Physiological Processes and States
Louw-Nida Category · 635 senses · 200 lemmas
Sub-domains
Living Creatures (45)Second Person Pronouns (37)Rest and Refreshment (37)Disease and Affliction (34)Plagues and Wounds (32)Drinking and Watering (28)Death and Dying (28)Birth and Begetting (27)Sickness and Illness (23)Eating and Consuming (22)Sleep and Slumber (19)Life and Living (18)Healing Activity (14)Death and Corpses (14)Swallowing and Devouring (13)Weariness and Exhaustion (12)Life and Livelihood (12)Healing and Restoration (12)Feeding and Nourishing (12)Bereavement Childlessness (12)Satiation and Fullness (11)Hunger and Famine (10)Faintness Swooning (10)Awakening and Vigilance (10)Withering and Fading (9)Rot Decay Waste (8)Resurrection and Rising (8)Birth Being Born (8)Toil and Weariness (7)Thirst and Dryness (7)Spitting Contempt (7)Skin Disease Leprosy (7)Murderer Killer (7)Madness Insanity (7)Lame Crippled (7)Pregnancy Condition (5)Auto-detected community 8851 with 5 senses (5)Auto-detected community 8032 with 5 senses (5)Sound Healthy Doctrine (4)Fever Illness (4)Famine and Hunger (4)Bright Skin Spot (4)Barren Infertile (4)Awaken Stir Up (4)Auto-detected community 12060 with 4 senses (4)Nursing Suckling Infant (3)Leprosy Skin Disease (3)Give Life Vivify (3)Auto-detected community 4364 with 3 senses (3)Auto-detected community 14497 with 3 senses (3)Auto-detected community 11871 with 3 senses (3)
Lemmas in this domain
—
σύ [ῠ], thou: pronoun of the second person:—Epic dialect nominative τύνη [ῡ] Refs 8th c.BC+ (Laconian dialect τούνη Refs 5th c.AD+; Aeolic dialect σύ Refs 7th c.BC+; Doric dialect τύ [ῠ] Refs 5th c.BC+; Boeotian dialect τού [short syllable] Refs 6th c.BC+ (also τούν Refsσύ, Refs 8th c.BC+—Gen. σοῦ, Refs, elsewhere only Attic dialect, Refs 5th c.BC+; enclitic σου, Refs 8th c.BC+ (also in Lyric poetry, Refs 8th c.BC+ (which also occurs in Lyric poetry, Refs 7th c.BC+, and as enclitic σευ, Refs 8th c.BC+, σεο (enclitic) Refs σευ (enclitic) Refs:—Doric dialect τεῦ, τευ, Refs 3rd c.BC+; rarely τέο, Refs 8th c.BC+; Boeotian dialect τεῦς Refs 6th c.BC+; Doric dialect τεοῦς Refs 5th c.BC+; τοι variant in Refs; enclitic τεος Refs 5th c.BC+; other Doric dialect forms are τίω, τίως, both Refs 3rd c.BC+—Dat. σοί, Refs 8th c.BC+, etc.; Doric dialect τοί Refs 7th c.BC+; Doric dialect, Lesb., and Ionic dialect enclitic τοιRefs 8th c.BC+, Lesbian Lyric poetry, and Ionic dialect Lyric poetry and Prose τοι is always enclitic, σοί never enclitic (τοί and σοι are not found except σοι Refs 8th c.BC+, and in codices of Refs 5th c.BC+; rarer than τοι in Refs 5th c.BC+; in Attic dialect both σοί and σοι (enclitic) are used (σοί Refs 5th c.BC+, τοί and τοι are not used; σοι is never elided except in Refs 8th c.BC+; Epic dialect and Lyric poetry also τεΐν, Refs 8th c.BC+; also τίν [ῐ], Refs 7th c.BC+; τίν [ῑ], Refs 3rd c.BC+ before a consonant, Refs 7th c.BC+—Acc. σέ, Refs 8th c.BC+; enclitic σε,Refs 7th c.BC+; in late Gr. σέν, Refs; Doric dialect τέ Refs 7th c.BC+; τ᾽ variant (codex R) in Refs 5th c.BC+; τρέ (to be read τϝέ) Refs 5th c.AD+; or (enclitic) τυ Refs 6th c.BC+ __2 in combination with γε, σύ γε, σέ γε, etc. (compare ἔγωγε), thou at least, for thy part, frequently in Refs 8th c.BC+ and Attic dialect; Doric dialect τύγε Refs 5th c.BC+; Boeotian dialect τούγα Refs 2nd c.AD+: dative σοί γε Refs 8th c.BC+: accusative σέ γε Refs, etc.:—also σύ περ Refs __3 σύ with infinitive (as imperative), Refs 5th c.BC+ __II Dual nominative and accusative σφῶϊ, Refs 8th c.BC+, you two, both of you; σφώ (not σφῴ,Refs 8th c.BC+—Gen. and Dat. σφῶϊν, Refs 8th c.BC+; contraction σφῷν once in Refs 8th c.BC+. None of these forms are enclitic, Refs 5th c.BC+ enclitic; Ζεὺς σφὼ is prescribed in Refs 8th c.BC+ —σφῶϊ is never dative; in Refs 8th c.BC+ it is the accusative depending on κελεύ; σφῶϊν is never accusative; in Refs 8th c.BC+ __III Plur. nominative ὑμεῖς, Refs 8th c.BC+, ye, you; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμες Refs 8th c.BC+; Doric dialect ὑμές Refs 5th c.BC+; Boeotian dialect οὐμές Refs 6th c.BC+; a resolved form ὑμέες, Refs 1st c.BC+ rather than genuine Ionic Refs 5th c.BC+— Gen. ὑμῶν, Refs 5th c.BC+; ὑμέων (disyllable) Refs 8th c.BC+; ὑμέων also Refs 8th c.BC+; Doric dialect ὑμέων Refs 5th c.BC+; also ὑμῶν, Refs 2nd c.AD+; Aeolic dialect ὑμμέων Refs 7th c.BC+; Boeotian dialect οὐμίων Refs 6th c.BC+—Dat. ὑμῖν, Refs 8th c.BC+; Ionic dialect enclitic ὗμῐν Refs 2nd c.AD+ also Doric dialect, Refs 5th c.BC+; Doric dialect (not enclitic) ὑμίν [ῐ] Refs; ὑμίν [ῐ] also in Refs 5th c.BC+ should perhaps be restored where the sense needs an enclitic on the principle stated by Refs 2nd c.AD+; ὕμινRefs 8th c.BC+—Acc. ὑμᾶς, Refs 5th c.BC+, etc. (-υ Refs 5th c.BC+; ὗμας or (more probably) ὕμας is required by the metre in Refs 2nd c.AD+; Ionic dialect ὑμέας (disyllable) Refs 8th c.BC+; enclitic ὕμεας (disyllable) Refs 3rd c.BC+; ὑμέας also Refs 5th c.BC+; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμε Refs 8th c.BC+; Doric dialect ὑμέ Refs 7th c.BC+—The plural is sometimes used in addressing one person, when others are included in the speaker's thought, as Refs 8th c.BC+ cf. Latin tu, Gothic pu; with τοι Sanskrit genitive and dative te; the origin of σφῶϊ is doubtful; with ὑμεῖς cf. Sanskrit accusative plural yusmān.)
מוּת vb. die (NH id. (rare); Assyrian mâtu DlHWB 395, Arabic مَاتَ, Ethiopic ሞተ, Aramaic מוּת, מִית, ܡܺܝܬ; Nab. מות EutNab 14, 6; Zinj. מת DHMSendsch.Gloss.);— Qal Pf. 3 ms. מֵת Gn 42:38 +; 3 fs. מֵ֫תָה Gn 35:18 +; 2 ms. מַתָּה Ez 28:8; 1 s. וָמַ֑תִּי Gn 19:19; 3 mpl. מֵ֫תוּ Gn 7:22 +; 1 pl. מַתְנוּ Nu 14:2 2 K 7:4; מָ֑תְנוּ Nu 14:9 +; Impf. יָמוּת Gn 38:11 +; יָמֹ֑ת Dt 33:6 +; וַיָּ֫מָת Gn 11:28 +; 1 s. אָמוּת Gn 26:9 +; אָמֻת 2 S 19:38; אָמוּ֫תָה Gn 46:30; 3 mpl. יָמ֫וּתוּ 1 S 2:23 +; יְמֻתוּן Nu 16:29; 3 fpl. תְּמוּתֶ֫נָה Ez 13:19 (Ges§ 72, 5) +; Imv. מֻת Dt 32:50 Jb 2:9; Inf. abs. מוֹת Gn 2:17 +; cstr. מוּת Gn 25:32 +; sf. מוּתִי 2 S 19:1; מֻתָן 2 S 20:3, etc.; Pt. מֵת Gn 20:3 +; sf. מֵתִי Gn 23:4 +; fs. מֵתָה Gn 30:1 Zc 11:9; pl. מֵתִים Ex 12:33 +; cstr. מֵתֵי Is 22:2 +; sf. מֵתֶיךָ Is 26:19;— 1. die, of natural or other causes: a. (1) of man, †וַיִּגְוַע וַיָּמָת and he expired and died Gn 25:8 (+ בְּשֵׂיבָה טוֹבָה, v. infr.), v 17 35:29 (P); †וַיָּמָת וַיִּקָּבֵר Ju 10:2, 5; 8:32; 12:7, 10, 12, 15 2 S 17:23; †וימת וימלך תַּחְתָּיו and he died and—reigned in his stead Gn 36:33, 34, 35, 36, 37, 38, 39 (P), 2 S 10:1 = 1 Ch 19:1, 2 K 1:17; 8:15; 13:24 1 Ch 1:44, 45, 46, 47, 48, 49, 50; וימת בְּשֵׂיבָה טוֹבָה and he died in a good old age 1 Ch 29:28 (+ Gn 25:8, v. supr.); as the result of smiting הכה Ex 21:18, 20, 22 (E); + במלחמה Dt 20:5, 6, 7 2 S 19:11; בַּחֶרֶב Je 11:22; ברעב v 22; מפני הרעב 38:9; בְּדֶבֶר 21:6; באבן Nu 35:17, 23 (P); †בַּמַּגֵּפָה Nu 14:37; 17:14; 25:9 (P). (2) fig. of wisdom, עִמָּכֶם תָּמוּת חָכְמָה Jb 12:2; of courage, וַיָּמָת לִבּוֹ בְּקִרְבּוֹ and his heart died within him 1 S 25:37.—2 S 2:31 del. מֵ֑תוּ We Dr Kit Bu, cf. 𝔊. b. of animals Lv 11:39; cattle Gn 33:13 (J), fish Ex 7:18 (E), frogs Ex 8:9 (J), lion Ec 9:4, worm Is 66:24; כֶּלֶב מֵת, dead dog (in proverb) 1 S 24:15 2 S 9:8; 16:9. c. a tree Jb 14:8. d. זִבְחֵי מֵתִים ψ 106:28 sacrifices to the dead (idols). 2. die as a penalty = be put to death: a. by human authority Gn 42:20 Ex 10:28; 21:14 (E), Gn 44:9 Jos 2:14 (J), Lv 20:20 (H), Nu 35:12, 30(×2) (P), especially D, Dt 17:5, 6; 18:20; 19:12; 22:22, 25; 24:7 Ju 6:30 1 S 14:43, 45(×2); 2 Sa 19:24 Je 38:24; מות יָמוּת, die = be put to a violent death (> AV RV surely die), 1 S 14:39, 44; 22:16; 1 K 2:37, 42 (all Judaic), Je 26:8, all of capital punishment; 2 K 8:10 (Ephr.) of assassination; מוֹת יוּמַת be put to a violent death, in the codes of Ex 21:12, 15, 16, 17; 22:18 (E), Lv 20:2, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 27; 24:16, 17 (H), Ex 31:14, 15 Nu 15:35; 35:16, 17, 18, 21, 31 Lv 27:29 (P; never in D; D uses verb, either Qal or Hiph., without inf. abs.); it is used in narratives Gn 26:11(J), Ex 19:12 (E), Ju 21:5. מ׳ is preceded by רגם Nu 15:36 (P), Dt 21:21 1 K 12:18 = 2 Ch 10:18, 1 K 21:13; סקל Dt 13:11 17:5; 22:21, 24 1 K 21:10, 13, 14, 15; פגע 1 K 2:25, 46; רמס 2 K 7:17, 20; בְּיַד גֹּאֵל Jos 20:9 (P). b. inflicted by God, Gn 20:3, 7; Jos 10:11 (E), Gn 3:3; 38:11; Ex 11:5; 12:33 (J), 28:35; 30:20(×2) Lv 8:35; 10:2, 6, 7, 9; 16:1, 2, 13 Nu 3:4; 4:19, 20; 14:35; 17:14, 25, 28; 18:3, 32; 26:11, 61 (P), Dt 5:22(×2); 18:16 Ju 6:23 1 S 5:12; 12:19; 25:17, 38, 39; 2 S 6:7; 12:13; 1 K 19:4; 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4, 1 Ch 24:2; 2 Ch 13:20; 2 K 19:35 = Is 37:36, Ez 3:20; 18:4, 20, 21, 28; 33:15; מוֹת יָמוּת Gn 2:17; 3:4 (J), 20:7 (E), Ju 13:21, 22; 2 S 12:14; 14:14; 2 K 1:4, 6, 16 (all Judaic), Nu 26:65 (P), Ez 3:18; 33:8, 14; מוֹת יוּמַת 18:13, ביד יהוה Ex 16:3 (P); בחטא Lv 22:9 (H), Nu 27:3 (P), 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4; לשׂאת חטא למות Nu 18:22 (P); בחטאת Ez 3:20; 18:24; בטמאה Lv 15:21 (P); בעון Je 31:30; Ez 3:18, 19; 18:17, 18; 33:8, 9; לא ישׂאו עון ומתו Ex 28:43 Nu 4:15 (P); בעול Ez 18:26; 33:13, 18; על עול 18:26; במעל 1 Ch 10:13. c. die, perish, of a nation by divine judgment, Moab Am 2:2, Ephraim Ho 13:1; בית ישׂראל Ez 18:31; 33:1. d. die prematurely, by neglect of wise moral conduct Pr 5:23; 10:21; 15:10; 19:16; 23:13; Ec 7:17.— Note. On (לַבֵּן) עַל־מוּת ψ 9:1; 48:15 v. עַלְמָה" dir="rtl" >עַלְמָה sub יָאַל²" dir="rtl" >II. עלם. Poʿlel. Pf. ms. sf. מוֹתְתַנִי Je 20:17; 1 s. מֹתַתִּי 2 S 1:16; Impf. 3 ms. sf. יְמֹתְתֵהוּ 1 S 17:51; 3 fs. תְּמוֹתֵת ψ 34:22; 1 s. sf. אֲמֹתְתֵהוּ 2 S 1:10; Imv. sf. מוֹתְתֵנִי Ju 9:54; מֹתְתֵנִי 2 S 1:9; inf. מוֹתֵת ψ 109:16; Pt. מְמוֹתֵת 1 S 14:13;—kill, put to death, despatch (intens.), abs. 1 S 14:13, elsewhere c. acc. Ju 9:54; 1 S 17:51; 2 S 1:9, 10, 16; Je 20:17; ψ 34:22; 109:16. Hiph. Pf. 3 ms. הֵמִית Ju 16:30 +; sf. וֶהֱמִתָ֑נִי 2 S 14:32; הֱמִיתָם Je 41:8; 3 fs. sf. הֱמִיתָ֑תְהוּ 2 Ch 22:11; 2 ms. הֵמַתָּה Nu 14:15; 1 s. sf. הֲמִיתִּיו (read הֲמִתִּיו) 1 S 17:35; 3 mpl. הֵמִיתוּ 1 S 30:2 +, etc.; Impf. יָמִית Nu 35:19 +; וַיָּ֫מֶת Gn 38:10 +; sf. יְמִיתֵהוּ 1 K 13:24 +; יְמִתֶנּוּ Nu 35:19 +; Imv. sf. הֲמִיתֵנִי 1 S 20:8; pl. הָמִיתוּ 1 S 22:17; Inf. abs. הָמֵת 2 K 11:15 +; cstr. הָמִית Lv 20:4 +; Pt. מֵמִית 1 S 2:6; pl. מְמִיתִים 2 K 17:26; מְמִתִים Je 26:15 Jb 33:22;—kill, put to death: 1. abs. Jb 9:23, elsewhere c. acc., subj. man, a. of killing men in personal combat, or in war, often preceded by הכּה smite Jos 10:26; 11:17; 17:50 +; of destroying a city 2 S 20:19 (‖ השׁחית v 20). b. by authority, espec. in capital punishment Ex 1:16 (E), Lv 20:4 (H), Nu 35:19(×2), 21 (P), Dt 13:10; 17:7 Ju 20:13 1 S 11:12; 28:9 2 S 14:7, 32; 21:4 1 K 2:26, 34; 11:40; 19:17(×2) 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4; Is 11:4; Je 26:15, 21, 24; 38:15, 16, 25; Est 4:11; בַּחֶרֶב 1 K 1:51; 2:8; 2 K 11:20 = 2 Ch 23:21; הָמֵת יָמִית Ju 15:13 1 K 3:26, 27; Je 26:19; 38:15. 2. subj. God, by inflicting penalty, abs. Dt 32:39; 1 S 2:6; 2 K 5:7, elsewhere c. acc. Gn 18:25; 38:7, 10; Ex 4:24; Nu 14:15 (J), Dt 9:28; Ju 13:23; 1 S 2:25; 5:10, 11; 1 Ch 2:3; 10:14; Is 65:15; Ho 9:16; ברעב Is 14:30; בצמא Ho 2:5; of killing fish ψ 105:29; מְמִיתִים Jb 33:22 executioners, angels of death. 3. of animals killing men, e.g. ox Ex 21:29 (E), lion 1 K 13:24, 26; 2 K 17:26. 4. bring to a premature death Pr 19:18; 21:25. Hoph. Pf. הוּמָ֑ת 2 K 11:2 +; 3 mpl. הֻמְתוּ 2 S 21:9; Impf. יוּמַת Lv 20:10 +; יוּמָ֑ת Gn 26:11 +; Pt. מוּמָת 1 S 19:11, pl. מוּמָתִים 2 K 11:2 (Qr), 2 Ch 22:11;—be killed, put to death: 1. by conspiracy 2 K 11:2, 2 = 2 Ch 22:11, 2 K 11:8, 15, 16 2 Ch 23:7, 14. 2. by capital punishment Ex 21:29 (E), 35:2 Nu 1:51; 3;10, 38; 18:7 (P), Lv 19:20; 24:16, 21 (H), Dt 13:6; 17:6(×2); 21:22; 24:16(×3) = 2 K 14:6(×3), Jos 1:18 (all D) Ju 6:31; 1 S 11:13; 19:6, 11; 20:32; 2 S 19:22, 23; 21:9; 1 K 2:24; 2 Ch 15:13; Je 38:4, and the phrase מוֹת יוּמת (see Qal 2 a). 3. by divine infliction, in the phrase מות יוּמת (see Qal 2 b). 4. die prematurely Pr 19:16.
