Buscar / H1124
H1124 H1124
V-Hitpael-Prtcpl-ms  |  22× en 2 sentidos
Construir, edificar (Pe'al arameo); ser construido, estar en construcción (Hitpael pasivo)
Construir, edificar (Pe'al arameo); ser construido, estar en construcción (Hitpael pasivo)

Sentidos
1. Sentido activo del Pe'al (y participio pasivo) Sentido activo del Pe'al (y participio pasivo): construir, edificar o erigir una estructura, referido tanto al templo de Jerusalén como a la ciudad de Babilonia. Las quince apariciones se concentran en la narración de Esdras sobre los exiliados que regresan y 'están construyendo' la casa de Dios (Esd 5:2, 3, 4, 9, 11), con el decreto de Darío para que lo 'edifiquen' (Esd 6:7, 8, 14). El orgullo de Nabucodonosor en Dn 4:27 completa el cuadro. 15×
BUILDINGS Building, Constructing Building and Constructing
AR["بَناهُ", "بَنَوْا", "بَنَيْتُهَا", "بُنِيَ", "لِ-بِناء", "لِ-بِنائِهِ", "لِيَبْنُوا", "وَ-بَنَوْا", "وَ-نَبْنِي", "يَبْنُونَ", "يَبْنُونَهَا"]·ben["আর-নির্মাণ-করছি", "আর-নির্মাণ-করলেন", "নির্মাণ-করছিলেন", "নির্মাণ-করছে", "নির্মাণ-করতে", "নির্মাণ-করুক", "নির্মাণ-করেছি", "নির্মাণ-করেছিলেন", "নির্মাণকারী", "নির্মিত"]·DE["[בניתה]", "baute", "und-baute", "und-sein-Sohn"]·EN["and-building", "and-they-built", "building", "built", "built-it", "for-the-building-of", "let-them-build", "to-build", "were-building"]·FR["bâtir", "et-bâtir", "et-son-fils"]·heb["בנה", "בנהי-ו", "בנין", "בניתיה", "ו-בנו", "ו-בנין", "יבנון", "ל-בנא", "ל-מבנא", "ל-מבניה"]·HI["और-उन्होंने-बनाया", "जिसने-बनाया", "बना-रहे-हैं", "बनाने", "बनाने-के-लिए", "बनाने-दो", "बनाया", "बनाया-है"]·ID["aku-bangun", "biarlah-dibangun", "dan-kami-membangun", "dan-mereka-membangun", "dibangun", "membangun", "membangunnya", "untuk-dibangun", "untuk-membangun"]·IT["[בניתה]", "costruire", "e-costruire", "e-suo-figlio"]·jav["kang-griya", "kangge-mbangun", "lan-mbangun", "lan-ngrampungaken", "lan-tembok", "mbangun", "punika", "rampung", "sampun-mbangun", "taun"]·KO["건설한", "그리고-지었다", "그리고-짓는자들", "위해-짓다", "위해-짓다-그것-을", "지어진", "지었다-그것-을", "짓는다", "짓는자들", "짓도록하라"]·PT["a-construir", "a-edifiquei", "constroem", "construiu-a", "construída", "construíram", "construírem", "e-construímos", "e-construíram", "estão-construindo", "para-construir"]·RU["да-строят", "и-построили", "и-строим", "построен", "построил", "построил-его", "строили", "строить", "строят", "чтобы-строить"]·ES["a-construir", "construida", "construyan", "construyen", "construyen?", "construían", "edifiqué", "la-construyó", "para-construir", "para-construir.", "y-construyendo", "y-construyeron"]·SW["alijenga", "imejengwa", "kujenga", "na-tunajenga", "na-wakajenga", "nilijenga", "waijenge", "walijenga", "wanajenga"]·TR["kurdum-onu", "ve-yapiyoruz", "ve-yaptilar", "yapanlarin", "yapilmis", "yapiyorlar", "yapiyorlardi", "yapmak", "yapmak-icin", "yapmaya", "yapmisti-onu", "yapsinlar"]·urd["اور-بنا-رہے-ہیں", "اور-بنایا", "بنا-رہے-تھے", "بنا-رہے-ہیں", "بنائیں", "بنایا-اُسے", "بنایا-ہوا", "بنایا-ہے", "لے-بنانے-کو"]
2. Sentido reflexivo-pasivo del Hitpael Sentido reflexivo-pasivo del Hitpael: ser construido o estar en proceso de construcción. Siete apariciones capturan la cuestión políticamente delicada de la reconstrucción durante el período persa. Los adversarios de Judá advierten que si Jerusalén 'es edificada' de nuevo (Esd 4:13, 16), se rebelará, lo que llevó al decreto de que 'no sea construida' (Esd 4:21). El decreto original de Ciro ordenó que el templo 'sea edificado' (Esd 5:15; 6:3).
BUILDINGS Building, Constructing Building and Constructing
AR["بُنِيَتْ", "تُبْنَى", "يُبْنَى"]·ben["নির্মিত-হচ্ছে", "নির্মিত-হবে", "নির্মিত-হয়", "নির্মিত-হোক"]·DE["baute"]·EN["being-built", "is-built", "let-be-built", "let-it-be-built", "shall-be-built"]·FR["bâtir"]·heb["יתבנא", "מתבנא", "תתבנא"]·HI["बनाया-जा-रहा-है", "बनाया-जाए"]·ID["biarlah-dibangun", "boleh-dibangun", "dibangun", "sedang-dibangun"]·IT["costruire"]·jav["dipun-bangun", "kaliyan-sela", "lan-tembok", "rampung"]·KO["지어지라", "지어진다", "지어진다면"]·PT["está-sendo-construída", "for-construída", "que-seja-construída", "seja-construída"]·RU["будет-построен", "да-будет-построен", "строится"]·ES["es-construida", "sea-construida"]·SW["ijengwe", "inajengwa", "kwa-mawe", "utajengwa"]·TR["yapilirsa", "yapiliyor", "yapilsin"]·urd["بنایا-جا-رہا-ہے", "بنایا-جائے"]

