H3342 H3342
Lagar o cuba de vino — una pila excavada en la roca para recoger el jugo de las uvas pisadas
Lagar o cuba de vino — una pila excavada en la roca para recoger el jugo de las uvas pisadas
Sentidos
1. Lagar / cuba de vino — Lagar / cuba de vino: una pila o cuba excavada en la roca para recibir el jugo de uva pisada en la prensa superior (גַּת), utilizada tanto como sustantivo común para la instalación física como ocasionalmente como topónimo. Se empareja con la era como señal de prosperidad en la cosecha (Dt 15:14; 16:13; Os 9:2; Jl 2:24) y con el גַּת en pasajes sobre la construcción de viñedos (Is 5:2; Jl 4:13). Los lagares desbordantes son signo de bendición divina (Pr 3:10). 16×
AR["المَعاصِرُ", "الْمَعْصَرَةِ", "الْمِعْصَرَةِ", "عِنْدَ-مَعْصَرَة", "فِي-الْمَعَاصِرِ", "مَعصَرَةً", "مَعَاصِرَ", "مَعَاصِرُكَ", "مَعَاصِرِ", "مِنَ-الْمَعَاصِرِ", "وَ-مِنْ-مَعْصَرَتِكَ", "وَالمِعصَرَةُ"]·ben["-আঙুরকুণ্ডে", "আঙুর-কুন্ড", "এবং-তোমার-দ্রাক্ষাকুণ্ড-থেকে", "এবং-দ্রাক্ষাকুণ্ড", "কুণ্ডগুলি-থেকে", "কুন্ড", "তোমার-পাত্র", "দ্রাক্ষাকুণ্ড", "দ্রাক্ষাকুণ্ডে-", "দ্রাক্ষাকূপের"]·DE["Kelter", "[ביקבים]", "[יקב]", "[מיקבים]", "bei-Kelter-von-", "der-Kelter", "der-winepress", "und-Kelter", "und-von-dein-Kelter"]·EN["and-from-your-winepress", "and-winepress", "at-winepress-of-", "from-the-vats", "in-the-presses", "the-vats", "the-wine-vat", "the-winepress", "winepress", "winepresses", "winepresses-of", "your-vats"]·FR["[ביקבים]", "[היקב]", "[ויקב]", "[יקב]", "[יקבי]", "[מיקבים]", "et-de-ton-winepress", "le-winepress", "les-cuves", "ton-יקביך-toi", "winepress", "à-pressoir-de-", "יקבים"]·heb["ב-ה-יקבים", "ב-יקב", "ה-יקב", "ה-יקבים", "ו-יקב", "ו-מ-יקבך", "יקב", "יקבי", "יקביך", "יקבים", "מ-יקבים"]·HI["और-दाखरसकुण्ड", "और-से-कुंड-तेरे", "कुंड", "कुण्डों", "कुण्डों-में", "कोल्हू-तेरे", "कोल्हू-पर", "दाखरस-कुंड", "दाखरस-कुंड-की", "रसकुंड", "से-कुंडों", "हय्याकेव", "हौद", "हौदों-में"]·ID["-tempat-pemerasan-anggur", "bak-bak-pemerasan", "dan-dari-tempat-pemerasanmu", "dan-tempat-pemerasan-anggur", "dari-tempat-pemerasan", "di-Tempat-Pemerasan-Anggur", "di-tempat-tempat-pemerasan", "tempat-anggur", "tempat-pemerasan", "tempat-pemerasan-anggur", "tempat-pemerasan-anggur-", "tempat-tempat-anggur", "tempat-tempat-anggur,", "tempat-tempat-pengirikanmu"]·IT["[ביקבים]", "[יקב]", "[מיקבים]", "a-winepress-di-", "e-da-tuo-winepress", "e-torchio", "i-torchi", "il-winepress", "torchio", "tuo-vats-tuo", "winepress", "winepresses"]·jav["bak-anggur", "ing-bak-anggur", "ing-pamipitan", "lan-papan-anggur", "lan-saking-pangeresan-panjenengan", "lan-saking-pangeresan-panjenengan.", "pameresan-anggur", "pamipitan-anggur", "panggenan-meres-anggur", "pangipuk-panjenengan", "papan-pamipis", "saking-pamipitan", "wadhah-anggur"]·KO["그-포도주-틀", "그-포도즙-틀들-이", "그리고-너의-포도-틀에서", "그리고-에서-네-포도주틀", "그리고-포도짠는-통이", "네-포도-통-들-이", "술톻에서", "술틀들을", "포도-집들", "포도-틀에서", "포도주-틀", "포도주틀", "포도즙-틀에서", "포도틀", "포도틀을"]·PT["dos-lagares", "e-de-teu-lagar", "e-lagar", "em-lagar-de-", "lagar", "lagares", "lagares-do", "nos-lagares", "o-lagar", "os-lagares", "teus-lagares"]·RU["в-точилах", "в-точиле-", "давилен", "давильни", "и-из-давильни-твоей", "и-из-точила-твоего", "и-точило", "из-точил", "точила", "точила-твои", "точило", "точилу"]·ES["de-lagares", "el-lagar", "en-lagar-de", "en-los-lagares", "lagar", "lagar?", "lagares-de", "los-lagares", "tus-lagares", "y-de-tu-lagar", "y-lagar"]·SW["hatakamuawala-kusagwa", "kutoka-shinikizo-la-divai", "kwenye-Shinikizo-la-Divai-la-", "mashinikizo-ya-divai", "mashinikizo-ya-divai-ya", "mashinikizo-yako", "na-kutoka-shinikizo-lako-la-divai", "na-shinikizo-la-divai", "shinikizo-la-divai", "ya-shinikizo-la-divai"]·TR["-den-şırahanelerden", "de-üzüm-teknesi", "kovaya-", "küplerde", "sarap-teknesi", "teknelerin", "teknelerinde", "uzum-teknesi", "ve-ücüm-işleme-çukurundan", "ve-şarap-tekilenden", "ve-şıra-teknesi", "şarap-tekneleri", "şarap-teknesi", "şıra-tekneleri"]·urd["اور-تیرے-حوض-سے", "اور-حوض", "حوض", "حوض-تیرے", "حوض-میں", "حوض-کے", "حوضوں-سے", "حوضوں-میں", "پریسوں", "پیڑا", "کُنڈ"]
Num 18:27, Num 18:30, Deut 15:14, Deut 16:13, Judg 7:25, 2 Kgs 6:27, Job 24:11, Prov 3:10, Isa 5:2, Isa 16:10, Jer 48:33, Hos 9:2 (+4 más)
Sentidos Relacionados
H1129 1. Qal: build, construct (316×)H2691a 1. court, courtyard, enclosure (142×)G4864 1. synagogue, place of Jewish assembly (56×)G5438 1. prison, place of confinement (41×)H4013 1. fortress, stronghold (37×)H0875 1. well, cistern (dug water source) (35×)H0352b 1. pillar or jamb of gateway (32×)H2474 1. window, opening in wall (32×)H1406 1. roof / rooftop (31×)H4609b 1. steps, stairs, stairway (31×)H1129 2. Nifal: be built, be established (30×)H0361 1. portico, porch (architectural structure) (27×)H1129 3. Qal participle: builder (27×)H1219 1. fortified, inaccessible (25×)H4581 1. fortress, stronghold (25×)H3805 1. capital of a pillar (24×)H4350 1. stand, base, pedestal (24×)H0759 1. palace, royal residence (21×)H4692 1. siege, besiegement (20×)G3618 1. build or construct physically (19×)
Referencia BDB / Léxico
† יֶ֫קֶב n.m. Pr 3:10 wine-vat (a trough or hollow excavated (חצב Is 5:2) in the rock for receiving the juice trodden out in the גַּת: Benz212 f.), sometimes also wine-press (the trough in which the grapes were trodden out);—abs. יֶ֫קֶב Is 5:2 + 4 times; יָ֑קֶב Nu 18:30; cstr. יֶ֫קֶב Ju 7:25; sf. יִקְבֶ֑ךָ Dt 15:14; 16:13; pl. יְקָבִים Jb 24:11 + 4 times; יִקְבֵי Zc 14:10; יְקָבֶיךָ Pr…