אָכַל806 vb. eat (Aramaic أَكَلَ, As. akâlu DlW, Aramaic אֲכַל, ܐܶܟܰܠ )— Qal Pf. אָכַל Ex 34:28 +; אָֽכְלָה Nu 21:28 +, etc. Impf. יֹאכַל Gn 49:27 +; וַיֹּא֫כַל Gn 25:34 +; וַיֹּאכַ֑ל Gn 3:6 +; יֹאכֵ֑ל Lv 21:22 +; אֹכַל Gn 24:33 +; וָֽאֹכַ֫ל 27:33; וְאֹכֵ֑ל Is 44:19; וָֽאֹכֵל Gn 3:12, 13; 3 pl. יֹאכְלוּ Gn 32:33 +; יֹאכֵ֑לוּ Dt 18:8 +; etc. (for יוֹכְלוּ Ez 42:5 rd. יוצלו, יאצלו 𝔊 Ew Co); sf. יֹאכְלֶנּוּ Lv 7:6 +; תֹּאכַלְכֶם Is 33:11, etc., prob. also תְּאָכְלֵהוּ Jb 20:26, either as secondary form fr. תֹּא׳ (Ew§ 253 Di) or text. error (Ges§ 68. 1) > Pi., Thes KöI, 389; or Poʿel, Ki De MV; Imv. אֱכוֹל 1 K 18:41 +, etc.; Inf. abs. אָכוֹל Gn 2:16 +; cstr. אֲכֹל Nu 26:10 + 2 textual; לֶאֱכֹל Gn 24:33 +; לְאָכְלָה Je 12:9; Pt. אֹכֵל (אוֹכֵל) Gn 39:6 +, אֹכֶלֶת Ex 24:17 +, etc.— 1. eat, human subject Gn 3:11, 18 + oft.; mostly c. acc. Ex 16:35 +; also sq. מִן־ (eat of,—some of,—or from) Ex 34:15 Ru 2:14 +; sq. בְּ (eat of or at) Ex 12:43 f; abs. Dt 2:6 +; as act of worship Gn 31:54 (cf. 46:1) Ex 18:12; 24:11; 34:15 Dt 12:7, 18; 14:23, 26 Ju 9:27 +; of priests Ex 29:32 Lv 10:13 +; cf. אָכַל" dir="rtl" >אָכַל אֶל־הֶהָרִים Ez 18:6, 11, 15; 22:9 + 33:25 עַל־הַדָּם Co עַל־הֶהָרִים; (but RSRel. Sem.. i. 324 N would emend first 4 by last); eat up, finish eating Gn 43:2 (c. כלה) 1 K 13:28 +; אָכַל לֶחֶם = take a meal Gn 43:25 Ex 2:20 1 S 20:24 Je 41:1 +; so א׳ alone Gn 43:16 1 S 20:5 +; א׳ לֶחֶם = eat, get food Gn 3:19 2 K 4:8 +; Am 7:12 (i.e. spend one’s life) cf. Ec 5:16; לֹא א׳ ל׳ i.e. fast 1 S 28:20; 30:12 Ezr 10:6 cf. Dn 10:3; fig. א׳ אֶת־בְּשָׂרוֹ Ec 4:5 (i.e. waste away); eat words Je 15:16 (i.e. eagerly receive); of adultery, Pr 30:20 אָֽכְלָה וּמָֽחֲתָה פִּ֑יהָ וְאָֽמְרָה לֹא־פָעַלְתִּי אָֽוֶן׃; eat (taste) good fortune, א׳ בַּטּוֹבָה Jb 21:25; לְפִי אָכְלוֹ according to his eating, i.e. acc. to his needs in eating Ex 12:4; 16:16, 18 also v 21; cf. Jb 20:21 & sub אָכְלָה; אָכַל הַפְּרִי 2 K 19:29 Am 9:14, of peaceful enjoyment of results of labour; fig. of receiving consequences of action, good or bad Pr 1:31; 18:21 Ho 10:13 cf. וַיֹּאכַל גַּם־אָכוֹל אֶת־כַּסְפֵּנוּ Gn 31:15 i.e. he has reaped all the benefit, cf. Ho 7:9; fig. of mourner, אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָ֑לְתִּי ψ 102:10 (cf. 80:6 Hiph., & As. akâl al âkul, bikîtum kurmatî = food I ate not, weeping (was) my refreshment HptASKT 166 f. Obv. l, 21, 22 ZimBP 34, 42); of gods, partaking of sacrifices Dt 32:38; fig. = destroy Dt 7:16 (cf. Nu 14:9); cf. Je 10:25; 30:16; 50:7 Ho 7:7. 2. of beasts, birds, etc., eat, devour; Gn 37:20, 33; 40:17, 19 1 K 13:28; 14:11; 16:4; 21:23, 24 Ho 2:14 +; specif. of locusts Jo 1:4; 2:25 2 Ch 7:13 cf. Am 4:9; moth Jb 13:28; flies ψ 78:45; worms Dt 28:39; also Ez 19:3, 6 (of Isr. under fig. of lion), cf. Je 50:7, 17; 51:34; also Ho 13:8 (of י׳ under fig. of lion), Ez 22:25 (נֶפֶשׁ אָכָ֑לוּ, of false proph. under fig. of lion). 3. fig. of fire, devour, consume Lv 6:3 (sq. 2 acc. consume offering to ashes) Na 3:13 Is 5:24 (in sim.), partic. of fire fr. י׳ Lv 10:2; 16:25 Ju 9:15 f 1 K 18:38 2 K 1:10, 12, 14 2 Ch 7:1; cf. Am. 1:4, 7, 10, 12, 14; 2:2, 5; 5:6 +; Dt 5:22 of fire at Sinai; of י׳ as fire (in judgment) Dt 4:24 כִּי י׳ אֱלֹהֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא cf. Dt 9:3 Is 10:17 (‖ בּער) 30:27, 30; 33:14 (‖ מוֹקְדֵי עוֹלָם). 4. of sword, devour, slay Dt 32:42 2 S 2:26; 11:25; 18:8 Ho 11:6 Je 2:30 12:12; cf. of devastation of land Is 1:7 Je 8:16. 5. in genl. devour, consume, destroy (inanim. subj.) of drought Gn 31:40; of pestilence Ez 7:15; of forest 2 S 18:8; cf. Lv 26:38 וְאָֽכְלָה אֶתְכֶם אֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם; of הַבֹּשֶׁת Je 3:24 (v. בֹּשֶׁת). 6. fig. of oppression, devour the poor, etc. Pr 30:14 Hb 3:14 cf. ψ 14:4; of bitter enmity לֶאֱכֹל אֶת־בְּשָׂרִי ψ 27:2. (cf. Jb 19:22). †Niph. Pf. וְנֶאֱכַל cons. Ex 22:5 Impf. יֵאָכֵל Gn 6:21 +; וַיֵּאָכֵ֫ל Nu 12:12 etc.; Inf. abs. הֵאָכֹל Lv 7:18; 19:7; Pt. f. נֶאֱכֶ֫לֶת Lv 11:47;— 1. be eaten by man Ex 12:46; 13:3, 7; 21:28; 29:34 Lv 6:9, 16, 19, 23; 7:6, 15, 16(×2), 18; 11:41; 19:6, 7, 23; 22:30 Nu 28:17 Ez 45:21; of custom, usage Gn 6:21 Ex 12:16 Dt 12:22 Jb 6:6; of permission to eat Lv 7:19; 11:13, 34, 47(×2); 17:13; c. neg. be uneatable Je 24:2, 3, 8; 29:17. 2. be devoured by fire, consumed Zp 1:18; 3:8 Zc 9:4 Ez 23:25. 3. be wasted, destroyed, of flesh Nu 12:12 Je 30:16. Pu. Pf. אֻכְּלוּ be consumed with fire Ne 2:3, 13 cf. Na 1:10 (fig.); so Pt. אֻכָּל (= מְאֻכָּל Ew§ 169 d) Ex 3:2; by sword Is 1:20 תְּאֻכְּלוּ. †Hiph. Pf. 2 ms. sf. הֶאֱכַלְתָּם ψ 80:6, וְהַאֲכַלְתִּ֫י Is 49:26; sf. וְהַאֲכַלְתִּיךָ cons. Is 58:14; הֶאֱכַלְתִּיךְ Ez 16:19; וְהַאֲכַלְתִּים cons. Je 19:9; Impf. sf. יַאֲכִלֵנוּ Nu 11:4, 18, etc.; 2 ms. js. תַּאֲכֵל Eze 3:3; 1 s. אוֹכִיל Ho 11:4(?); Imv. הַאֲכִילֵהוּ Pr 25:21. etc.; Inf. לִהָכִיל Ez 21:33 (but Co לההל); Pt. מַאֲכִיל Je 23:15, etc.;— 1. cause to eat, feed with, sq. 2 acc. subj. mostly י׳; Ex 16:32 Dt 8:3, 16 Ez 3:2 Je 19:9; abs. Ho 11:4; cf. Nu 11:4, 18; fig. Je 9:14; 23:15 Is 49:26; 58:14 Ez 16:19; also ψ 80:6 הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָ֑ה (cf. 102:10 Qal supr.); sq. acc. pers. + מן ψ 81:17, but also subj. man Pr 25:21; 1 K 22:27 2 Ch 18:26 וְהַאֲכִלֻהוּ לֶהֶם לַ֫חַץ of prison fare; sq. acc. pers. only 2 Ch 28:15, cf. Ez 3:3. 2. cause to devour, obj. sword Ez 21:23 (but on text vid. Co).
אַתָּ֫ה, אָ֑תָּה (so regularly; but 26–7 times, with different disj. accents, אַ֑תָּה: v. FrMM 228; Sta§ 178 a (read 8 for 18) pron. 2 s. m. thou (for anta, v. supr.; cf. נָתַתָּ for נָתַנְתָּ) Gn 3:11, 19 + often. Written אַתָּ †1 S 24:18 ψ 6:4; Jb 1:10; Ec 7:22; Ne 9:6. Appended to a vb. for emph., Ex 18:19(×2) 1 S 17:56 שְׁאַל אַתָּה inquire thou, 20:8; 22:18; Is 43:26 סַפֵּר אַתָּה. Added for the purpose of strengthening a gen. or accus. sf. 1 K 21:19; Pr 22:19 (Ges§ 135, 2).
יָלַד497 vb. bear, bring forth, beget (NH id.; Aramaic יְלִיד, יְלֵיד, ܝܺܠܶܕ; Arabic وَلَدَ bear, bring forth, so Ethiopic ወለደ Assyrian alâdu, COTGloss)— Qal Pf. יָלַד Gn 4:18(×3) + 16 times; יָלָ֑ד Je 17:11; וְיָלַד consec. ψ 7:15; sf. יְלָֽדְךָ Dt 32:18; 2 fs. sf. ילדתני Je 2:27 Kt; Qr יְלִדְתָּנוּ Köi. 410 Ges§ 69 s); 1 s. sf. יְלִדְתִּ֫יךָ ψ 2:7; יְלִדְתִּ֫יהוּ Nu 11:12, etc.; Impf. יֵלֶד(יֹום) Pr 27:1; 3 fs. תֵּלֵד Gn 17:17 + 6 times; וַתֵּ֫לֶד 4:1 + 61 times; 2 fs. תֵּלְדִי 3:16; אֵלֵד 18:13; וָאֵלֵד 1 K 3:17; יֵֽלְדוּ Is 65:23; 3 fpl. תֵּלַדְנָה Je 29:6; וַתֵּלַדְנָה Ez 23:4; וַתֵּלַדְןָ Gn 30:39, etc.; Inf. abs. יָלֹד Jb 15:35; cstr. לֵדָה Ho 9:11 + 3 times; לֶ֫דֶת Gn 4:2 Zp 2:2 (v. טֶרֶם) + 9 times; לָלַת 1 S 4:19 (Köi, 402, v. Dr); sf. לִדְתִּי 1 K 3:18, etc.; Pt. act. יֹלֵר Pr 17:21 Je 30:6, etc.; f. יוֹלֵדָה Ho 13:13 + 12 times; יֹלֶ֫דֶת Gn 17:19 + 4 times; יֹלַדְתְּ 16:11 + 2 times (Köi. 404 f.; perhaps יֹלֶדֶת intended by Kt, cf. Sta§ 213 b); sf. Pr 23:25; יוֹלַדְתּוֹ Pr 17:25, etc.; pl. יֹלְדוֹת Je 16:3; Pt. pass. יָלוּד 1 K 3:26, 27; cstr. יְלוּד Jb 14:1 + 2 times; pl. יְלוּדִים 1 Ch 14:4;— 1. bear, bring forth: a. (to mother a child,) so commonly, c. 208 times; sq. acc. Gn 3:16; 4:1 & constantly; acc. om. 6:4; 16:1 = be delivered of a child, 1 K 3:17, 18 2 K 19:3 = Is 37:3 (in proverb c. neg., i.e. human power exhausted); of animals Gn 30:39; 31:8(×2) Je 14:5; 17:11 (bird laying eggs, or hatching out young), Ez 31:6 Jb 39:1, 2; but also of whole process of labour (cf. חול) וַתְּקַשׁ בְּלִדְתָּהּ Gn 35:16 cf. v 17, 38:27, 28, cf. 1 S 14:19 Je 31:8 Mi 5:2 (of a man, as preposterous, Je 30:6, cf. Moses as mother of Israel Nu 11:12). b. hence in simile of distress Mi 4:9, 10 Is 13:8; 21:3; 42:14 Je 6:24; 13:21; 22:23; 30:6; 49:24; 50:43 ψ 48:7, cf. Ho 13:13; ילד על־ברכים (StaZAW 1886, 143 ff.) Gn 30:3; 50:23 (cf. Jb 3:12). c. fig. of wicked וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁ֑קֶר ψ 7:15 cf. Jb 15:35 also Is 33:11; of Israelites, bringing forth wind (of vain efforts for deliverance) 26:18; כְּפֹר שָׁמַיִם מִי יְלָדוֹ Jb 38:29; of Tyre as mother of her inhabitants Is 23:4; of Jerus. Is 51:18; 54:1; 66:7, 8 Ez 16:20, Isr. bearing disloyal children Ho 5:7; Jerus. and Sam., as Oholibah and Oholah Ez 23:37; of Babylon Je 50:12; of a day, as producing events לֹא־תֵדַע מַה יֵּ֫לֶד יוֹם Pr 27:1; perhaps of God (fig. of rock צוּר), as mother of Isr. bringing forth with labour Dt 32:18 yet v. 2. 2. less often beget: a. lit., c. 22 times; always c. acc.; in Hex a mark of J; Gn 4:18(×3); 10:8, 13, 15, 24(×2), 26 = 1 Ch 1:10, 11, 13, 18(×2), 20, Gn 22:23; 25:3 (Dt 32:18 & Nu 11:12 E are dub.; P uses Hiph.), elsewhere Pr 17:21; 23:22, 24 Dn 11:6. b. beget, fig. ψ 2:7 of י׳’s formally installing king into theocratic rights. 3. Zc 13:3(×2), of both parents (lit.); Pt. pass. 3 times = child 1 K 3:26, 27 where mother is named, 1 Ch 14:4 where father named. †Niph. Pf. נוֹלַד 1 Ch 2:3 + 6 times + הנּוֹלַד־ Gn 21:3 according to points, but read Pt. (v. Di); נוּ֯לְּדוּ 3:5; 20:8 (cf. Ol§ 263 b Ges§ 69, 5t); Impf. יִוָּלֵד Gn 17:17 + 4 times; יִוָּ֑לֶד Is 66:8; וַיִּוָּלֵד Gn 4:18 + 2 times, etc.; Inf. הִוָּ֑לֶד Gn 21:5; הִוָּֽלְדוֹ Ec 7:1; הִוָּֽלְדָהּ Ho 2:5; Pt. נוֹלָד 1 K 13:2 + 3 times (Gn 21:3 v. supr.); נוֹלָדִים 48:5 1 Ch 7:21;—be born: of human beings, sq. לְ (born to such and such a man), Gn 4:18; 10:1; 17:17; 21:3, 5; 46:20, 48:5 Nu 26:60 Dt 23:9 2 S 3:2 (Qr), 5:13; 14:27 1 Ch 2:3, 9; 3:1, 4, 5; 20:6, 8; 22:9; 26:6 Jb 1:2 cf. 1 K 13:2; without לְ, Jb 3:3; 38:21 ψ 78:6 1 Ch 7:21 Ec 7:1 (טוֹב שֵׁם מִשֶּׁמֶן טוֹב וְיוֹם הַמָּוֶת מִיּוֹם הִוָּֽלְֽדוֹ׃); metaph. of Israel (under fig. of unfaithful wife) Ho 2:5; of nation, גּוֹי, Is 66:8, people, עַם, ψ 22:32; of animals Lv 22:27 Dt 15:19; Pt. כָּל־נָשִׁים וְהַנּוֹלָד מֵהֶם Ezr 10:3; c. pred. or appos. on which emph. rests, נ׳ רָ֑שׁ Ec 4:14 he was born poor; אֹהֵב הָרֵ֑ע וְאָח לְצָרָה יִוָּלֵד Pr 17:17; עַיִר פרא אדם יִוָּלֵד Jb 11:12; 15:7. †Pi. Inf. יַלֶּדְכֶן Ex 1:16; Pt. abs. מְיַלֶּדֶת Gn 35:17 + 2 times; pl. abs. מְיַלְּדוֹת Ex 1:15 + 5 times in Ex 1;—cause (or help) to bring forth, viz., assist or tend as midwife Ex 1:16 sq. acc.; elsewhere only Pt. f. as subst. = midwife; Gn 35:17 (E), 38:28 (J), Ex 1:15, 17, 18, 19(×2), 20, 21 (E). †Pu. Pf. יֻלַּד Gn 4:26 + 13 times; יוּלַּד Ju 18:29; יֻלָּד֙ Gn 41:50; יוּלָּ֑ד Jb 5:7; יֻלְּדוּ Gn 6:1 + 4 times + 2 S 3:2 Kt (Qr וַיִּוָּֽלְדוּ); יֻלָּ֑דוּ ψ 90:2, etc.; Pt. (? cf. Köi. 433; Ges§ 52e, s) הַיּוּלָּד Ju 13:8 (Böii.p. 244 pass. Qal); i.q. Niph. be born, sq. לְ of father Gn 4:26; 6:1; 10:21, 25; 24:15 (all J), 41:50 (E), 35:26; 36:5; 46:22, 27 (all P), Ju 18:29; 2 S 3:2, 5; 21:20, 22; 1 Ch 1:19; Je 20:15; sq. לְ before grandmother’s name Ru 4:17 cf. לָ֫נוּ Is 9:5; sq. לְ of purpose, destiny, אדם לעמל יוּלָּ֑ד Jb 5:7; יֻלְּדוּ עַל־בִּרְכֵי יוֹסֵף Gn 50:23 (E; Sam. בִּימֵי יו׳, cit. Di) denoting recognition of children as his; no prep. Je 20:14; 22:26, cf. Ju 13:8 (v. supr.); fig. of foreigners incorporated in spiritual Zion ψ 87:4, 5, 6; of production of mountains ψ 90:2. Hiph. Pf. הוֹלִיד Gn 11:27; +; הוֹלִד Nu 26:58; הֹלִיד 1 Ch 2:36 +; sf. וְהוֹלִידָהּ consec. Is 55:10; הוֹלַדְ֫תָּ Gn 48:6, etc.; Impf. יוֹלִיד Gn 17:20 Ec 6:3; וַיּ֫וֹלֶד Gn 5:3 +; 2 ms. תּוֹלִיד Dt 4:25 + 4 times; אוֹלִיד Is 66:9; Imv. הוֹלִי֫דוּ Je 29:6; Inf. abs. הוֹלֵיד Is 59:4; cstr. sf. הוֹלִידוֹ Gn 5:4 + 16 times; Pt. מוֹלִיד Is 66:9; מוֹלִדִים Je 16:3;— 1. beget (a father a child) Gn 5:3, 4(×2) + 56 times in Gn., Lv 25:45 Nu 26:29, 58 (all these P, v. sub Qal) + Dt 4:25; 28:41 (v. Di), 1 Ch 2:10(×2), 11(×2) + 84 times Chr.; Ru 4:18 + 8 times, Ju 11:1; 2 K 20:18 = Is 39:7, Je 29:6; Ez 18:10, 14; 47:22; Ec 5:13; 6:3, cf. Is 45:10; also Je 16:3 אֲבוֹתָם הַמּוֹלִדִים אוֹתָם, cf. freq. Assyrian abu bânûa, e.g. VR 1:8; fig. of producing dewdrops Jb 38:28; of causing the earth to bear grain Is 55:10; causing Zion to bring forth 66:9. 2. bear, only fig. 59:4 (‖ הָרוֹ), of wicked, bringing forth iniquity (this favoured by context; others, beget). †Hoph. Inf. הֻלֶּדֶת Gn 40:20; Ez 16:5; הוּלֶּ֫דֶת Ez 16:4 (Co as foregoing); only יוֹם ה׳ אֶת־ Gn 40:20 Ez 16:4, 5 day of one’s being born = birthday. †Hithp. Impf. וַיִּתְיַלְּדוּ Nu 1:18 denom. from תולדת declared their pedigree (v. Di).
