una aparición aislada en Jeremías 10:5, que compara los ídolos con un espantapájaros en un campo de pepinos, puede reflejar un homónimo no relacionado o un desarrollo semántico distinto.
Sentidos
1. Obra batida a martillo — Trabajo en metal labrado o batido a martillo, específicamente oro o plata labrados por martilleo experto para los utensilios del tabernáculo. Los querubines de oro sobre el propiciatorio eran miqshah —labrados a martillo de una sola pieza en vez de fundidos en molde (Éx 25:18; 37:7). La menorá era enteramente miqshah, batida de un talento de oro, desde su base hasta sus copas en forma de flor (Éx 25:31, 36; 37:17, 22; Nm 8:4). 9×
AR["مَسْكُوكَةً", "مَطروقاً", "مَطروقَةً", "مَطروقَةٌ", "مَطْرُوقَةٌ"]·ben["পেটানো", "পেটানো-কাজ", "পেটানো-কাজের"]·DE["getrieben-Werk", "hammered-Werk", "hammered-Werk-von"]·EN["hammered-work", "hammered-work-of"]·FR["hammered-oeuvre", "hammered-oeuvre-de", "martelé-travail"]·heb["מקשה"]·HI["गढ़ाई-कारीगरी", "गढ़ाई-कारीगरी-से", "गढ़ी-हुई", "गढ़े-हुए", "पीटा-हुआ", "पीटे-हुए"]·ID["tempaan"]·IT["hammered-opera", "hammered-opera-di", "martellò-opera"]·jav["dipun-tempa", "tèmpaan"]·KO["두드려-만든-것", "두드려-만든-것으로", "두드린", "쳐서-만든-것", "쳐서-만든-것으로"]·PT["batida", "batidas", "batido", "obra-batida", "ouro-batido"]·RU["чеканная-работа", "чеканное", "чеканной-работой", "чеканной-работы", "чеканными"]·ES["de-obra-batida", "labrada-a-martillo", "labradas", "labrado-a-martillo", "obra-batida"]·SW["kilichofuwa", "vya-kufua", "ya-kufua", "ya-kufuliwa", "za-kufuliwa"]·TR["dövme", "dövme-işi"]·urd["گھڑ-کر", "گھڑائی", "گھڑائی-ہوئی", "گھڑے-ہوئے-کام-سے"]
2. Obra torneada o campo — Uso distinto o posiblemente homónimo en Jeremías 10:5, donde el contexto difiere por completo de los pasajes sobre metalurgia del tabernáculo. La tradición de la LXX y Baruc traduce 'en un campo de pepinos', comparando los ídolos mudos con un espantapájaros. La alternativa 'obra torneada' sugiere una artesanía pulida o moldeada aplicada a la fabricación de ídolos. 1×
AR["مَصْقُولَةٍ"]·ben["গোলাকার"]·DE["[מקשה]"]·EN["in-a-cucumber-field"]·FR["[מקשה]"]·heb["מקשה"]·HI["गढ़े-हुए"]·ID["tukul"]·IT["[מקשה]"]·jav["sawah-timun"]·KO["단단한-것이라"]·PT["de-obra-torneada"]·RU["точёная"]·ES["de-obra-torneada"]·SW["uliochongwa"]·TR["dövülmüş"]·urd["خراد-کا-کام"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† II. מִקְשָׁה n.f. perhaps hammered work, only of metals (orig. turner’s work?);—abs. מ׳, of cherubim in tabern. Ex 25:18; 37:7, lamp-stand 25:31, 36; 37:17, 22 Nu 8:4(×2), clarions 10:2.—i. מ׳ v. קשׁא.