Sentidos Relacionados
H1129 1. Qal: build, construct (316×)H2691a 1. court, courtyard, enclosure (142×)G4864 1. synagogue, place of Jewish assembly (56×)G5438 1. prison, place of confinement (41×)H4013 1. fortress, stronghold (37×)H0875 1. well, cistern (dug water source) (35×)H0352b 1. pillar or jamb of gateway (32×)H2474 1. window, opening in wall (32×)H1406 1. roof / rooftop (31×)H4609b 1. steps, stairs, stairway (31×)H1129 2. Nifal: be built, be established (30×)H0361 1. portico, porch (architectural structure) (27×)H1129 3. Qal participle: builder (27×)H1219 1. fortified, inaccessible (25×)H4581 1. fortress, stronghold (25×)H3805 1. capital of a pillar (24×)H4350 1. stand, base, pedestal (24×)H0759 1. palace, royal residence (21×)H4692 1. siege, besiegement (20×)G3618 1. build or construct physically (19×)

Referencia BDB / Léxico
† [בְּנָה, בְּנָא] vb. build (BH בָּנָה);— Pe. Pf. 3 ms. sf. 3 ms. בְּנָ֫הִי Ezr 5:11; i s. sf. בֶּנַיְתַהּ Dn 4:27; Impf. 3 mpl. יִבְנוֹן Ezr 6:7; Inf. לְמִבְנֵא 5:2 +, לְמִבְנְיָה v 9 (read לְמִבְנֵא M § 64 u or לְמִבְנֵה, so S-C A 3. 64), לִבְּנֵא (read לְמִבְנֵא Str § 23 l M l.c.) v 3, 13; Pt. act. pl. בָּנַ֫יִן 4:12 +; pass. בְּנֵה 5:11 (v. on forms K § 47, Beisp. pass.);—build: c. acc. of