[צָוָה485] vb. Pi. lay charge (upon), give charge (to), charge, command, order (BaZMG xli (1887), 641 Gerber 124 cp. Arabic وَصَى combine, ii. enjoin, iv. charge; وَصِيَّةٌ injunction, command; Syriac ܨܘܳܐ, head up stones, ܨܘܳܝܳܐ, stone-heap, Arabic صُوَّةٌ guide-stone, cf. Schulth 57; Gerber makes Heb. vb. denom. from מִצְוָה, but vb. is much earlier);—Pf. 3 ms. צִוָּה Gn 6:22 +; sf. צִוַּנִי Dt 4:5 +; צִוְּךָ Dt 4:23 +; צִוָּהוּ Gn 7:5 +, etc.; 1 s. צִוִּיתִי Ex 29:35 + 29 times, צִוֵּיתִי Lv 8:31 + 4 times, etc.; Impf. 3 ms. יְצַוֶּה Gn 18:19 + 8 times; יְצַו Dt 28:8; וַיְצַו Gn 2:16 +; sf. וִיצַוְּךָ 1 Ch 22:12, etc.; 1 s. וָאֲצַוֶּה Ezr 8:17 Qr (> Kt ואוצאה); 3 mpl. וַיְצַוּוּ Gn 50:16 +, etc.; Inf. cstr. צַוֹּת 2 S 18:5 +, etc.; Imv. ms. צַוֵּה Jos 4:16 + 2 times; צַו Lv 6:2 + 9 times; mpl. צַוּוּ Jos 1:11; 4:3; Pt. מְצַוֶּה Nu 32:25 +; cstr. מְצַוֵּה Is 55:4, etc.; f. מְצַוָּה Gn 27:8;— 1. a. lay charge upon, c. עַל pers., Gn 2:16 (J) 28:6 (P) 1 K 2:43; 11:11; Am 2:12; Je 35:6 + 6 times; עַל rei, עַל הֶעָבִים אֲצַוֶּה מֵהַמְטִיר Is 5:6, cf. Jb 36:32, צ׳ עַל־חָגָב 2 Ch 7:13. b. give charge to, command to c. לְ pers. Ex 1:22 (E) 1 S 20:29; 1 Ch 22:17; Is 13:3; Jer 32:23; ψ 105:8 תּוֹרָה צ׳ לָנוּ מֹשֶׁה Dt 33:4, cf. Ne 9:14; צַו לְבֵיתֶ֑ךָ 2 K 20:1 give charge to the household (in preparation for death) = Is 38:1 (cf. NH, B.Bath. 151 b, צַוָּאָה ‘verbal will’ Id 147a). c. give charge unto, c. אֶל pers. Ex 16:34 (P), 1 K 11:10; וַיְצַו אֶל־בֵּיתוֹ 2 S 17:23 (cf. b). d. give charge over, appoint, c. acc. pers. + עַל rei, Ne 7:2; 1 Ch 22:12, נָגִיד עַל (לִהְיוֹת) צ׳ appoint one (to be) ruler over 2 S 6:21; 1 K 1:35; c. לנגיד 1 S 13:14; 25:30; שׁפטים על 2 S 7:11 = 1 Ch 17:10; c. inf. (no על), לִרְעוֹת עמי 2 S 7:7 = 1 Ch 17:6; וְצִוִּיתָה אֹ��וֹ לְעֵינֵיהֶם Nu 27:19 (P) and thou shalt install him in their sight, cf. v 23 (P). e. give one charge, command (often עַל concerning), Gn 12:20 (J), Nu 8:22 (P), 2 S 14:8; 18:5; Je 7:22; 39:11; Is 45:12 (AV RV Che RyKau; > Ges Ew Di Du al. as d), 10:6 (al. against), Na 1:14 (al. id.); c. לְ Nu 9:8; 32:28 (P), ψ 91:11 La 1:17 Est 3:2; c. אֶל Is 23:11 Je 47:7. 2. charge, command: a. c. acc. pers. + rei, often, especially of the law: Deut. phrases are אשׁר אנכי מצוךָ Ex 34:11 (J), Dt 4:40; 6:2, 6 + 18 times Dt, cf. 15:15; אשׁר אנכי מצוה אתכם Dt 4:2(×2) + 9 times Dt; †הַדֶּרֶךְ אשׁר ע׳ Dt 13:6; Ex 32:8 (E) Dt 5:30; 9:12, 16; 11:28; 31:29. b. c. acc. pers. + obj. clause, e.g., Inf. Gn 50:2 +; ו consec. Pf. 18:19 (J), Nu 35:2 (P); ו consec. Impf. 2 S 4:12; 1 K 2:46; weak ו c. Impf. Ex 27:20 (P) Jos 4:16; Imv. Jos 1:9; 1 S 18:22. c. acc. pers., acc. rei om., Ex 18:23 (E) Gn 49:33 (P) +; obj. given after לֵאמֹר Gn 26:11; 32:18, 20; Lv 6:2 +; וַיֹּאמֶר, etc., Gn 28:1; 49:29 +. d. acc. rei, acc. pers. om., צ׳ לעולם בריתוֹ ψ 111:9; †זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צ׳ י׳, Ex 16:16, 32; 35:4; Lv 8:5; 9:6; 17:2; Nu 30:2; 36:6 (P); obj. cl., Lv 8:34 (P), 13:54 (P); Gn 42:25 (E), 1 K 5:20; Ju 4:6 e. abs. Gn 50:16 (E), La 3:37. 3. charge, command, acc. pers. in phr. כַּאֲשֶׁר צ׳ Ex 23:15 (E) Gn 7:9 (P) +; ככל אשׁר צ׳ Gn 7:5 (J) Ex 29:35 (P) +; כאשׁר צ׳ י׳ משֶׁה Ex 12:28, 50; 39:1, 5 + 37 times P; ככל אשׁר צ׳ י׳ משׁה 39:32, 42 + 5 times P; †לכל אשׁר צ׳ Jos 1:18; 22:2 Je 35:8; acc. pers. om. כאשׁר צ׳ Ex 7:10 Nu 32:25 (P) +; ככל אשׁר צ׳ 2 K 11:9 = 2 Ch 23:8 +; †לכל אשׁר צ׳ Ex 36:1 (P). †4. charge, with command to others, commission, a. acc. pers. + אֶל pers. (sometimes + acc. rei) Ex 6:13; 25:22; Lv 27:34 (P) Dt 1:3; Je 27:4 Est 4:10; acc. pers. om. Gn 50:16 (E) Est 3:12; 8:9. b. בְּיַד of agent, + אֶל, Nu 15:23; 36:13 (P); אֶל om. Lv 8:36 (P), Ezr 9:11; Ne 8:14. c. acc. pers. + עַל for אֶל Ezr 8:17; 1 Ch 22:13; Mal 3:22; Est 4:5. d. c. acc. rei, וצ׳ בִּרְכָתִי לְ Lv 25:21 (P) and I will command my blessing to you, c. אִתְּךָ Dt 28:8, cf. ψ 133:3; צ׳ חסדוֹ 42:9, בֹּקֶר Jb 38:12, נָחָשׁ, חֶרֶב Am 9:3, 4. †5. command, appoint, ordain, of divine act: in creation Is 45:12 ψ 33:9; 148:5, providence 2 S 17:14; Am 6:11; 9:9; Jb 37:12 ψ 78:23; Is 34:16, redemption ψ 7:7; 44:5; 68:29; 71:3; so of idol Is 48:5 (‖ עשׂה). †Pu. Pf. 3 ms. צֻוָּה Nu 3:16; 36:2; 2 ms. צֻוֵּיתָה Gn 45:19, etc.; Impf. 3 ms. יְצֻוֶּה Ex 34:34;—be commanded, i.e. receive command, subj. pers., Gn 45:19 (E), c. בְּ by whom Nu 36:2 (P); אשׁר צ׳ Ex 34:34 (P), כִּי־כֵן צ׳ Lv 8:35; 10:13 (P), כאשׁר צ׳ Nu 3:16 (P) Ez 12:7; 24:18; 37:7.
חָיָה283 vb. live (NH Ph. id.; Arabic حَىَّ, حَيِىَ; Sab. חיו MordtZMG 1876, 28; Ethiopic ሐይወ Aramaic ܚܝܳܐ, חֲיָא; Palm. חיי life, life-time, Vog 32, 74)— Qal203 Pf. חָיָה Ec 6:6 + 4 times; יְ֯חָיָה Je 21:9; 38:2; חַי Gn 5:5 + 23 times (this and the following form are treated as ע״ע, the original weakness of the stem final י admitting of either ל״ה or ע״ע, Ges§ 761); וְחֵי Lv 25:36 (Bö§ 1181); 3 fs. חָֽיְתָה Gn 12:13 Je 38:17; וָחָ֑יָה Ex 1:16 (for חַיָּה Bö§ 1123 (3), Sam. חיתה); 2 ms. חָיִיתָ Dt 30:16, חָיִתָה Je 38:17; 3 m. pl. תָיוּ Nu 14:38, וְחָיוּ consec. Nu 4:19 + Zc 10:9 (where read Pi. וְתִיּוּ StaZAW i, 1881, 22 so 𝔊), וִחְיִיתֶם Ez 37:5 + 2 times; Impf. יִחְיֶה Gn 17:18 + 27 times; יְחִי Dt 33:6 + 10 times; וִיתִי ψ 49:10 + 2 times; וְיֶ֑חִי Is 38:21, וַיְחִי Gn 5:3 + 37 times; וַיֶּ֑חִי Dt 4:33 + 4 times; 3 fs. תִּחְיַה Jos 6:17, תְּחִי Gn 19:20 + 5 times; 2 ms. תִּחְיֶה Gn 27:40 + 7 times; 2 fs. תִּחְיִי 2 K 4:7; 1 s. אֶחְיֶה 2 K 1:2 + 8 times; 3 mpl. יִחְיוּ Jos 9:21 + 8 times; 3 fpl. תִּחְיֶינָה Ez 13:19; 37:3; 2 mpl. תִּחְיוּ Dt 4:1 + 2 times; תִּחְיוּן Dt 5:30; 8:1; 1 pl. נִחְיֶה 2 K 7:4 + 7 times; Imv. וֶחְיֵה Gn 20:7 Pr 4:4, וֶחְיֶ֯ה Pr 7:2; fs. חֲיִי Ez 16:6(×2); mpl. וִחְיוּ Gn 42:18 + 7 times; Inf. abs. חָיֹה 2 K 8:10 + 6 times; חָיוֹ Ez 3:21 + 3 times; cstr. לִחְיוֹת Ez 33:12, sf. חֲיוֹתָם Jos 5:8;— 1. live: a. have life, Gn 31:32(E), Ex 33:20(J), Nu 4:19 (P), Dt 30:16 +; also in phrase וַיְחִי and he lived (so many years) with acc. of time, Gn 5:3–30 (16 times) 9:28; 11:11–26 (14 times) 47:28 (all P), 50:22 (E), 2 K 14:17 = 2 Ch 25:25 Jb 42:16. b. continue in life, remain alive Gn 20:7 (E), Lv 25:36 2 S 12:22 +; also †ח׳ נפשׁ live, of the soul or the self Gn 12:13; 19:20 (J), 1 K 20:32 ψ 119:175 Je 38:2, 17, 20 Is 55:3; וְחַי הַיָּ֑לֶד and the boy may live 2 S 12:22; †ח׳ לִפְנֵי live in the presence of Gn 17:18 (P) Ho 6:2; †ח׳ ב׳ live among La 4:20. †c. sustain life, live on or upon (על), of the animal life, by the sword Gn 27:40 (J), by bread Dt 8:3; elsewhere in pregnant sense of fulness of life in divine favour, sustained by (על) everything that issueth out of the mouth of י׳ Dt 8:3; his promises (?) Is 38:16; of wicked man, by repentance Ez 33:19; c. בְּ by the statutes and judgments of י׳ if a man do them, Lv 18:5 (H) Ez 20:11, 13, 21, 25 Ne 9:29; צַדִּיק בֶּאֱמוּנָתוֹ יִחְיֶה a righteous man by his faithfulness shall live Hb 2:4. †d. live(prosperously) יְחִי הַמֶּלֶך may the king live 1 S 10:24 2 S 16:16(×2) 1 K 1:25, 31, 34, 39 2 K 11:12 2 Ch 23:11; יְחִי לְבַבְכֶם ψ 22:27; 69:33; המלך לעולם יחיה Ne 2:3. †2. be quickened, revive: a. from sickness Nu 21:8, 9 Jos 5:8 (E) 2 K 1:2; 8:8, 9, 10, 14; 2 K 20:1, 7 = Is 38:1, 9, 21. b. from discouragement of the spirit Gn 45:27 (E). c. from faintness Ju 15:19. d. from death 2 K 13:21 Jb 14:14 Is 26:14, 19; by return of נפשׁ 1 K 17:22, of רוּחַ Ez 37:3, 5, 6, 9, 10, 14 (and so Ju 15:19 c). †Pi. Pf. 3 ms. חִיָּה ψ 22:30; 3 fs. sf. חִיָּ֑תְנִי ψ 119:50; 2 ms. sf. חִיִּיתַנִי ψ 30:4; חִיִּיתָ֑נִי ψ 119:93; 3 pl. חִיּוּ Ju 21:14, הַחִיִּיתֶם Nu 31:15; Impf. יְחַיֶּה 1 S 27:9 +, etc.; Imv. sf. חַיֵּנִי ψ 119:25 + 8 times, חַיֵּיהוּ Hb 3:2; Inf. cstr. חַיּוֹת Gn 7:3 Ez 13:19; sf. חַיֹּתֵנוּ Dt 6:24 +, etc.; Pt. מְחַיֶּה Ne 9:6 1 S 2:6;— 1. preserve alive, let live Ex 1:17, 18, 22; 22:17 Jos 9:15 (JE), Gn 12:12 (J), Nu 31:15 (P), Dt 6:24; 20:16 Ju 21:14 1 S 27:9, 11 1 K 18:5 2 K 7:4 Je 49:11 Ez 3:18 Hb 3:2 Jb 36:6 ψ 30:4; 33:19; 41:3; 138:7; ח׳ נפשׁ preserve oneself alive ψ 22:30 Ez 18:27, or preserve persons alive Ex 13:18, 19, or preserve life 1 K 20:31; ח׳ זרע preserve seed alive Gn 7:3; 19:32, 34 (J); keep in existence heaven and earth Ne 9:6; nourish, young cow Is 7:21, lamb 2 S 12:3. 2. give life, to man when created Jb 33:4. 3. quicken, revive, refresh: a. restore to life, the dead 1 S 2:6 Dt 32:39 Ho 6:2; the dying ψ 71:20. b. cause to grow, grain Ho 14:8. c. restore, a ruined city 1 Ch 11:8, stones destroyed by fire Ne 3:34. d. revive, the people of י׳ by י׳ himself with fulness of life in his favour ψ 80:19; 85:7; 119:25, 37, 40, 50, 88, 93, 107, 149, 154, 156, 159; 143:11 Ec 7:12. †Hiph. Pf. הֶחֱיָה Jos 6:25 + 5 times; 2 ms. sf. הֶחֱיִתָנוּ Gn 47:25; 1 s. הֶחֱיֵיתִי Nu 22:33, הַחֲיִתֶם Jos 2:13 Ju 8:19; Imv. sf. הַחֲיֵינִי Is 38:16; הַחֲיוּ Nu 31:18; Inf. abs. הַחֲיֵה Jos 9:20; cstr. הַחֲיוֹת Gn 6:20 + 6 times; הַחֲיֹת Gn 6:19; 50:20; sf. הַחֲיֹתוֹ Ez 13:22;— 1. preserve alive, let live Gn 45:7; 50:20 (E) 47:25 Nu 22:33 Jos 2:13; 6:25 (all J), 14:10 (D); Gn 6:19, 20 Nu 31:18 Jos 9:20 (P), Ju 8:19 2 S 8:2 Ez 13:22; with נפשׁ Gn 19:19 (J). 2. quicken, revive: a. restore to health, a leper 2 K 5:7, Hezekiah Is 38:16. b. revive the לֵב and רוּחַ Is 57:15(×2). c. restore to life, the dead 2 K 8:1, 5(×3).
† I. חַי adj. alive, living;—ח׳ Gn 25:6 +; חָ֑י Gn 3:20 +, חֵי Am 8:14 + 15 times (Ew§ 329 explains as cstr., but Ges§ 93, R 7 n. al. as contracted abs.); f. חַיָּה Gn 1:20 +; pl. חַיִּים ψ 116:9 +;— 1. a. of God, as the living one, the fountain of life אֵל חַי Jos 3:10 (J), Ho 2:1 ψ 42:3; 84:3; אלהים חי 2 K 19:4, 16 = Is 37:4, 17; אלהים חיים Dt 5:23 1 S 17:26, 36 Je 10:10; 23:36; חי יהוה Yahweh is living ψ 18:47 = 2 S 22:47; גאלי חי my avenger is living Jb 19:25; the formula of the oath is חַי י׳ Ju 8:19 Ru 3:13 1 S 14:39, 45; 19:6; 20:3, 21; 25:34; 26:10, 16; 28:10; 29:6 2 S 4:9; 12:5; 14:11; 15:21 1 K 1:29; 2:24; 17:1, 12; 18:10; 22:14 = 2 Ch 18:13, 2 K 5:16, 20 Ho 4:15 Je 4:2; 5:2; 12:16; 16:14, 15; 23:7, 8; 38:16; חי אל Jb 27:2; חי האלהים 2 S 2:27; חי אדני י׳ Je 44:26; חי י׳ צבאות 1 K 18:15 2 K 3:14; as used by God Himself it is חי אנכי Dt 32:40, elsewhere חי אני Nu 14:21, 28 (P) Is 49:18; Je 22:24; 46:18 Ez 5:11; 14:16, 18, 20; 16:48; 17:16, 19; 18:3; 20:3, 31, 33; 33:11, 27; 34:8; 35:6, 11 Zp 2:9, cf. also חֵי דרך באר שׁבע, חֵי אלהיך דן Am 8:14; with the exception of בְּחֵי הָעֹולָם by him who liveth for ever Dn 12:7, חֵי is always (as an artificial distinction of scribes) used of non-sacred oaths, v. b. b. of man; אָדָם חַי a living man La 3:39, in antith. מֵת: חי חי Is 38:19; הַחַי collective Ec 7:2; Absalom 2 S 19:7; Naboth 1 K 21:15; a son or lad 2 S 12:21 1 K 3:22(×2), 23(×2), 25, 26(×2), 27; 17:23; usually pl. חיים alive, living Nu 16:30, 33 (J), 17:13 (P), Dt 4:4; 5:3 Is 8:19 ψ 55:16; 124:3 Pr 1:12 Ec 4:2(×2), 15; 6:8; 9:4, 5 Ru 2:20; taking prisoners alive Jos 8:23 (J) 1 S 15:8 1 K 20:18(×2) 2 K 7:12; 10:14(×2) 2 Ch 25:12; living (prosperously) 1 S 25:6 (We reads לָחִי = לְאָחִי (v. Klo Dr) to my brother, after 𝔙 fratribus meis); elsewhere in phrase כל־הימים אשׁר הֵם (אַתֶּם) היים על (פני) האדמה all the days that they (ye) live upon (the face of) the land Dt 4:10; 12:1; 31:13 1 K 8:40 = 2 Ch 6:31. Note phrases: עוֹד חַי (ים) yet alive Gn 25:6; 43:7, 27, 28; 45:28; 46:30 (J), 45:3, 26 Ex 4:18 (E), Dt 31:27 1 Sa 20:14 2 S 12:22; 18:14 1 K 20:32; בהיות חי 2 S 12:18 1 K 12:6 2 Ch 10:6; אֶרֶץ (הַ)חַיִים land of the living Is 38:11; 53:8 Je 11:19 Ez 26:20; 32:23, 24, 25, 26, 27, 32 ψ 27:13; 52:7; 142:6 Jb 28:13; ארצות הח׳ ψ 116:9; ספר ח׳ ψ 69:29; צרור הח׳ bundle of the living 1 S 25:29; אור הח׳ light of the living Jb 33:30 ψ 56:14. In the oath by life of men חי is pointed always חֵי: חֵי אדני המלך as my lord the king liveth 2 S 15:21; חֵי פרעה Gn 42:15, 16 (E); חֵי נַפְשְׁךָ 1 S 1:26; 17:55 2 S 14:19; חַי י׳ וְחֵי נַפְשְׁךָ as Yahweh liveth and as thy soul (or thyself) liveth 1 S 20:3; 25:26 2 K 2:2, 4, 6; 4:30 חַיֶּךָ וְחֵי נ׳ 2 S 11:11 (but on text v. We Dr). c. of animals, alive, living: ox Ex 21:35; 22:3 (E); goat Lv 16:10, 20, 21 (P); bird Lv 14:4, 6(×2), 7, 51, 53; dog, לְכֶלֶב חַי הוּא טוֹב מִן־הָאַרְיֵה הַמֵּת Ec 9:4 (comp. Arabic prov. Kalb ḥay wa-lâ maiyit, a living dog and no dead lion Wetzst Verhand. Berl. Anthrop. Ges 1878, 388); reptiles Gn 1:28 (P); animals in general Gn 9:3 (P); בשׂר חי living, raw flesh Lv 13:10, 14, 15(×2), 16 (P) 1 S 2:15. d. animals and man, phrases for either or both: כל חי Gn 3:20; 8:21 (J) Jb 12:10; 28:21; 30:23 ψ 143:2; 145:16; כל החי Gn 6:19 (P); נֶפֶשׁ חַיָּה Gn 1:20, 24, 30 (P) 2:7, 19 (J); כל נֶפֶשׁ חַיָּה Gn 9:12, 15, 16 (P) Ez 47:9; כל נפשׁ החיה Gn 1:21; 9:10 Lv 11:10, 46 (P). e. (dub.) of vegetation, as thorns, green, ψ 58:10 (Ges Ew Ol Pe, but De Ri Che Bae raw flesh, v. c supr. ad fin.) f. of water, flowing, fresh מים חיים Gn 26:19 (J), Lv 14:5, 6, 50, 51, 52; 15:13 Nu 19:17 (P), Je 2:13; 17:13 Zc 14:8 Ct 4:15. 2. (dub.) lively, active: אישׁ חַי an active man 2 S 23:20 (but Qr אישׁ חַיִל is to be preferred); איבי חיים mine enemies are lively ψ 38:20 (RV, but Houb Ol Ew Hu. Che al. read חִנָּם, ‖ שׁקר). 3. reviving: כָּעֵת חַיָּה at the time (when it is) reviving, the spring Gn 18:10, 14 (J), 2 K 4:16, 17.
I. שָׁתָה217 vb. drink (NH id.; Assyrian šatû, Ethiopic ሰትየ Old Aramaic שתה, Aramaic שְׁתָא, אִשְׁתִּי, [ܫܬܐ], ܐܶܫܬܻܝ]; Sab. שתי DHMZMG xxxvii (1883), 403 HomChr 124);— Qal216 Pf. 3 ms. שׁ׳ Ex 34:28 +, 1 s. שָׁתִ֫יתִי 1 S 15 +, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁתֶּה Gn 44:5 +, וַיִּשְׁתֶּה 1 K 19:8, usually וַיֵּשְׁתְּ Gn 9:21 +; juss. וְיֵשְׁתְּ 1 K 13:18; 3 fs. וַתֵּשְׁתְּ Nu 20:11; 2 ms. apoc. תֵּשְׁתְּ Ju 13:14 +, וַתֵּשְׁתְּ 1 K 13:22; 1 s. וָאֵשְׁתְּ Gn 24:46; 3 mpl. יִשְׁתָּי֑וּן ψ 78:44, etc.; Imv. ms. שְׁתֵה Gn 24:14 +, etc.; Inf. abs. שָׁתֹה Is 21:5; Je 49:12 (in 1 S 1:9 after prep., anom., Ges§ 113 e, om. 𝔊 Th We Dr and mod.), שָׁתוֹ Je 25:28 +, שָׁתוֹת Is 22:13 (Ges§ 75 n); cstr. שְׁתוֹ †Pr 31:4, שְׁתוֹת Je 35:8, 14, לִשְׁתֹּת Gn 24:19 +, sf. שְׁתוֹתוֹ 1 K 13:33, לִשְׁתּוֹתָהּ Is 51:22 etc.; Pt. act. שֹׁתֶה Is 29:8 +, f. שֹׁתָה Jb 6:4, etc.;— 1. a. of man: drink, water, wine, etc., Ex 34:28 (JE), cf. 15:24 (J), 1 S 30:12 Am 2:8; 4:8; 5:11; Is 5:22; 62:8, 9; Pr 31:4, Ju 13:4, 7, 14 + often (2 times JE; 6 times D); by measure (short allowance) Ez 4:11, 16; milk †Ez 25:4, cf. Ct 5:1; blood 1 Ch 11:19 (fig. of water gained by hazard); fig. חֲמָתָם שֹׁתָה רוּחִי Jb 6:4 whose venom [of arrows of י׳] my spirit drinks up; acc. + מִן of source †Ex 7:18 (J), v 21 (E), 15:23 (J), Pr 5:15 (fig.); acc. (of wine, water, etc.) om. Gn 24:14(×2); 27:25; 43:34 (all J) + 11 times J, Ex 7:24; 17:6 (E), Nu 20:5 (JE), v 11; 33:14 (P), Ju 15:19 + often; acc. שׁין †2 K 18:27 = Is 36:12; מַמְתַקִּים Ne 8:10; abs. Ec 2:24 +; + מִן of source 1 K 17:4, 6 ψ 110:7, מִכֹּסוֹ 2 S 12:3; שׁ׳ בְּמִזְרְקֵי יַיִן † Am 6:6, cf. Gn 44:5; שׁ׳ בְּיַיִן †Pr 9:5; c. מִן partit. Gn 9:21; Ex 7:24; Ru 2:9, also (fig.) Je 51:7 (and Jb 21:20 infra). †b. pt. as subst. שֹׁתֵי מַיִם Ez 31:14, 16, שֹׁתֵי יַיִן Jo 1:5; שׁוֹתֵי שֵׁכָר ψ 69:13. c. drink wine in sacrificial feast Dt 32:38 (poem); blood of sacrificial victim ψ 50:13 (fig. of י׳). d. subj. animals Nu 20:19; Jon 3:7 (both + men), also (fig.) Ez 34:18, 19; acc. (water) om. Gn 24:19, 22; 30:38(×2). e. fig. of drinking cup of י׳’s wrath, שׁ׳ אֶת־כּוֹס חֲמָתוֹ Is 51:17 (+ מִיַּד י׳), cf. v 17, v 22, v. also Ez 23:32, 34 and (acc. om.) Je 25:16, 26, 27 + 8 times Je, Hb 2:16; abs. Ob 16(×3); acc. שְׁמָרִים ψ 75:9; שׁ׳ מֵחֲמַת שַׁדַּי Jb 21:20. †f. drink blood, fig. of slaughter, Nu 23:24 (JE; of lion, metaph. of Isr.), Zc 9:15 (read דָּמָם for הָמוּ 𝔊 Codd. Sta Now Marti); so (blood of י׳’s sacrifice) Ez 39:17, 18, 19. g. fig. of wicked deeds: יֵין חֲמָסִים יִשְׁתּוּ Pr 4:17 (‖ לָֽחֲמוּ לֶחֶם רֶשַׁע; these are their food and drink), cf. Jb 15:16; 34:7, but Pr 26:6 appar. = suffers violence (cf. De Toy). †2. late, = feast Est 3:15; 7:1 (cf. מִשְׁתֶּה). †Niph. Impf. 3 ms. יִשָּׁתֶה Lv 11:34 (P) all which is (may be) drunk, c. ב of vessel.—נִשְׁתָּ֑וָה Pr 27:15 v. שָׁוָה" dir="rtl" >I. שׁוה ad fin. For cause, give, to drink v. שָׁקָה" dir="rtl" >שׁקה.
אָסַף200 vb. gather, remove (Assyrian esêpu, DlPr 45)— Qal Pf. אָסַף Gn 30:23 +; אָסַפְתָּ ψ 85:4, etc.; Impf. יֶאֱסֹף 2 K 5:3; יַאַסְפֵנִי ψ 27:10, etc.; also וַיֹּסֶף 2 S 6:1; 2 ms. תֹּסֵף ψ 104:29; 1 s. אֹסְפָה Mi 4:6; so prob. (sf.) אֹסִֽפְךָ 1 S 15:6 (read אֹסִפְךָ) v. Köi 382 DrSm; Imv. אֱסֹף Nu 21:16 + אֶסְפָה Nu 11:16; 2 fs. אִסְפִּי Je 10:17; אִסְפוּ ψ 50:5 +; Inf. abs. אָסֹף Je 8:13 + (Hiph., from סוף according to BaNB 73); cstr. אֱסֹף 2 K 5:7 +; אָסְפְּךָ Ex 23:16; אָסְפְּכֶם Lv 23:39; Pt. act. אֹסֵף Nu 19:10; אֹסִפְךָ 2 K 22:20; 2 Ch 34:28 (pointed אֹסִֽפְךָ i.e. Hiph.; cf. Köl.c.); אֹסְפָם ψ 39:7; pass. pl. cstr. אֲסֻפֵי Ez 34:29;— 1. gather, collect (a) persons Gn 29:22; 42:17 (sq. אֶל־) Ex 3:16; 4:29; Nu 11:16, 24; 21:16 Jos 2:18 (sq. אֶל־ + ־ה loc.) 24:1 (sq. ־ה loc.; all these JE); 1 S 5:8, 11; 2 K 23:1 (sq. אֶל־) Jo 2:16; Is 11:12 Zp 3:8; Hb 2:6; Ez 11:17 (all ‖ קבץ) +; collect men, people, armies, etc., for fighting Nu 21:23 (E) Ju 11:20; 1 S 17:1 2 S 10:17; 12:29 +; cf. Zc 14:2 (sq. אֶל־ against); (b) once obj. beasts Je 12:9; (c) things, especially fruits of earth Ex 23:10, 16 (Cov’t code) Lv 23:39; 25:3, 20 (H) Dt 11:14; 16:13; 28:38; Is 17:5; Je 40:10, 12; Jb 39:12 ψ 39:7; cf. Ru 2:7 (‖ לקט glean); the quails Nu 11:32(×2); food in gen. (מַאֲכָל) Gn 6:21 (sq. אֶל־); eggs Is 10:14; money 2 K 22:4; 2 Ch 24:11; ashes of red heifer Nu 19:9, 10; chariots 1 K 10:26; 2 Ch 1:14, etc.; of fisherman (בְּמִכְמַרְתּוֹ, in metaph.) Hb 1:15; of collecting wind Pr 30:4 מִי א׳־רוּחַ בְּחָפְנָיו. 2. gather an individual into company of others: (a) obj. pers. especially gather to one’s fathers 2 K 22:20 (עַל־אֲבֹתֶיךָ) = 2 Ch 34:28 (אֶל־; both ‖ Niph. of same vb. q.v.); hence also (b) bring, obj. pers. 1 S 14:52 (on form here v. Dr) 2 S 11:27 (both sq. אֶל־), association, responsibility, protection being implied; also of stray ox or sheep Dt 22:2 (sq. אֶל־תּוֹךְ); hence also (c) take up, care for, subj. י׳ ψ 27:10 (cf. perhaps Is 40:11 קבץ); (d) draw up the feet upon the bed (אֶל־) Gn 49:33. 3. bring up the rear of Is 58:8 כְּבוֹד י׳ יַאַסְפֶ֑ךָ i.e. be thy rear-guard (‖ הָלַךְ לְפָנֶיךָ צִדְקֶ֑ךָ)—52:12 has Pi. מְאְסִּפְכֶם q.v. †4. gather and take away, remove, withdraw 1 S 14:19 (obj. hand), Je 10:17 (bundle, sq. מִן), leper 2 K 5:11 (v. צרע); cf. also א׳ מִצָּרַעַת, remove (set free) a man from leprosy v 3, 6, 7; Gn 30:23; Is 4:1 (reproach), ψ 85:4 (wrath, ‖ הֵשִׁיב), Je 16:5 (peace, sq. מִן), Jo 2:10; 4:15 (light), ψ 26:9 (נֶפֶשׁ) so Ju 18:25; ψ 104:29 (רוּחַ) v. also Jb 34:14 (sq. אֶל־); hence destroy 1 S 15:6 (obj. pers.); pass. אֲסֻפֵי רָעָב destroyed with hunger Ez 34:29; also Inf. abs. Je 8:13; Zp 1:2 (joined with הֵסִיף from סוף, v. Köi. 445; considered Hiph. Inf. abs. by BaNB 73 v. supr.) Niph. Pf. נֶאֱסַף Nu 27:13 + נֶאֶסְפָה Je 48:33 etc.; Impf. יֵאָסֵף Ex 9:19 +; וַיֵּאָ֫סֶף Gn 25:8 +; יֵאָסֵכּ֑וּן ψ 104:22 etc.; Imv. הֵאָסֵף Dt 32:50; הֵאָֽסְפִי Je 47:6; הֵאָֽסְפוּ Gn 49:1 +; Inf. abs. הֵאָסֹף 2 S 17:11 (on form cf. BaNB 74); cstr. הֵאָסֵף Gn 29:7; Nu 12:15; Pt. נֶאֱסָף Gn 49:29; נֶאֱסָפִים 1 S 13:11; Is 13:4; נֶאֱסָפִים Is 57:1;— 1. assemble, be gathered, reflex. (a) subj. men Gn 49:1 (‖ קבץ v 2), Is 43:9 (‖ קבץ), 2 Ch 30:3 (sq. לְ) v 13 (sq. acc. loc.), Ezr 3:1; 9:4; Ne 8:1, 13 (all sq. אֶל־) 9:1; 12:28; earlier mostly of assembling for war Gn 34:30 (sq. עַל־), Jos 10:5; Ju 6:33; 9:6; 10:17 (‖ נצעק), 20:11 (sq. אֶל־) v 14 (sq. ־ה loc.), 1 S 13:11 (sq. acc. loc.) +; (b) subj. flocks, etc. Gn 29:3 (pass.; sq. שָׁמָּה) v 7, 8 (all J); fish Nu 11:22 (cf. Hb 1:16 Qal); (c) inanim. subj. herbs Pr 27:25; water 2 S 14:14 (in sim.); bones for burial Je 8:2 cf. 25:33 (bodies of slain) v. also Ez 29:5 (‖ קבץ which Co reads קבר), appar. = compose, arrange for burial. so יֵאָסֵף Jb 27:19; but read prob. יאסִף = יוֹסִף (Ex 5:7), 𝔊 𝔖 Ew De Di Du. 2. pass. of Qal 2; (a) be gathered to one’s fathers נֶא׳ אֶל־אֲבוֹהָיו Ju 2:10; elsewhere to one’s people אֶל־עַמָּיו (all P) Gn 25:8, 17; 35:29 (‖ וַיִּגְוַע וַיָּמָת) 49:29, 33 (‖ גוע), Nu 20:24, 26 (‖ מות) 27:13; 31:2; Dt 32:50(×2) (both ‖ מות); also אֶל־קִבְרֹתֶיךָ 2 K 22:20 = 2 Ch 34:28 (both ‖ Qal q.v.); abs. Nu 27:13; (b) be brought in (into association with others, etc.) Nu 12:14, 15 (E) of Miriam, after leprosy; also refl. betake oneself, of Moses 11:30 (E), cf. 2 S 17:13 (both sq. אֶל־); even with inanim. subj. Je 47:6 הֵאָֽסְפִי אֶל־תַּעְרֵךְ (addressed to sword); of man & beast brought home (sq. ־ה loc.) for protection Ex 9:19. 3. Pass. of Qal 4; be taken away, removed, perish, of men Is 57:1(×2) (‖ אבד); fish Ho 4:3; gladness Is 16:10 Je 48:33 (sq. מִן); also reflex., withdraw itself, of moon Is 60:20 (‖ בוא שׁמשׁ). †Pi. Pt. מְאַסֵּף Nu 10:25 +; מְאָֽסְפָיו Is 62:9 (so BD v. Köi201); מְאַסִּפְכֶם Is 52:12;— 1. gather harvest Is 62:9 (‖ קבץ); bodies for burial Je 9:21. 2. take in, receive into (sq. בַּיְתָה) Ju 19:15, 18. 3. as subst. rearguard, rearward Nu 10:25 (P) Jos 6:9, 13 (both E); fig. of God Is 52:12. †Pu. Pf. וְאֻסַּף (cons.) Is 33:4; Zc 14:14 etc.; Pt. מְאֻסָּף, Ez 38:12—be gathered, of men Is 24:22; Ho 10:10 (sq. עַל against), Ez 38:12; booty Is 33:4; wealth Zc 14:14. †Hithp. Inf. הִתְאַסֵּף Dt 33:5 gather themselves.
מָ֫וֶת161 n.m. Ex 10:17 death;—abs. מ׳ Dt 19:6 +; מָֽ֫וְתָה ψ 116:15; cstr. מוֹת Gn 25:11 +; sf. מוֹתִי Gn 27:2 +; pl. cstr. מוֹתֵי Ez 28:10; sf. בְּמֹתָיו Is 53:9;— 1. death, opp. life, Dt 30:15, 19 2 S 15:21; †מ׳ כל האדם the death of all men (that all go to) Nu 16:29 (J), as distinguished from violent death; יוֹם מ׳ day of death Gn 27:2 (J) Ju 13:7 1 S 15:35 +; שְׁנַת מ׳ Is 6:1; 14:28; עד מ׳ Nu 35:25, 28, 32 Jos 20:6 (P), 1 K 11:40; לפני מ׳ Gn 27:7, 10; 50:16 (JE); אחרי מ׳ Gn 26:18 (J), 25:11; Lv 16:1; Nu 35:28 (P), Dt 31:27, 29 (D) +; בכור מ׳ Jb 18:13 firstborn of death (deadly disease); of flies Ec 10:1, unclean animals Lv 11:31, 32 (P). 2. death by violence as a penalty: †מִשְׁפַּט מ׳ + לְ or בְּ pers.: a case of death to, or in a man, guilty of capital crime Dt 19:6; 21:22 Je 26:11, 16; †חֵטְא מ׳ Dt 22:26; †בנ(י) מ׳ 1 S 20:31; 26:16; 2 S 12:5; אישׁ מ׳ 2 S 19:29; אנשׁי מ׳ 1 K 2:26; מַלְאֲכֵי מ׳ Pr 16:14 messengers of death; בְּמֹתָיו Is 53:9 in his (martyr-)death (v. BrMP 359). †3. state of death or place of death (‖ שׁאול) Is 28:15, 18; 38:18; Ho 13:14; Hb 2:5; ψ 6:6; 49:15 Ct 8:6 Pr 5:5; 7:27; (‖ אבדון) Jb 28:22; שׁערי מ׳ gates of death ψ 9:14; 107:18; Jb 38:17.
שָׁבַר148 vb. break, break in pieces (NH id.; Sab. תֿבר break, destroy DHMHof.Mus., no. 1(×2). 26 MordtmHI 74; Arabic ثَبَرَ restrain, destroy; Aramaic תְּבַר, ܬܒܰܪ: Assyrian šabâru, break, break in pieces; Ethiopic ሰበረ: break);— Qal53 Pf. 3 ms. שׁ׳ 1 K 13:28; Is 14:5, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁבֹּר Je 19:11, -בּוֹר Is 42:3; 3 fs. תִּשְׁבָּר־ Pr 25:15, etc.; Imv. ms. שְׁבֹר ψ 10:15, sf. שָׁבְרֵם Je 17:18; Inf. cstr. לִשְׁבֹּר Gn 19:9 + 2 times, שְׁבוֹר Je 28:12; Pt. act. שֹׁבֵר Ez 4:16 + 2 times; pass. שָׁבוּר Lv 22:22, pl. cstr. שְׁבוּרֵי ψ 147:3;—break, lit., obj. earthen vessel Ju 7:20 Lv 11:33 (P), Je 19:11 (in sim.), cf. v 11 48:38; Is 30:14, flask Je 19:10, gate-bar Am 1:5 (in metaph.), bow Ho 1:5; Je 49:35, and sword Ho 2:20 (מִן־הָאָרֶץ), bone of lamb Ex 12:46; Nu 9:12 (P), and (in metaph.) Pr 25:15, cf. שָׁבוּר" dir="rtl" >שָׁבוּר i.e. fractured of limb Lv 22:22 (H), yoke Je 28:10, 12, 13, and, in metaph., of deliverance (י׳ subj.) v 2, 4, 11; 38:8 (c. מֵעַל), + 4 times, of rebellion Je 2:20; 5:5, so staff Is 14:5 + 5 times, reed Is 42:3, arm of Pharoah Ez 30:21, 22, 24 cf. ψ 10:15; trees (subj. thunder) ψ 29:5; break in, down, door Gn 19:9 (J); rend violently (of lion), man 1 K 13:26, ass v 28; wreck Tyre (as ship) Ez 27:26; fig. break pride Lv 26:19 (H); crush (fig.) Is 14:25 (cf. Je 48:28 supr.), La 1:15; Dn 11:26; מִשְׁנֶה שִׁבָּרוֹן שׁ׳ Je 17:18; break, rupture, heart (fig.) ψ 69:21 + Ez 6:9 (v. Niph. ad fin.), שְׁבוּרֵי לֵב ψ 147:3; וָאֶשְׁבֹּר עָלָיו חֻקִּי Jb 38:10 broke for it my boundary, of sea, ref. to abrupt ending of mainland; = quench thirst (frangere sitim) ψ 104:11. Niph.57 Pf. 3 ms. נִשְׁבַּר Ex 22:9 +, etc.; Impf. 3 ms. יִשָּׁבֵר Lv 6:21 +, 3 fs. וְתִשָּׁ֫בֶר Ec 12:6, 2 ms. תִּשָּׁבֵר Ez 29:7, -בַר֥ 32:28, etc.; Inf. cstr. הִשָּׁבֵר Jon 1:4; Pt. נִשְׁבָּר ψ 51:19, fs. נִשְׁבָּרָה v 19, נִשְׁבֶּ֫רֶת Ez 27:34 +, etc.;—be broken, of neck 1 S 4:18, bones ψ 34:21, gate-bars Je 51:30, rod (in fig.) Is 14:21; Je 48:17, idols Ez 6:4, 6, horn Dn 8:8, cf. v 22, arm Jb 31:22 (מִקָּנָה), and (in metaph.) Je 48:25; Jb 38:15 ψ 37:17, cf. Ez 30:22, bough Ez 31:12; Is 27:11, cf. (fig.) of wickedness, like a tree Jb 24:20, other things ψ 37:15 Je 50:23; Ez 29:17 ψ 124:7; cisterns Je 2:13 (id.), pottery Lv 6:21; 15:12 (P), Ec 12:6 (in fig.); = be maimed, crippled (have limb broken), of animal Ex 22:9, 13 (E), and (fig.) Ez 34:4, 16; Zc 11:16, so (fig. of men stumbling) Is 8:15; 28:13; be wrecked, of ships 1 K 22:49 (read Qr נִשְׁבְּרוּ), ‖ 2 Ch 20:37, Jon 1:4, metaph. of Tyre Ez 27:34; fig. be crushed, destroyed (pers., warriors, kingdoms, etc.), Je 14:17; 22:20; 48:4; 51:8 + 10 times; fig. be broken, of heart †Je 23:9; Is 61:1 ψ 34:19; 51:19, cf. רוּחַ" dir="rtl" >רוּחַ נִשׁ׳ v 19.—Ez 6:9 read prob. וְשָֽׁבְרְתִּ֫י (We Sm Berthol Toy Krae); Co בְּשָׁבְרִי. Pi.36 Pf. 3 ms. שִׁבַּר Is 21:9 +, שִׁבֵּ֑ר Ex 9:25, etc.; Impf. 3 ms. יְשַׁבֵּר ψ; 46:10 +, 2 mpl. תְּשַׁבֵּר֑וּן Ex 34:13, etc.; Inf. abs. שַׁבֵּר Ex 23:24; Pt. מְשַׁבֵּר 1 K 19:11;—shatter, break, tablets Ex 32:19 (E), 34:1 (J), Dt 9:17; 10:2; מַצֵּבוֹת Ex 23:24 (E; + Inf. abs.), 34:13 (J) + 7 times; images 2 K 11:18 + 3 times; bronze sea, etc., 2 K 25:13 = Je 52:17; horns Dn 8:7; jaws Jb 29:17 (in fig.); of hail shattering trees Ex 9:25 (J), cf. 1 K 19:11; elsewhere subj. י׳, shattering gate-bars, etc., weapons Is 45:2; 38:13; La 2:9; 3:4 ψ 46:10; 76:4; 107:16, trees 29:5; 105:33, heads of תַּנִּינִים 74:13; wrecking ships 48:8. †Hiph. cause to break out, i.e. bring to the birth, Impf. 1 s. הַאֲנִי אַשְׁבִּיר וְלֹא אוֹלִיד Is 66:9 (י׳ subj.; cf. מַשְׁבֵּר infr.). †Hoph. be broken, shattered (in heart), Pf. 1 s. עַל־שֶׁבֶר בַּת־עַמִּי הָשְׁבַּ֑רְתִּי Je 8:21.
† חַיִּים n.m. Dt 28:66 pl.abstr.emph. life, ח׳ Gn 2:7 +; חַיִּין Jb 24:22 (Aramaism Ges§ 87 (1) a); חַיֵּי Gn 23:1 +; sf. חַיַּי Gn 47:9 +; חַיָּ֑יְכִי ψ 103:4; (Ges§ 91 (2) R. 2), etc.;— 1. life: physical Gn 27:46 Ex 1:14 (P), Dt 28:66(×2) 2 S 11:11; 15:21 Is 38:12 Je 8:23 La 3:53, 58 Ez 7:13 Jb 3:20; 7:7; 9:21; 10:12; 24:22 ψ 7:6; 17:14; 21:5; 26:9; 31:11; 34:13; 63:4; 64:2; 66:9; 88:4; 103:4 Pr 18:21 Ec 2:17; 6:12; 7:13; 9:9(×2) 10:19 Jon 2:7; 4:3, 8; חַיֵּי שׂרה life of Sarah Gn 23:1 (P); שְׁנ��י ח׳ years of the life of 2 S 19:35 Gn 23:1; 25:7, 17; 47:8, 9(×2), 28 Ex 6:16, 18, 20 (P); שָׁנָה לח׳ Gn 7:11 (P); שְׁנוֹת חַיִּים Pr 3:2; 4:10; 9:11; יְמֵי ח׳ days of the life of Ec 2:3; 5:17, 19; 6:12; 8:15; 9:9; כֹּל יְמֵי ח׳ Gn 3:14, 17 (J) Dt 4:9; 6:2; 16:3; 17:19 Jos 1:5; 4:14 (D) 1 S 1:11; 7:15 1 K 5:1; 11:34; 15:5, 6, 2 K 25:29, 30 = Je 52:33, 34, Is 38:20 (poem of Hez.) ψ 23:6; 27:4; 128:5 Pr 31:12; בּח׳ in or during one’s life Gn 27:46 (P) Lv 18:18 (H) Ju 16:30 2 S 1:23; 18:18 ψ 49:19; 63:5; 104:33; 146:2 Jb 10:1 Ec 3:12; 9:3; רוּחַ ח׳ Gn 6:17; 7:15 (P); ח׳ רוּחִי Is 38:16 (poem of Hez.); ח׳ בשׂרים Pr 14:30; נִשְׁמַת (רוּחַ) ח׳ Gn 2:7; 7:22 (J). 2. life: as welfare and happiness in king’s presence Pr 16:15; as consisting of earthly felicity combined (often) with spiritual blessedness Dt 30:6, 15, 19(×2), 20; 32:47 ψ 30:6; 133:3 Pr 3:22; 4:13, 22; 8:35; 10:16; 11:19; 12:28; 19:23; 21:21; 22:4 Mal 2:5; used only once distinctly of eternal life (late) ח׳ עולם Dn 12:2; אֵל חַיָּ֑י ψ 42:9 God of my life; מעוז ח׳ ψ 27:1; מקור ח׳ ψ 36:10 Pr 10:11; 13:14; 14:27; 16:22; עֵץ (ה)חַיִּים Gn 2:9; 3:22, 24 (J) Pr 3:18; 11:30; 13:12; 15:4; ארח ח׳ ψ 16:11 Pr 5:6; 15:24; ארח לח׳ Pr 10:17; ארחות ח׳ Pr 2:19; דֶּרֶךְ (ה)חַיִּים Pr 6:23 Je 21:8; חקּות ח׳ Ez 33:15; תּוצאות ח׳ Pr 4:23 sources (origin and direction) of life; תוכחת ח׳ Pr 15:31; כָּתוּב לַחַיִּים Is 4:3 written unto life. 3. sustenance, maintenance: חַיִּים לְנַעֲרוֹתֶיךָ Pr 27:27 maintenance for thy maidens, v. מִחְיָה" dir="rtl" >מִחְיָה infr.
ἐγείρω, Aeolic dialect infinitive ἐγέρρην Refs 7th c.BC+: Epic dialect imperfect ἔγειρον Refs 8th c.BC+: future ἐγερῶ Refs 5th c.BC+aorist ἤγειρα, Epic dialect ἔγ- Refs 8th c.BC+: perfect ἐγήγερκα Refs 2nd c.AD+: pluperfect -κειν Refs 1st c.AD+:—passive, Refs 5th c.BC+: future ἐγερθήσομαι Refs 2nd c.AD+: aorist ἠγέρθην Refs 5th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. plural ἔγερθεν variant for{ἄγ}. in Refs 8th c.BC+perfect ἐγήγερμαι variant in Refs 5th c.BC+: pluperfect ἐγήγερτο Refs 2nd c.AD+ also, in passive sense, poetry aorist ἠγρόμην (ἐξ-) Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. singular ἔγρετο, imperative ἔγρεο, Refs 8th c.BC+; 2nd pers. singular subjunctive ἔγρῃ Refs 8th c.BC+infinitive ἐγρέσθαι (frequently written ἔγρεσθαι, as if from a present ἔγρομαι, compare ἔγρω)Refs; participle ἐγρόμενος Refs 4th c.AD+: intransitive perfect ἐγρήγορα (as present) Refs 5th c.BC+, etc.: pluperfect ἠγρηγόρη (as imperfect) Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. plural ἐγρηγόρεσαν Refs; 3rd.pers. singular ἐγρηγόρει Refs 5th c.BC+: Epic dialect perfect 3rd.pers. plural ἐγρηγόρθασι Refs 8th c.BC+infinitive ἐγρήγορθαιRefs __I active, awaken, rouse, ἐ. τινὰ ἐξ ὕπνου Refs 5th c.BC+ __I.2 rouse, stir up, Refs 8th c.BC+; ἐγείρειν Ἄρηα stir the fight, Refs, etc.; Τρωσὶν θυμὸν ἐ. (variant{ἀγεῖραι})Refs 8th c.BC+; ἐκδοχὴν πομποῦ πυρὸς ἐ. wake up the bale-fire, Refs 4th c.BC+; λαμπάδας ἐ. Refs 5th c.BC+; τὸ οὖς ἐ. 'prick up' the ears, Refs 3rd c.AD+ __I.3 raise from the dead, νεκρούς NT; or from a sick-bed, NT __I.4 raise, erect a building, Refs 4th c.BC+; ναόν NT+2nd c.AD+:—passive, στῦλος ἐγηγερμένος Refs 3rd c.BC+ __II passive, with perfect active ἐγρήγορα, wake, ἐγειρομένων ἀνθρώπων Refs 8th c.BC+: in perfect, to be awake, ἐγρηγόρθασι Refs 8th c.BC+; ἐγρήγορθε stay awake ! Refswake up! Refs 8th c.BC+; ἐγρήγορας ἢ καθεύδει; Refs 5th c.BC+; of things, ἐγειρομένου χειμῶνος arising, Refs 5th c.BC+ __II.2 rouse or stir oneself, be excited by passion, etc., Refs 8th c.BC+infinitive, ἐγηγερμένοι ἦσαν μὴ ἀνιέναι τὰ τῶν Ἀθηναίων they were encouraged to prevent the departure of the Athenians, variant in Refs 5th c.BC+ __III intransitive in active, arouse oneself, Refs 5th c.BC+ __IV in ἀμφὶ πυρὴν.. ἔγρετο λαός Refs 8th c.BC+ (ἀγείρω); so in Refs 3rd c.BC+
ζῶ (contraction from ζώω: ζάω only in Grammars, Refs 4th c.AD+; imperative ζῆ Refs 5th c.BC+ see at {ζῆ}; optative ζῴη; infinitive ζῆν: imperfect ἔζων Refs 5th c.BC+; ἔζην in most codices of Refs 4th c.BC+; 3rd.pers. plural ἔζων Refs 5th c.BC+: future ζήσω Refs 5th c.BC+: aorist 1 ἔζησα Refs 5th c.BC+: perfect ἔζηκα Refs 4th c.BC+aorist and perfect are mostly supplied from βιόω.- Exc. participle ζῶντος, Refs 8th c.BC+ always uses the Epic dialect Ionic dialect Lyric poetry present ζώω (also in Refs 5th c.BC+; subjunctive ζώῃ Refs 5th c.BC+, contraction ζῷ Refs; Cretan dialect δώω Refs; infinitive ζωέμεναι, -έμεν, Refs 8th c.BC+: imperfect ἔζωον Refs 8th c.BC+; Ionic dialect ζώεσκον Refs 8th c.BC+aorist 1 ἔζωσα (ἐπ-) Refs 5th c.BC+; infinitive ζῶσαι Refs: perfect participle ἐζωκότα Refs; infinitive ζόειν Refs 7th c.BC+: imperfect ζόεν Refs 3rd c.BC+. (Root g[uglide]iē-, g[uglide]iō- also in βίος and ὑγιής (which see).) __I properly of animal life, live, Refs 8th c.BC+; also of plants, τὸ ζῆν κοινὸν εἶναι φαίνεται καὶ τοῖς φυτοῖς Refs 4th c.BC+; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, Refs 8th c.BC+; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, Refs 8th c.BC+; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, Refs 5th c.BC+ whereby men live in comfort, Refs 8th c.BC+; ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις, ἐπὶ τοῖς παροῦσιν ἀγαθοῖς, Refs 5th c.BC+; also ζῆν ἀπό τινος to live on a thing, NT+6th c.BC+: with participle, ζῆν συκοφαντῶν Refs 5th c.BC+ for oneself, uncertain reading in Refs 5th c.BC+; τὸ ζῆν,= ζωή, NT+5th c.BC+; also, a living, τὸ ζ. οὐκ ἔχομεν Refs 3rd c.AD+; ζήτω ὁ βασιλεύς long live the king, LXX; βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθιLXX; asseverations, ζῶ ἐγώ, καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, καί.. LXX; ζῇ κύριος, εἰ.., ὅτι..,LXX __I.2 ={βιόω}, live, pass one's life, with accusative cognate, ζώεις δ᾽ ἀγαθὸν βίον Refs 8th c.BC+; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης from the other acts of your life, Refs 4th c.BC+ __I.3 aorist 1 ἔζησα, causal, quicken, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με LXX __II live in the fullest sense, δι᾽ ὧν ζῆν ἐπιστάμεθα Refs 5th c.BC+; in religious or mystical sense, NT, cf. Ramsay Cilies and Bishoprics Refs; θεὸς ζῶν LXX: frequently metaphorically of things, to be in full vigour, ὄλβος ζώει μάσσων Refs 5th c.BC+; ἀεὶ ζῇ ταῦτα [νόμιμα] Refs; τὰς ξυμφορὰς τῶν βουλευμάτων ζώσας μάλιστα have most living power, NT+5th c.BC+; ζῶσα φλόξ living fire, Refs 5th c.BC+; ὕδωρ ζῶν spring water, LXX+NT+1st c.BC+ ζῶ (contraction from ζώω: ζάω only in Grammars, Refs 4th c.AD+; imperative ζῆ Refs 5th c.BC+ see at {ζῆ}; optative ζῴη; infinitive ζῆν: imperfect ἔζων Refs 5th c.BC+; ἔζην in most codices of Refs 4th c.BC+; 3rd.pers. plural ἔζων Refs 5th c.BC+: future ζήσω Refs 5th c.BC+: aorist 1 ἔζησα Refs 5th c.BC+: perfect ἔζηκα Refs 4th c.BC+aorist and perfect are mostly supplied from βιόω.- Exc. participle ζῶντος, Refs 8th c.BC+ always uses the Epic dialect Ionic dialect Lyric poetry present ζώω (also in Refs 5th c.BC+; subjunctive ζώῃ Refs 5th c.BC+, contraction ζῷ Refs; Cretan dialect δώω Refs; infinitive ζωέμεναι, -έμεν, Refs 8th c.BC+: imperfect ἔζωον Refs 8th c.BC+; Ionic dialect ζώεσκον Refs 8th c.BC+aorist 1 ἔζωσα (ἐπ-) Refs 5th c.BC+; infinitive ζῶσαι Refs: perfect participle ἐζωκότα Refs; infinitive ζόειν Refs 7th c.BC+: imperfect ζόεν Refs 3rd c.BC+. (Root g[uglide]iē-, g[uglide]iō- also in βίος and ὑγιής (which see).) __I properly of animal life, live, Refs 8th c.BC+; also of plants, τὸ ζῆν κοινὸν εἶναι φαίνεται καὶ τοῖς φυτοῖς Refs 4th c.BC+; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, Refs 8th c.BC+; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, Refs 8th c.BC+; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, Refs 5th c.BC+ whereby men live in comfort, Refs 8th c.BC+; ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις, ἐπὶ τοῖς παροῦσιν ἀγαθοῖς, Refs 5th c.BC+; also ζῆν ἀπό τινος to live on a thing, NT+6th c.BC+: with participle, ζῆν συκοφαντῶν Refs 5th c.BC+ for oneself, uncertain reading in Refs 5th c.BC+; τὸ ζῆν,= ζωή, NT+5th c.BC+; also, a living, τὸ ζ. οὐκ ἔχομεν Refs 3rd c.AD+; ζήτω ὁ βασιλεύς long live the king, LXX; βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθιLXX; asseverations, ζῶ ἐγώ, καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, καί.. LXX; ζῇ κύριος, εἰ.., ὅτι..,LXX __I.2 ={βιόω}, live, pass one's life, with accusative cognate, ζώεις δ᾽ ἀγαθὸν βίον Refs 8th c.BC+; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης from the other acts of your life, Refs 4th c.BC+ __I.3 aorist 1 ἔζησα, causal, quicken, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με LXX __II live in the fullest sense, δι᾽ ὧν ζῆν ἐπιστάμεθα Refs 5th c.BC+; in religious or mystical sense, NT, cf. Ramsay Cilies and Bishoprics Refs; θεὸς ζῶν LXX: frequently metaphorically of things, to be in full vigour, ὄλβος ζώει μάσσων Refs 5th c.BC+; ἀεὶ ζῇ ταῦτα [νόμιμα] Refs; τὰς ξυμφορὰς τῶν βουλευμάτων ζώσας μάλιστα have most living power, NT+5th c.BC+; ζῶσα φλόξ living fire, Refs 5th c.BC+; ὕδωρ ζῶν spring water, LXX+NT+1st c.BC+
ζωή (ζωιή (probably an error) Refs 3rd c.BC+, Doric dialect ζωά: Ionic dialect and poetry ζόη, Refs 5th c.BC+, Doric dialect ζόα: Aeolic dialect ζοΐα Refs 3rd c.BC+: ἡ:— living, i.e. one's substance, property, ἦ γάρ οἱ ζ. γ᾽ ἦν ἄσπετος Refs 8th c.BC+; τοὶ δὲ ζωὴν ἐδάσαντοRefs; τὴν ζόην ποιέεσθαι or καταστήσασθαι ἀπὸ or ἐκ.. to get one's living by.., Refs 5th c.BC+ __2 after Refs 8th c.BC+, life, existence, opposed to death, Refs 7th c.BC+; θανάτου πέρι καὶ ζωᾶςRefs 5th c.BC+; ζόας (ζωᾶς codices) βιοτά Refs 5th c.BC+ mylife! LXX+4th c.BC+; μετὰ τὴν μίαν ζ. πολλαὶ ζ. Refs 4th c.AD+ __3 way of life, ζόην ἔζωον τὴν αὐτήν Refs 5th c.BC+ __II ζωή,= γραῦς Refs, the scum on milk, Refs; ζόη· τὸ ἐπάνω τοῦ μέλιτος, Refs 5th c.AD+ is required by the metre in trimeters in Refs 5th c.BC+
νεκρός, ὁ (of a woman, Refs 4th c.BC+, corpse, Refs 8th c.BC+: as substantive, in early writers always of mankind, νεκροὺς συλήσετε τεθνηῶτας Refs 8th c.BC+: frequently of those killed in battle, τοὺς ν. ὑποσπόνδους ἀνείλοντο Refs 5th c.BC+; later, of a fish, ν. ἰχθύος Refs 1st c.AD+ __2 dying person, μυχθισμὸς νεκρῶν Refs 5th c.BC+ __3 metaphorically, ὁ υἱός μου ν. ἦν καὶ ἀνέζησε NT __4 in plural, the dead, as dwellers in the nether world, κλυτὰ ἔθνεα νεκρῶν NT+8th c.BC+ __II as adjective νεκρός, ά, όν, dead, first in Refs 5th c.BC+; ν. σώματα Mitteis Refs 5th c.BC+ (but also τὰ τῶν ν. σώματα Refs 5th c.BC+: comparative -ότεροςRefs 1st c.AD+ __II.2 inanimate, inorganic, opposed to ἔμψυχος, Refs 3rd c.AD+; οὐχὶ ν., ὥσπερ λίθον ἢ ξύλον, ἀλλὰ ζῶν Refs; ἡ ν. θάλασσα the Refs 2nd c.AD+ __II.3 metaphorically, ν. πλοῦτος Refs 2nd c.AD+
θάνᾰτος [θᾰ], ὁ, (θνῄσκω) death, whether natural or violent, Refs 8th c.BC+; τῶν ὑπαλευάμενος θάνατον the death threatened by them, Refs 8th c.BC+; θάνατόνδε to death, Refs 8th c.BC+; θανάτου τέλος, μοῖρα, Refs 4th c.BC+; θανάτου πέρι καὶ ζωᾶς for life and death, Refs 5th c.BC+; πόλεώς ἐστι θ., ἀνάστατον γενέσθαι it is its death, Refs 4th c.BC+; γῆρας ζῶν θ. Refs 2nd c.AD+; θάνατον ἀποθνῄσκειν, τελευτᾶν, Refs 1st c.BC+ __2 in Law, death-penalty, θάνατον καταγνῶναί τινος to pass sentence of death on one, Refs 5th c.BC+; θανάτου δίκῃ κρίνεσθαιRefs 5th c.BC+; πρὸς τοὺς ἐχθροὺς.. ἀγωνίσασθαι περὶ θ. Refs 4th c.BC+; θ. τῆς ζημίας ἐπικειμένης the penalty is death, Refs 5th c.BC+; elliptically, παιδίον κεκος μημένον τὴν ἐπὶ θανάτῳ (i.e. στολήν) Refs 5th c.BC+; but δῆσαί τινα τὴν ἐπὶ θανάτῳ (i.e. δέσιν) Refs 5th c.BC+; τὴν ἐπὶ θανάτῳ ἔξοδον ποιεῖσθαι to go to execution, Refs; τοῖς Ἀθηναίοις ἐπιτρέψαι περὶ σφῶν αὐτῶν πλὴν θανάτου for any penalty short of death, Refs 5th c.BC+; εἰργόμενον θανάτου καὶ τοῦ ἀνάπηρον ποιῆσαι short of death or maiming, Refs 4th c.BC+ __3 plural, θάνατοι kinds of death, Refs 8th c.BC+; the deaths of several persons, Refs 5th c.BC+; poetry, of one person, Refs 5th c.BC+*apocalyptic Refs 1st c.AD+; especially of violent death, θ. αὐθένται Refs 5th c.BC+ __II as proper name, Θάνατος Refs 8th c.BC+; ὃν [ἰὸν] τέκετο Θ. Refs 5th c.BC+ __III corpse, θ. ἀτύμβευτος Refs 1st c.BC+
ἀποθνήσκω, future -θᾰνοῦμαι, Ionic dialect -θανέομαι or -εῦμαιRefs 5th c.BC+ —strengthened for θνῄσκω, die, Refs 8th c.BC+; in Comedy texts and Prose the usual form of the present; σεῦ ἀποτεθνηῶτοςRefs 8th c.BC+; νόσῳRefs 5th c.BC+; to be ready to die, of laughter, etc., Refs 5th c.BC+ __II serving as passive of ἀποκτείνω, to be put to death, slain, ὑπό τινοςRefs 5th c.BC+; especially by judicial sentence, ἀποθανεῖν ὑπὸ τῆς πόλεωςRefs 5th c.BC+ __III renounce, νόμῳNT
† I. חַיָּה n.f. living thing, animal (Zinj. wild beast DHMSendsch. 34)—ח׳ Gn 8:17 +; cstr. חַיַּת Is 57:10 +; old case ending (poetic) חַיְתוֹ Gn 1:24 ψ 50:10; 79:2; 104:11, 20 Is 56:9(×2) Zp 2:14; sf. חַיָּתִי ψ 143:3, etc.; pl. חַיּוֹת Lv 14:4 + 12 times— 1. animal, as a living, active being: a. in general, Gn 8:17 Lv 11:2, 27, 47(×2) Nu 35:3 (P) ψ 104:25 Is 46:1 Dn 8:4. b. wild animals, on account of their vital energy and activity Gn 7:14, 21; 8:1, 19; 9:5 (P) Lv 17:13; 25:7 (H) Jb 37:8 ψ 148:10 Is 40:16 Ez 14:15; 33:27 Zp 2:14, 15; ח׳ קנה ψ 68:31 wild animal of the reeds; ח׳ רעה evil beast Gn 37:20, 33 (JE) Lv 26:6 (H) Ez 5:17; 14:15, 21; 34:25; ח׳ טמאה Lv 5:2 (P) unclean beast; ח׳ הארץ Gn 1:25, 30; 9:2, 10(×2) (P) 1 S 17:46 Ez 29:5; 32:4; 34:28 Jb 5:22; חיתו ארץ Gn 1:24 (P) ψ 79:2; ח׳ השׂדה Ex 23:11, 29 (covt. code) Lv 26:22 (H) Dt 7:22 2 S 21:10, 2 K 14:9 = 2 Ch 25:18, Ho 2:14, 20; 4:3; 13:8 Is 43:20 Je 27:6; 28:14 Ez 38:20; 39:4 Jb 5:23; 39:15; כל ח׳ השׂדה Gn 2:19, 20; 3:1, 14 (J) Jb 40:20 Je 12:9 Ez 31:6, 13; 34:5, 8; 39:17; חיתו שׂדי Is 56:9 ψ 104:11; חיתו (ב)יער Is 56:9 ψ 50:10; 104:20; פְּרִיץ חיות Is 35:9 destroyer among beasts. c. living beings, of the cherubic chariot Ez 1:5, 13(×2), 14, 15(×2), 19(×2), 20, 21, 22; 3:13; 10:15, 17, 20. 2. life, only in late poetry, ψ 143:3 Jb 33:18, 20, 22, 28; 36:14 Ez 7:13(×2), and (dub.) ψ 74:19; 78:50. 3. appetite, activity of hunger: חית כפרים appetite of young lions Jb 38:39. 4. revival, renewal: חַיַּת יָדֵךְ מָצָאתְ thou didst find renewal of thy strength (re-invigoration) Is 57:10; v. חָיָה" dir="rtl" >חָיָה 2.
רָעָב101 n.m. Gn 26:1 famine, hunger;—abs. ר׳ Gn 12:10 +; sf. רְעָבָם Ne 9:15; 1. famine (in land, nation or city), Gn 12:10; 26:1; 41:30, 31 Ex 16:3 2 S 21:1; 24:13 = 2 K 4:38; 6:25 +; שְׁנֵי(הָ)ר׳ Gn 41:27, 30, 36, שְׁנַת ר׳ v 50, but also שָׁנִים ר׳ [שָׁלוֹשׁ] שֶׁבַע 2 S 24:13 (on gender v. AlbrZAW xvi (1896), 103) = 1 Ch 21:12; c. חזק (be) severe Gn 41:56, 57 1 K 18:2; 2 K 25:3 = Je 52:6, חזק עַל Gn 47:20; c. כָבֵד 12:10; 47:4, 13; גָּדוֹל 2 K 6:25; זַעלעֲפוֹת ר׳ La 5:10; מְזֵי ר׳ Dt 32:24 + Is 5:13 (v. [מָזֶה]), תַּחֲלוּאֵי ר׳ Je 14:18, חַלֲלֵי ר׳ La 5:9, אֲסֻפֵי ר׳ Ez 34:29; חִצֵּי הָר׳ 5:16; as scourge of י׳ (+ חֶרֶב, דֶּבֶ, etc.; especially Je Ez), Je 5:12; 11:22; 14:12; 21:7, 9 Ez 5:2; 6:11, 12 +, etc.; fig. of lack of י׳’s word Am 8:11. 2. hunger, of individual Je 38:9 Dt 28:48 (+ צָסָא, etc.), 2 Ch 32:11 (+ id.).
γενν-άω, future middle γεννήσομαι in passive sense, Refs 1st c.BC+ (but -ηθήσομαιRefs: (γέννα):—causal of γίγνομαι (compare γείνομαι), mostly of the father, beget, ὁ γεννήσας πατήρ Refs 5th c.BC+; οἱ γεννήσαντές σε your parents, Refs 5th c.BC+; ὅθεν γεγενναμένοι sprung, Refs 5th c.BC+; of the mother, bring forth, bear, Refs 5th c.BC+:—middle, produce from oneself, create, Refs 5th c.BC+ __2 produce, grow, get, κἂν σῶμα γεννήσῃ μέγα Refs 5th c.BC+ __3 metaphorically, engender, produce, λήθη τῶν ἰδίων κακῶν θρασύτητα γεννᾷ Refs 5th c.BC+; γεννῶσι τὸν οὐρανὸν [οἱ φιλόσοφοι] call it into existence, Refs 4th c.BC+; ὁ ἐξ ἀσωμάτου γεννῶν λόγοςRefs 3rd c.AD+; of numbers, produce a total, Refs 1st c.AD+
[שָׂבֵעַ], שָׂבַע, vb. be sated, satisfied, surfeited (NH (der. spec.) = BH; so Assyrian šebû, Arabic شَبِعَ, Aramaic סְבַע, ܣܒܰܥ, Palm. שבע; the Ethiopic vb. of same meaning is ጸግበ: );— Qal79 Pf. 3 ms. שָׂבַע 1 Ch 23:1, וְשׂ׳ consec. Dt 31:20; 3 pl. שָׂבֵ֑עוּ Is 9:19, ושׂ׳ consec. Dt 14:29; 26:12, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׂבַּע Pr 12:11 +, 3 mpl. יִשְׂבְּעוּן ψ 104:28, etc.; Imv. שְׂבַע־ Pr 20:13; Inf. abs. שָׂבוֹעַ Jo 2:26 2 Ch 31:10; cstr. לִשְׂבֹּעַ Ex 16:8 La 5:6, לְשָׂבְעָה Hg 1:6;— 1. be sated (with food), especially human subj.: a. abs., after אָכַל, Ho 4:10; Is 9:19; Dt 8:10; Ex 16:8 (P), + 11 times, cf. Is 44:16 (‖ אָכַל); exposing men to arrogance Dt 6:11; 8:12; 31:20, cf. Ho 13:6(×2) (Isr. under fig. of cattle), Je 50:19 (id.; c. ב loc.; ‖ רָעָה graze); = have (or get) enough to eat ψ 37:19; 59:16, enough to drink Am 4:8, fig. of sword Je 46:10, of wine Hb 2:5. b. c. acc. of food Je 44:17; La 5:6; Ex 16:12 (P), + 6 times, cf. Ez 39:20 (of beasts, in fig.), of earth, sated with water (rain) Pr 30:16, so of trees (acc. om.) ψ 104:16, fig. of requital Pr 18:20b. c. c. מִן of food Jb 19:22 (fig.); fig. of earth having its fill (of rain) ψ 104:13, and (fig. of requital) Pr 18:20a; good sense 12:14 (del. טוֹב, so Toy), bad sense 1:31; 14:14; c. מִן of source Is 66:11 (fig.). 2. more gen., be sated, have desire satisfied: a. abs. Ez 16:28, 29 (i.e. with harlotry), Je 50:10 (with plunder), Is 53:11 (with a given result); of eyes Pr 27:20, of Sheʾôl and Abaddōn v 20, cf. 30:15; = have abundance Pr 30:9 (exposure to arrogance). b. c. acc., be satisfied with, have one’s fill of: Je 31:14, cf. ψ 17:15; 63:6;Pr 5:10; Ec 5:9, cf. (eye subj.) 4:8, acc. of sons ψ 17:14 (si vera l., but text dub., v. Ol Du, cf. Bae We), days of life, i.e. reach the full limit (+ זָקֵן) 1 Ch 23:1; 2 Ch 24:15. c. c. ב of goodness ψ 65:5, c. מִן id. Ec 6:3. d. c. ל inf., לֹא־תִשְׂבַּע עַיִן לִרְאוֹת Ec 1:8 (‖ מָלֵא). 3. have in excess, be surfeited with: a. lit., with honey (acc.) Pr 25:16. b. fig. = be weary of, c. acc. of offerings Is 1:11 (subj. י׳), tossings Jb 7:4, poverty Pr 28:19, shame Hb 2:16, contempt ψ 123:3, 4, c. acc. pers. Pr 25:17. c. id., c. ב of troubles ψ 88:4, of reproach La 3:30. †Niph. Pt. נִשְׂבָּע sated Jb 31:31. †Pi. satisfy, Impf. 3 mpl. יְשַׂבֵּ֑עוּ Ez 7:19 they shall not satisfy their appetite (נֶפֶשׁ; ‖ מִלֵּא); Imv. ms. sf., subj. י׳, שַׂבְּעֵנוּ חַסְדֶּ֑ךָ ψ 90:14 (2 acc.). †Hiph. Pf. 3 ms. הִשְׂבִּיעַ ψ 107:9, וְה׳ consec. Is 58:11; 2 fs. הִשְׂבַּ֫עַתְּ Ez 27:33, etc.; Impf. 3 ms. sf. יַשְׂבִּעַנִי Jb 9:18, 2 ms. תַּשְׂבִּיעַ Is 58:10, 1 s. וָאַשְׂבִּעַ Je 5:7, sf. אַשְׂבִּיעֶ֑ךָּ ψ 81:17 van d. H., אַשְׂבִּיעֶ֑ךָֿ Baer Gi, etc.; Inf. cstr. לְהַשְׂבִּיעַ Jb 38:27; Pt. מַשְׂבִּיעַ ψ 103:5; 145:16;— 1. a. satisfy (especially with material blessings), subj. י׳, c. acc. pers. Je 5:7 (exposing men to arrogance), Is 58:11 (acc. נֶפֶשׁ; of refreshment in drought, ב loc., fig. of help and blessing), ψ 107:9 (acc. נֶפֶשׁ; ‖ מִלֵּא), cf. 103:5 (ב instr., on acc. v. עֲדִי); c. acc. of ground Jb 38:27 (i.e. with rain); human subj., c. acc. נֶפֶשׁ Is 58:10. b. c. acc. of food + pers., י׳ subj., ψ 81:17 (‖ הֶאֱכִיל), 105:40; 132:15; 147:14; c. acc. pers. + אֹרֶךְ יָמִים 91:16. c. י׳ subj., acc. rei + ל pers., מַשׂ׳ לְכָל־חַי רָצוֹן ψ 145:16. d. י׳ subj., c. acc. of beasts + מִמְּךָ (of Pharaoh, in prophetic fig.) Ez 32:4. 2. enrich, subj. Tyre, c. acc. gent. Ez 27:33 (‖ הֶעֱשִׁיר). 3. sate, glut (with the undesired), subj. י׳, c. acc. pers. + ב rei La 3:15, acc. pers. + rei Jb 9:18.
† [מָלַט] vb. slip away (not in Qal) (NH מִילּוּט rescue; 𝔗 מְלַט (rare) = BH; Arabic مَلِطَ is have scanty hair; iv. cast the foetus without hair; [slip away, escape from hand is مَلِصَ]);— Niph. Pf. 3 ms. נִמְלַט Ju 3:26 + 6 times; 3 fs. נִמְלְטָה ψ 124:7, with וְ cons. וְנִמְלָ֑טָה Je 48:19; 3 mpl. נִמְלָ֑טוּ 2 S 4:6 + 8 times Pf.; Impf. יִמָּלֵט Am 9:1 + 13 times; וַיִּמּ׳ Ju 3:26 + 7 times; 1 s. אִמָּֽלְטָה Gn 19:20 +; 3 mpl. וַיִּמָּלֵ֑טוֹּ Mal 3:15 + 12 times Impf.; Imv. הִמָּלֵט Gn 19:17(×2), 22; f. הִמָּֽלְטִי Zc 2:11; Inf. abs. הִמָּלֵט 1 S 27:1 (but read אִם אִמָּלֵט 𝔊 We Dr Löhr HPS; > Th Kit Bu ins. אִם bef. הִמּ׳); cstr. id., Gn 19:19 Est 4:3; Pt. נִמְלָט 1 K 19:17(×2);— 1. slip away אִמָּֽלְטָה נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־אֶחָ֑י 1 S 20:29 let me slip away to see my brethren; slip through, or past (into the house) 2 S 4:6 (cf. Dr HPS and Pi. 1, Hiph. 2; > Klo נִלְאָ֑טוּ, √ לאט, after 𝔊 ἔλαθον). 2. escape, Ju 3:29 1 S 19:10 (‖ נוּס), v 12, 18 (both ‖ בָּרַה), v 17; 22:20 (‖ בָּרַה), 30:17 1 K 18:40; 20:20 (‖ נוּס), 2 K 10:24 Is 20:6 (‖ נִצַּל, נוּס), 49:24, 25 Je 46:6; 48:8, 19 (‖ נוּס), Ez 17:15(×2), 18 Am 9:1 Jo 3:5 Zc 2:11 Mal 3:15 ψ 124:7 Pr 19:5 Jb 1:15, 16, 17, 19; c. מִן of place whence 1 S 23:13 2 S 1:3 ψ 124:7; c. אֶל־ = whither 1 S 22:1; 27:1(×2); c. עַד Ju 3:26; c. ָה loc., Gn 19:17, 19, 20, 22 (J), Ju 3:26; c. acc. 2 K 19:37 = Is 37:38, Est 4:13; c. מִן of person from whom Ec 7:26; c. מִיַּד 1 S 27:1 2 Ch 16:7 Je 32:4; 34:3; 38:18, 23 Dn 11:41; מִפְּנֵי Je 41:15; מֵחֶרֶב 1 K 19, 17(×2); c. עַל־נֶפֶשׁ for one’s life Gn 19:17. 3. pass. be delivered ψ 22:6 Pr 11:21; 28:26 Jb 22:30 Dn 12:1 (later usage). Pi. Pf. 3 ms. מִלֵּט Ez 33:5; וּמִלַּט־ Ec 9:15; sf. מִלְּטֵ֫נוּ 2 S 19:10; Impf. יְמַלֵּט Am 2:14 + 8 times, sf. יְמַלְּטֵ֫הוּ ψ 41:2; + 5 times Impf.; Imv. מַלְּטָה ψ 116:4; f. מַלְּטִי 1 K 1:12; + 4 times Imv.; Inf. abs. מַלֵּט Is 46:2 Je 39:18; Pt. מְמַלֵּט 1 S 19:11; pl. מְמַלְּטִים 2 S 19:6;— 1. lay (eggs; i.e. let them slip out; of arrow-snake) Is 34:15 2. let escape: וימלטו עצמתיו 2 K 23:18 and so they let his bones (the prophet’s) escape (from the burning). 3. deliver, abs. Is 46:4; c. acc. Is 46:2 Je 39:18(×2) ψ 41:2 Jb 22:30; 29:12 Ec 8:8; 9:15; c. מִיַּד Jb 6:23; מִכַּף 2 S 19:10; מִשְּׁחִיתוֹתָם ψ 107:20; elsewhere מִלֵּט נֶפֶשׁ deliver, save, life 1 S 19:11; 2 S 19:6; 1 K 1:12 Je 48:6; 51:6, 45 Ez 33:5 Am 2:14, 15 ψ 89:49; 116:4; נפשׁ om. Am 2:15 ψ 33:17 Jb 20:20.—(This form not in Hex, Ju., Ch., Is. 1) Hiph. Pf. 3 ms. הִמְלִיט Is 31:5; 3 fs. הִמְ֫לִיטָה Is 66:7. 1. give birth to a male child Is 66:7 (‖ יָֽלְדָה, cf. Pi. 1). 2. deliver: abs. Is 31:5 (‖ הִצִּיל גָּנַן, פָּסַח). Hithp. Impf. 1 s. וָאֶתְמַלְּטָה Jb 19:20; 3 mpl. יִתְמַלְּטוּ Jb 41:11. 1. slip forth, escape (sparks of fire from jaws of crocodile; RV leap forth) Jb 41:11. 2. escape (with the skin of the teeth, the gums; only these left unattacked by leprosy) Jb 19:20.
φᾰγεῖν, infinitive of ἔφαγον, with no present in use (except in late Gr., φαγεῖ Refs; φαγέοις in editions of Refs 1st c.AD+, used as aorist 2 of ἐσθί; later 1st pers. plural ἐφάγαμεν LXXfuture is φάγομαι,LXX+NT; 2nd pers. singular φάγεσαι LXX+NT; future φαγήσω is see uncertain in Refs 4th c.AD+:—eat, devour, both of men and beasts, frequently in Refs 8th c.BC+: with genitive, eat of a thing, LXX+8th c.BC+ __II eat up, devour, squander, Refs 8th c.BC+ and Sanskrit bhájati 'apportion, (middle) enjoy'.)
I. חָלָל90 n.m. pierced, ח׳ abs. Dt. 21:1 + 25 times; cstr. חֲלַל Nu 19:16; pl. חֲלָלִים Nu 23:24 + 28 times; cstr. חַלְלֵי Is 22:2 + 21 times; sf. חֲלָלֶיךָ ψ 69:27, etc. + 11 times sfs.;— 1. pierced, fatally wounded ψ 69:27 Je 51:52 Ez 26:15; 30:24 La 2:12 Jb 24:12. 2. slain Nu 19:18; 31:8, 19 (P), etc.; sg. coll. 2 S 23:8, 18 = 1 Ch 11:11, 20 Ez 6:7; 30:11, etc., but usually pl. Gn 34:27 1 S 17:52 (RV wounded) Je 51:49, etc.; †חַלְלֵי חֶרֶב Is 22:2 Je 14:18 Ez 31:17, 18; 32:20, 21, 25, 28, 29, 30, 31, 32 Zp 2:12 La 4:9; חַלְלֵי רעב La 4:9; חַלְלֵי יהוה Is 66:16 Je 25:33.
† I. [עוּר] vb. rouse oneself, awake (NH id.; Aramaic עוּר, ܥܳܪ; Arabic عير, عَارَ v. עיר, עַיִר; غير, غَارَ is be jealous, cf. Syriac ܥܝܳܪܳܐ hate, revenge);— Qal Impf. 3 ms. sf. יְעוּרֶנּוּ Jb 41:2 Baer Ginsb, and Qr van d. H., but Kt יעירנו (Hiph.), Bab. Mass. (v. Baer p. 58), so Ginsbmargin van d. H.; read thus, or יְעוֹרְרֶנּוּ (Pōʿl.) Bu; > contr. form of Pōʿl. Ges§ 72 cc Di; cf. Sta§ 484 e; Imv. ms. ע֫וּרָה ψ 7:7 +, fs. ע֫וּרִי Ju 5:12(×2) + 3 times, עוּרִ֫י Ju 5:12(×2) + 5 times (for rhythm); Pt. עֵר Ct 5:2 + Mal 2:12 (read prob. עֵד We Now GASm, cf. 𝔊 ἓως = עַד);—rouse oneself to activity, of Deborah Ju 5:12(×4); of י׳ ψ 7:7 (‖ קוּמָה, הִנָּשֵׂא), 59:5 (sq. inf.), 44:24 (opp. יָשֵׁן), of י׳’s arm Is 51:9(×3), of oneself ψ 57:9, of Zion Is 52:1(×2), of stone (idol) Hb 2:19, sword Zc 13:7 (+ עַל against), wind Ct 4:16, harp and lyre ψ 57:9 = 108:3; לִבִּי עֵר Ct 5:2 my heart waketh (opp. יָשֵׁן).—Jb 41:2 Mal 2:12 v. supr. Niph. Pf. 3 ms. נֵעוֹר Zc 2:17; Impf. 3 ms. יֵעוֹר Je 6:22 Zc 4:1; 3 mpl. יֵעֹרוּ Je 50:41 Jb 14:12, יֵעוֹרוּ Jo 4:12;—be roused Zc 4:1 (from [מִן] sleep, in sim.), so Jb 14:12 (sleep of death, ‖ יָקִיצוּ, יָקוּם); be incited to activity, c. מִן loc.: of י׳ Zc 2:17, of nation Je 6:22, kings 50:41, whirlwind 25:32; abs. of nation Jo 4:12. Pōʿl. Pf. 3 ms. עוֹרֵר 2 S 23:18 +, וְע׳ consec. Is 10:26, 1 s. וְעוֹרַרְתִּ֫י Zc 9:13, sf. עוֹרַרְתִּיךָ Ct 8:5; Impf. 3 fs. תְּעֹרֵר Pr 10:12, 2 mpl. תְּעוֹרְרוּ Ct 2:7; 3:5, תְּעֹרְרוּ 8:4 (fem. subj. Ges§ 144 a); Imv. ms. עוֹרְרָה ψ 80:3; Inf. עֹרֵר Jb 3:8;—rouse, incite to activity, c. acc. pers. Zc 9:13 (+ עַל against), acc. רְפָאִים Is 14:9 (subj. שְׁאוֹל v. Ges§ 145 t); ע׳ אֶת־גְּבוּרָתֶ֑ךָ ψ 80:3 (of י׳); הָעֲתִידִים עֹרֵר לִוְיָתָּן Jb 3:8; especially rouse, excite love Ct 2:7; 3:5; 8:4 (all ‖ תָּעִירוּ; fem. subj. v. Ges§ 144 a); עוֹרַרְתִּיךָ 8:5 is dubious, of exciting love De, arousing from slumber Bu, so, reading עוֹרַרְתִּיךְ, Siegf; שִׂנְאָה תְּע׳ מְדָנִים Pr 10:12 hatred stirreth up strifes; c. acc. of weapon 2 S 23:18 rouse, awaken, i.e. wield, brandish (+ עַל against), so read also v 8 (v. חֲנִית 1) = 1 Ch 11:11, 20, so Is 10:26.—Is 23:13 v. ערר" dir="rtl" >ערר. Pilp. Impf. 3 mpl. זַעֲקַת־שֶׁבֶר יְעֹעֵ֑רוּ Is 15:5, usually expl. as = יְעַרְעֵ֑רוּ (wh. some read), rouse (i.e. raise?) a cry of destruction, GesComm. Thes. De Di Du Ges§ 72 cc Köi. 500; ii. 497; Phip. not elsewhere, very dub.; read perhaps יְעוֹרֵ֑רוּ; LagProph. Chald. IL Che GuKau SS read יְרֹעָ֑עוּ shout, but improb. with זַעֲקַת. Hithpōʿl. Pf. וְהִתְעֹרַ֫רְתִּי כִּי consec. Jb 31:29 and I was (joyfully) excited, triumphant, that (‖ אֶשְׂמַח), so perhaps Impf. 3 ms. Jb 17:8, reading וְחָנֵף עַל־נָקִי יִתְעֹרָ֑ר Me Di Beer (MT וְנָקִי עַל־חָנֵף יִתְע׳, i.e. be excited with displeasure); rouse oneself to activity, Pt. מִתְעוֹרֵר לְהַחֲזִיק בָּךְ Is 64:6; cf. 51:17. Hiph. Pf. 3 ms. הֵעִיר Is 41:2 +; 1 s. הַעִיר֫וֹתִי Is 41:25 (v. Köi. 500 Ges§ 72 x), sf. הַעִירֹתִהוּ 45:13; Impf. 3 ms. יָעִיר Dt 32:11 +, וְיָעֵר Dn 11:25, וַיָּ֫עַר Hg 1:14 +, sf. וַיְעִירֵנִי Zc 4:1, etc.; Imv. ms. הָעִירָה ψ 35:23; mpl. הָעִירוּ Jo 4:9; Inf. בָּעִיר (= בְּהָעִיר) ψ 73:20 (Ges§ 53 q); Pt. מֵעִיר Is 13:17 +, sf. מְעִירָם Jo 4:7;— 1. rouse, c. sf. Zc 4:1 (as if from sleep, v. Qal); rouse, stir up, to activity, כְּנֶשֶׁר יָעִיר קִנּוֹ Dt 32:11; c. acc. pers., or equiv., expressed or implied, especially subj. י׳: Is 45:13; c. מִן loc. 41:2, 25; Jo 4:7; + עַל against Is 13:17, cf. Je 50:9; 51:1 Ez 23:22; הֵעִיר אֶת־רוּחַ פ׳ Je 51:11 Hg 1:14 1 Ch 5:26; 2 Ch 21:16 (+ עַל against), 36:22 = Ezr 1:1, cf. v 5; י׳ subj. also ψ 78:38 (חֵמָה) Is 42:13 (קִנְאָה) יָעִיר 50:4(×2) (+ לִי אֹזֶן); human subj., c. acc. pers. Jo 4:9, Dn 11:2 (+ אֵת in conflict with, 𝔙 de W Meinh Behrm, cf. Bev. who thinks יערך לקראת poss.); perhaps also, obj. crocodile Jb 41:2 (reading יְעִירֶנּוּ v. Qal); וְיָעֵר כֹּחוֹ וּלְבָבוֹ Dn 11:25 (+ עַל against); especially of rousing love Ct 2:7; 3:5; 8:4 (all ‖ Pōʿl. q.v.); fig. אָעִירָה שָׁ֑חַר ψ 57:9; 108:3 I will arouse the dawn (‖ Imv. Qal q.v.); pt. abs. = stirring up (a fire) Ho 7:4 (si vera l.; cf. Ges§ 120 b; but text dubious cf. We Now GASm). 2. declarative or exhibitive sense, act in an aroused manner, awake, הָעִירָה וְהָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִי ψ 35:23, cf. Jb 8:6 (+ עַל over = for; both subj. י׳); abs. ψ 73:20.
מַעֲנִית ψ 129:3 Qr v. foregoing.
נֶ֫גַע78 n.m. Gn 12:17 stroke, plague, mark, plague-spot;—נ׳ abs. Ex 11:1 +, נָ֑נַע Lv 13:13 +; cstr. Dt 24:8 +; sf. נִגְעִי ψ 38:12; נִגְעֶ֑ךָ 39:11; נִגְעוֹ Lv 13:44; 2 Ch 6:29; pl. נְגָעִים Gn 12:17 ψ 89:33; cstr. נִגְעֵי 2 S 7:14;— 1. stroke, wound, inflicted by man on man Dt 17:8; 21:5 (‖ רִיב), Pr 6:33. 2. stroke, metaph., especially of a disease, regarded as sent by a divine chastisement, Gn 12:17 (J), Ex 11:1 (E), 2 S 7:14 (נ׳ בְנֵי אָדָם, ‖ שֵׁבֶט אֲנָשִׁים, i.e. customary, ordinary), 1 K 8:37 = 2 Ch 6:28 (both ‖ מַחֲלָה); 1 K 8:38 (נ׳ לְבָבוֹ) = 2 Ch 6:29 (נִגְעוֹ); ψ 91:10 (‖ רָעָה); of Israel 38:12; 39:11 (‖ תִּגְרַת יָֽדְךָ), 89:33 (‖ שֵׁבֶט); v. also Is 53:8 (of suffering servant of י׳, נֶגַע לָ֑מוֹ). 3. mark (60 times Lv 13, 14), indeterm. Lv 13:5, 6 (מִסְפַּחַת), v 17, 29, 30, 32, 43, 44; of leprosy, regarded as the heavy touch or stroke of a disease, נ׳ צָרַ֫עַת Lv 13:2 +; v 51 (צָרַעַת מַמְאֶרֶת הַנּ׳), v 59 14:3, 32, 54, Dt 24:8; also נ׳ הַנֶּתֶק Lv 13:31; נ׳ לָבָן אֲדַמְדָּם v 42; identif. with person having it 13:4, 12, 13, 17, 31; in garment, etc. v 47 + 15 times Lv 13; in house 14:34, 35, 36, 43, 44, 48(×2); i.e. house-wall v 37(×2), 39; in stones of wall v 40; = garment, etc., with plague-spot 13:50.
πίνω [ῑ], Epic dialect infinitive πινέμεναι and -έμεν, Refs 8th c.BC+: Ionic dialect imperfect πίνεσκον Refs 8th c.BC+: future πίομαι Refs 6th c.BC+; also as falsa lectio in earlier authors, πιεῖσθαι Refs 5th c.BC+; 2nd pers. singular πίεσαι LXX+NTaorist ἔπῐον, Epic dialect πίον Refs 8th c.BC+; 2nd pers. singular subjunctive πίῃσθα Refs 8th c.BC+; πίει, πίεις, Kretschmer Refs; infinitive πιεῖν Refs 8th c.BC+; later contraction πεῖν Refs 1st c.AD+; Epic dialect πῐέμεν Refs 8th c.BC+ falsa lectio for{ὑπιέναι} in Refs 5th c.BC+; participle πῐών, πῐοῦσα, Refs 8th c.BC+:—middle, subjunctive πινώμεθα Refs 5th c.BC+: πίομαι [ῑ] as present middle, Refs 6th c.BC+ (passive in Refs 2nd c.AD+:—passive, Refs 8th c.BC+imperfect πίνετο Refs 8th c.BC+ —Other tenses are from πω- or πο-, perfect πέπωκα Refs 4th c.BC+ —passive, future ποθήσομαι (κατα-) Refs 5th c.BC+aorist ἐπόθην (ἐξ-) Refs 5th c.BC+: perfect infinitive πεπόσθαι Refs 6th c.BC+: Aeolic dialect present πώνω Refs 7th c.BC+aorist imperative πῶθι, τῶ, Refs. [ῑ always in πίνω. πίνομα; ῐ always in aorist ἔπιον, hence πίε must be read for πῖνε in Refs 8th c.BC+; in imperative πῖθι, ῑ always.—In future πίομαι Refs 8th c.BC+; also in later Poetry, Refs 1st c.AD+; for present middle πίομαι, see above]: —drink, frequently from Refs 8th c.BC+; π. ὕδωρ Αἰσήποιο drink its water, i.e. live on its banks, Refs 8th c.BC+: with genitive partitive, drink of a thing, π. οἴνοιο Refs 8th c.BC+; εἰς οἶνον.., ἔνθεν ἔπινον whereof..,Refs; also πίνειν κρητῆρας οῐνοιο to drink bowls of wine, Refs 8th c.BC+; π. ἀπὸ κρήνης drink of a spring, Refs 6th c.BC+; π. ἀπ᾽ αὐτοῦ (i.e. δέπαος) αἴθοπα οἶνον from it, Refs 8th c.BC+; σκύφος ᾧ περ ἔπινεν with which.., Refs 8th c.BC+; π. κερατίνοις ποτηρίοις variant in Refs 5th c.BC+; τὰ φάρμακα π. παρὰ τοῦ ἰατροῦ draughts sent by him, Refs 5th c.BC+ __2 absolutely, drink, ἐσθιέμεν καὶ πινέμεν Refs 8th c.BC+; μῆλα πιόμεν᾽ ἐκ βοτάνης going to drink after pasture,Refs 7th c.BC+; τινὶ πιεῖν ἐγχέαςRefs 4th c.BC+perfect πέπωκα, to be drunk, Refs 5th c.BC+; πίνοντά τε καὶ πεπωκότα drinking and having finished drinking, Refs 5th c.BC+ __II celebrate by a carouse, νίκην Refs 2nd c.AD+ __III metaphorically, drink up, as the earth does rain, τὸ ὕδωρ, ὄμβρον, Refs 5th c.BC+; of plants, Refs 5th c.BC+; of a lamp, π. τοὔλαιον Refs 5th c.BC+ pōy- and pī-, cf. Sanskrit pāy-áyati 'cause to drink', pīti- 'a drink', Latin pōtus, etc.)
† רָפָא vb. heal (NH in deriv.; Ph. רפא, Syriac ܪܦܳܐ heal; on Aramaic n.pr. cpd. with רפא v. NöZMG xl (1886), 723 Lzb 369; Sab. n.pr. אלרפא Langer 1, 1 DHMZMG xxxvii (1883), 326; Arabic رَفَأَ (and رَفَا) darn, mend, repair, pacify; Ethiopic ረፍአ stitch together, mend; cf. Küchenmeister ZWiss. Th. xxx (1887), 257 ff.);— Qal Pf. 3 ms. consec. וְר׳ Is 6:10, sf. וּרְפָאָם 19:22, 1 s. sf. consec. וּרְפָאתִיו 57:19, etc.; Impf. 3 ms. יִרְפָּא 2 K 20:8 +, sf. יִרְפָּאֵנוּ Ho 6:1, 1 s. אֶרְפָּא Ho 14:5 +, אֶרְפָּה (Ges§ 75 pp) Je 3:22; 3 fpl. תִּרְפֶּינָה (id.ib. qq) Jb 5:18, etc.; Imv. ms. רְפָא Nu 12:13, רְפָה (id.ib. pp) ψ 60:4, רְפָאָ֫ה 41:5, etc.; inf. abs. רָפוֹא Is 19:22; cstr. לִרְפֹּא Ho 5:13, etc.; Pt. רֹפֵא (פֶ K 3) 2 K 20:5 +;—heal: 1. lit., a. of God, c. acc. pers. Gn 20:17 (E), ψ 107:20 (sf.), c. ל pers. Nu 12:13 (JE) 2 K 20:5, 8. b. of men, abs. Ec 3:3 (opp. הרג); pt. as subst. healer, physician, Gn 50:2(×2), (J) 2 Ch 16:12. 2. fig., heal hurts of nation, involving י׳’s (restored) favour (and, often, forgiveness): a. subj. י׳, c. sf. pers., Ho 6:1; 11:3 (yet cf. We Now), Ex 15:26 (J), Is 19:22b; 57:18, 19 Je 33:6 ψ 30:3, cf. 6:3; c. acc. עַם 2 Ch 30:20, c. acc. אֶרֶץ 2 Ch 7:14; c. ל of nation Ho 7:1, and (indef. subj.) Is 6:10 (lest) one heal them (= pass., they be healed); c. acc. of hurt, מַחַץ מַכָּתוֹ 30:26, שְׁבָרִים (of land) ψ 60:4, so מְשׁוּבָה Ho 14:5; Je 3:22 (incl. the consequences of backsliding); c. ל of hurt ψ 103:3; acc. nation (personif.) + מִן of hurt Je 30:17 I will heal thee of thy wounds (‖ אֶרְפָּאֵךְ); abs. Is 19:22a (opp. נגף), Dt 32:39 (opp. מחץ); pt. as subst. healer, physician Je 8:22. b. human subj., c. ל of nation, Ho 5:13, cf. La 2:13. 3. a. fig., heal individ. distresses, c. sf. pers. Je 17:14, c. acc. נַפְשִׁי = me ψ 41:5, c. ל pers., לִשְׁבוּרֵי לֵב ψ 147:3 (i.e. longing exiles, cf. Is 61:3); abs. Jb 5:18 (opp. מחץ); b. pt. as subst Jb 13:4. Niph. Pf. 3 ms. נִרְפָּא Lv 13:37 +, 3 fs. נִרְפָּ֑תָה (Ges§ 75 qq) Je 51:9; 3 pl. וְנִרְפּאוּ consec. Ez 47:8; Impf. 2 ms. תֵּרָפֵא Je 51:8; 3 mpl. יֵרָֽפְאוּ Ez 47:9, 11, וַיֵּרָפוּ (Gesl.c.) 2 K 2:22, etc.; inf. cstr. הֵרָפֵא Je 15:18 +, הֵרָפֵה (id.ib.) Je 19:11;—be healed: 1. lit., of pers. 1 S 6:3; + acc. of disease Dt 28:27, 35; subj. disease Lv 13:18, 37; 14:3, 48; of (bad) water 2 K 2:22, salt waters (prediction), i.e. be made fresh, Ez 47:8, 9, 11; of (broken) pottery, i.e. be made whole, Je 19:11 (in sim.). 2. fig., be healed: a. of national hurts, subj. city Je 51:8, 9; involving forgiveness and י׳’s blessing, impers. c. ל of people, נִרְפָּא־לָנוּ Is 53:5 i.e. healing has come to us. b. of personal distress, subj. pers. Je 17:14, subj. the distress 15:18. Pi. Pf. 1 s. רִפִּאתִי 2 K 2:21; 2 mpl. רִפֵּאתֶם Ez 34:4; 1 pl. רִפִּאנוּ Je 51:9; Impf. 3 ms. יְרַפֵּא Ex 21:19; Zc 11:16, וַיְרַפֵּא 1 K 18:30; 3 mpl. וַיְרַפְּאוּ Je 6:14, וַיְרַפּוּ (Ges§ 75 qq) 8:11; inf. abs. רַפֹּא Ex 21:19;—have healed, heal, usually human subj.: 1. lit., רַפֹּא יְרַפֵּא Ex 21:19 he shall have (him) well healed; c. acc. of altar, = repair, 1 K 18:30; c. ל of water (subj. י׳) 2 K 2:21. 2. fig. of healing national defects and hurts, acc. pers., Ez 34:14; Zc 11:16; work at healing, treat (acc. of hurt) Je 6:14; 8:11 (both עַל־נְקַלָּה, v. [קָלַל] Niph. 2), 51:9. Hiph. inf. cstr. of purpose, לְהִתְרַפֵּא, lit., in order to get healed, + מִן of wounds 2 K 8:29 = 9:15, so ‖ 2 Ch 22:6 (read with 𝔊 מִן for כִּי, cf. Be Kau Benz).—v. רָפָה²" dir="rtl" >רָפָה relax.
שָׁבַת71 vb. cease, desist, rest (Assyrian šabâtu, prob. cease, be completed DlWB ZimKAT3. 593 (JenZA iv (1889), 277 f. is sceptical); Arabic سَبَتَ cut off, interrupt; NH has שֶׁבֶת neglect, etc., Aramaic שִׁבְתָּא cost of neglect);— Qal27 Pf. 3 ms. שׁ׳ Gn 2:3 +; 3 pl. שָׁבָ֑תוּ La 5:14, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁבּוֹת Ho 7:4; יִשְׁבֹּת Pr 22:10 + 2 times; 3 fs. תִּשְׁבֹּת Lv 26:35; תִּשְׁבַּת v 34 Ne 6:3 +, etc.;— 1. cease: (abs. 13 times) of seasons Gn 8:22 (J); manna Jos 5:12 (P), etc., Is 14:4(×2) Ne 6:3 +; c. מִן Ho 7:4 + 3 times 2. desist from labour, rest: a. c. מִן (of God) Gn 2:2, 3 (P) b. מִן om., ב temp. Ex 23:12 (E), 16:30; 34:21 (J), 31:17 (P); בֶּחָרִישׁ וּבַקָּצִיר שׁ׳ 34:21 (J.; i.e., even in these busy seasons). c. land in 7th year Lv 26:34, 35(×2) (H), 2 Ch 36:21.—Lv 23:32; 25:2 v. [שָׁבַת" dir="rtl" >שָׁבַת] vb. denom. Infr. †Niph. Pf. 3 ms. נִשְׁבַּת Is 17:3 + 2 times; pl. נִשְׁבְּתוּ Ez 6:6;—cease: abs. Ez 6:6; 30:18; 33:28; c. מִן Is 17:3. Hiph.40 Pf. 3 ms. הִשְׁבִּית Ru 4:14 +; 2 ms. הִשְּׁבַּתָּ ψ 89:45; 119:119, etc.; Impf. 3 ms. יַשְׁבִּית Pr 18:18 Dn 9:27; וַיַּשְׁבֵּת 2 K 23:11 2 Ch 16:5, etc.; Inf. cstr. הַשְׁבִּית ψ 8:3; לַשְׁבִּית Am 8:4 (Ges§ 53 q); Imv. mpl. הַשְׁבִּ֫יתוּ Is 30:11; Pt. מַשְׁבִּית Je 16:9 ψ 46:10;— 1. cause to cease, put an end to: c. acc. mirth Ho 2:13, work 2 Ch 16:5; Ne 4:5; sacrifice Dn 9:27; war ψ 46:10, cf. Is 13:11; Ez 7:24; Pr 18:18 + 6 times, + הִשׁ׳ קוֹל שָׂשׂוֹן מִן Je 7:34; 16:9, cf. 48:33. 2. = exterminate, destroy: c. acc. 2 K 23:5, 11; Am 8:4 (Now conj. העשׁקים), Ho 1:4 ψ 8:3; 119:119; c. acc. + מִן, Je 36:29, מִן הָאָרֶץ Lv 26:6 (H), Ez 34:25; אלילים 30:13; Dt 32:26. 3. cause to desist from: c. מִן Ez 16:41; 34:10; Ex 5:5 (E = give rest from); ��ְבִלְתִּי inf. Jos 22:25 (P). 4. remove (= הֵסִיר מִן: c. מִן Ez 23:27, 48 ψ 89:45 (text dub.: read הִשְׁבַּתּוֹ [3] 𝔊 Du; מַטֵּה הֹדוֹ Herz Che, v. also sub מֳהָר); leaven מבתים Ex 12:15 (P); הַשׁ׳ אֶח־ק׳ ישׂר׳ מִפָּנֵינוּ Is 30:11. 5. cause to fail, let be lacking: salt מֵעַל מִנְחָתֶ֑ךָ Lv 2:13 (P); acc. pers. + ל pers. Je 48:35; Ru 4:14. I. שֶׁבֶת v. יָשַׁב" dir="rtl" >ישׁב.
† נוּחַ vb. rest (NH id.; Aramaic נוּחַ, ܢܳܚ; Ph. נחת n. rest; poss. also vb. ינח (Iph. Pf.), cf. Levy cited CIS i. 118 Lzb 322; Assyrian nâḫu, rest, and deriv.; Ethiopic ኖኀ: be extended, long, rarely rest; Arabic ناخ iv. is make camel lie down on his breast; مُنَاخٌ resting-place of camel, cf. DoughtyArab. Des. i, 397, ii, 63, 486, 642);— Qal Pf. 3 fs. נָ֫חָה Is 7:2 + 2 times, וְנָחָה Is 11:2; 1 s. נָ֑חְתִּי Jb 3:26; 1 pl. נַחְנוּ 2 S 17:12; 3 pl. נָ֫חוּ Est 9:22, וְנָחוּ Is 7:19; Impf. 3 ms. יָנוּחַ Ex 23:12 + 6 times, וַיָּ֫נַח Ex 10:14; 20:11; 3 fs. תָּנוּחַ Is 25:10 Pr 14:33, וַתָּ֫נַח Gn 8:4 Nu 11:26; 2 ms. תָּנוּחַ Dn 12:13 etc.; Inf. abs. נוֹחַ Est 9:16, 17, 18; cstr. לָנוּחַ 2 S 21:10; כְּנוֹחַ Nu 11:25 Jos 3:13 Ne 9:28; sf. 3 ms. בְּנֻחֹה Nu 10:36;—לְנוּחֶ֑ךָ 2 Ch 6:41 v. מְנוּחָה" dir="rtl" >מְנוּחָה;— 1. rest, settle down and remain, sq. עַל; of birds 2 S 21:10; ark Gn 8:4 (P); נָ֫חָה אֲרָם עַל־אֶפְרַיִם Is 7:2 Aram hath settled down upon Ephraim; of spirit of י׳ Nu 11:25, 26 (E), Is 11:2; spirit of Elijah 2 K 2:15; sceptre of wicked ψ 125:3 (in fig.); sq. בְּ loc.: of insects Ex 10:14 (J), Is 7:19 (fig. of invaders); of soles of feet resting in water Jos 3:13 (JE); hand of י׳ Is 25:10; wisdom Pr 14:33; anger Ec 7:9; בִּקְהַל וְפָאִים יָנוּחַ Pr 21:16 in the assembly of Shades shall be settle down; abs., = stop, of ark at stages of journey Nu 10:36 (JE); cease speaking 1 S 25:9. 2. repose, be quiet, have rest: after labour Ex 20:11 (E; of God), 23:12 (E; of cattle), Dt 5:14 (of slave); have rest from (מִן) enemies Est 9:16 (inf. abs. נוֹחַ, + עָמוֹד, הָרוֹג), v 22, cf. (abs.) v 17, 18 (in both + עָשׂה), Ne 9:28; be at rest (from trouble), abs., Jb 3:26 (+ שָׁלַוְתִּי, שָׁקַטְתִּי); of the earth Is 14:7; in couch of the grave 57:2; in Sheʿôl Jb 3:17, so prob. Dn 12:13; also לֹא תָּנוּחַ לָךְ Is 23:12 = thou shall not be at rest, cf. impers. יָנוּחַ לִי Jb 3:13 = I should be at rest (in Sheʾôl).—אָנוּחַ לְיוֹם צָרָה Hb 3:16 is dub.: I wait quietly for the day of distress De Ke Hi-St SS, so Now, doubtfully; We conj. אֶנָּחֵם as Is 1:24 I will appease me GASm leaves untransl. Hiph. A. Pf. 3 ms. הֵנִיחַ Jos 22:4 +; 1 s. וַהֲנִיחֹ֫תִי 2 S 7:11 +; הֵנִ֫יחוּ Zc 6:8; Impf. 3 ms. יָנִיחַ Ex 17:11 +; וַיָּ֫נַח Jos 21:42 +; sf. וַיְנִיחֵנִי Ez 37:1; 40:2; 3 fs. sf. תְּנִיחֶנּוּ Is 63:14 (but v. infr.), etc.; Imv. mpl. הָנִ֫יחוּ Is 28:12; Inf. cstr. הָנִיחַ Is 14:3 +, sf. הֲנִיחִי Ez 24:13; Pt. מֵנִיחַ Jos 1:13;— 1. cause to rest = give rest to: a. sq. acc. יָדוֹ Ex 17:11 (E), רוּחִי Zc 6:8; so appar. sq. חֲמָתִי + ב pers., quiet (i.e. sate) my fury by (weak it upon) Ez 5:13 (del. Co), 16:42, 24:13, also 21:22 (Co adds ב pers.). b. usually sq. ל pers.: (1) give rest to i.e. bring to resting-place Ex 33:14 (J), Dt 3:20 Jos 1:13, 15; 22:4 (all D), 1 Ch 23:25; so, c. sf., Is 63:14 (si vera l.; Vrss Lo Ew Brd CheHpt. read תַּנְחֶנּוּ, leadeth him, √ נחה); (2) of freedom from enemies, Is 28:12 2 Ch 14:5 + מִכָּל־איבים [מִסָּבִיב] Dt 12:10; 25:19 Jos 23:1 (D), 2 S 7:1, 11 1 Ch 22:9; so + מִסָּבִיב alone 1 K 5:18 Jos 21:42 (P), 1 Ch 22:18 2 Ch 14:6; 15:15; 20:30, so also prob. 32:22 (for MT וַיְנַהֲלֵם מִסָּבִיב); (3) of freedom from suffering, + מֵעָצְבְּךָ וגו׳ Is 14:3. c. make quiet in mind, set at rest וִינִיהֶ֑ךָ Pr 29:17 discipline thy son, that he may give thee quiet (of mind; ‖ יִתֵּן מַעֲדַנִּים לְנַפְשֶׁ֑ךָ). 2. cause to rest (i.e. light) upon, c. acc. staff + עַל pers. Is 30:32; c. acc. blessing + אֶל־ Ez 44:30; cause to alight, set down, c. sf. pers. + בְּתוֹךְ loc. Ez 37:1; + אֶל־ loc. 40:2.— For this meaning v. especially B. infr. B. Pf. 3 ms. הִנִּיחַ Ju 3:1 +, הִנִּחַ 1 K 8:9, sf. וְהִנִּיחוֹ Dt 26:4, וְהִנִּיחָם Lv 16:23 both consec.; 2 ms. וְהִנַּחְתָּ֫ Dt 14:28, sf. וְהִנַּחְתּוֹ 26:10 consec., etc.; Impf. 3 ms. יַנִּיחַ Lv 7:15, וַיַּנַּה Ju 2:23 +, sf. וַיַּנִּיחֵהוּ Ex 16:34; 3 fs. וַתַּנַּח Gn 39:16, 2 ms. juss. אַל־תַּנַּח Ec 7:18 + 2 times, etc.; Imv. ms. הַנַּח Ho 4:7 + 2 times, הַנִּ֫יחָה Ex 32:10 Ju 16:26, etc.; Inf. cstr. sf. לְהַנִּיחוֹ Nu 32:15, לְהַנִּיחָם Est 3:8; Pt. מַנִּיחַ Ec 5:11;— 1. lay or set down, deposit, let lie, c. acc. rei, usually + word of place: stones at ford of Jordan Jos 4:3, 8 (JE), ark 1 S 6:18, garments Gn 39:16 (J), Lv 16:23 (P), Ez 42:14; 44:19; cf. Ex 16:23, 24, 33, 34 Nu 17:19, 22 (all P), Dt 26:4, 10 1 K 8:9; 13:31 Ez 40:42; 42:13; so, acc. om., Ju 6:18, 20 Dt 14:28 Nu 19:9 (P), 1 S 10:25; place, put, sq. acc. pers. + local modif., Gn 2:15 (J), 19:16 (J), Jos 6:23 (JE), Lv 24:12 Nu 15:34 (both P), Is 14:1; 46:7 Ez 37:14; prob. also Zc 5:11 (read וְהִנִּיחֻהָ, v. Ges§ 72 ee); read וַיַּנִּיחֵם also 2 K 18:11 (𝔊 ἔθετο; for MT וַיַּנְחֵם; cf. וַיּשֶׁב אוֹתָם ‖ 2 K 17:6); place corpse on (אֶל־) ass 1 K 13:29, in grave v 30; horsemen and chariots in cities 2 Ch 1:14; 9:25, so read also ‖ 1 K 10:26 (𝔊 ἔθετο; for MT וַיַּנְחֵם); tables in temple 2 Ch 4:8; idols in shrines 2 K 17:29 (acc. om.). Here belongs perhaps also וְגַם מִזֶּה אַל־תַּנַּח אֶת־יָדֶ֑ךָ Ec 7:18 and also from this do not let thy hand lie (idle), i.e. engage in it, cf. 11:6; lay down forcibly, thrust down הִנִּיחַ לָאָרֶץ בְּיָ֑ד Is 28:2, cf. Am 5:7; perhaps also Ez 22:20 (abs.; but del. Co Berthol, after 𝔊). 2. let remain, leave (in present condition), obj. nations Ju 2:23; 3:1 Je 27:11, people in wilderness Nu 32:15 (JE); וְהִנִּיחוּךְ עֵירֹם וְעֶרְיָה Ez 16:39; sq. acc. rei Lv 7:15 1 K 7:47 (leave unweighed); leave behind sq. acc. pers. Gn 42:33 (E), 2 S 16:21; 20:3 1 K 19:3 Je 43:6; + אֶת־פְּנֵי 1 S 22:4 (read וַיַּנִּחֵם, for MT וַיַּנְחֵם, and he left them with 𝔖 𝔗 𝔙 We Dr Klo Bu Löhr HPS; leave name, for a curse Is 65:15; leave or bequeath to (ל), c. acc. rei, ψ 17:14 Ec 2:18. 3. leave = depart from, מְקוֹמְךָ אַל־תַּנַּח Ec 10:4 do not leave thy place. 4. abandon, sq. acc. pers. Je 14:9; בַּל־תַּנִּיחֵנִי לְעשְׁקָ֑י ψ 119:121 abandon me not to my oppressors. 5. let alone (refrain from interfering with), sq. ל pers. Ex 32:10 (JE; obj. י׳), Ho 4:17 2 S 16:11 2 K 23:18; sq. acc. pers. Est 3:8; = avoid יַנִּיחַ חֲטָאִים גְּדוֹלִים Ec 10:4 (but read perhaps יָנִיחַ, causeth to rest = allayeth cf. Wild) 6. permit, c. acc. pers. Ju 16:26 (v GFM); + inf. לֹא הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם ψ 105:14 = 1 Ch 16:21, where הִנִּיחַ לְאִישׁ, cf. מַנִּיחַ לוֹ לִישׁוֹן Ec 5:11. Hoph. A. Pf. 3 ms. הוּנַח־לָ֑נוּ La 5:5 i.e. no rest is granted to us; for 3 fs. וְהֻנִ֫יחָה Zc 5:11 [so Baer Ginsb; Van d. H. והֻנּ׳] read prob. וְהִנִּיחֻהָ v. supr. Hiph. B 1. B. Pt. מֻנָּ֔ח as subst. = space left, open space Ez 41:9, 11(×2).
† שְׁאוֹל, שְׁאֹל n.f. ψ 86:13 (appar. m. Jb 26:6 cf. Is 14:9, v. AlbrZAW xvi (1896), 51) Sheʾôl, underworld (√ dub.; שׁאל, i.e. place of inquiry (ref. to necromancy) JastrAm. J. Sem. Lang. xiv. 170, cf. JBL xix (1900), 88 ff. (JeremLeben n. d. Tode 109 ‘Ort der Entscheidung’); Thes BöDe Inf. § 158 Di al. cp. √ שׁעל, whence שֹׁעַל hollow hand, etc.; שׁ׳ then = hollow place, ‘Hölle’, hell; other conj. v. Hup Ps. 6:6; De Is. 5:14 BeerBibl. Hades in HoltzmannFestgabe, 1902, 15; most now refrain from positive etymology (e.g. Buhl); Old Aramaic שאול, Syriac ܫܝܽܘܠ; Assyrian šu-alu is dub.: so read and interpr. DlPa 121; Prol. 47, 145 JastrAm. J. Sem. Lang. xiv. 165 ff. Ency. Bib.s.v.; opp. by BertinTSBA viii. 269 JenKosmol. 223 ff. ZimKAT 3. 636 al.; v. also Muss-ArnoltJBL xi (1892), 169 and reff.);—always abs., שְׁאוֹל Dt 32:22 + 52 times, ה—ָ Gn 42:38 ψ 9:18; שְׁאֹל 1 K 2:6; Jb 17:16, ה—ָ Gn 37:35 + 7 times; + Is 7:11 (so read for שְׁאָ֫לָה Aq Σ Θ Du Che and now most);— 1. the underworld, שׁ׳ תַּחְתִּית Dt 32:22, מִתַּחַת Is 14:9; מִשּׁ׳ מָ֑טָּה Pr 15:24; ‖ מָוֶת 5:5; 7:27; Ct 8:6 ψ 89:49; whither men descend at death, Gn 37:35 (E), 42:38; 44:29, 31 (J), 1 S 2:6; 1 K 2:6, 9; Jb 7:9; 21:13; Is 14:11, 15 ψ 88:4, and Ḳoraḥ and associates go down alive by י׳’s judgment, Nu 16:30, 33 (J), cf. ψ 55:16; under mts. and sea Jb 26:6 (cf. v 5), בֶּטֶן שׁ׳ Jon 2:3 (cf. v 7); with bars Jb 17:16 (si vera l.: v. 𝔊 Du); פִּי שׁ׳ ψ 141:7; שַׁעֲרֵי שׁ׳ Is 38:10; personif. Is 28:15, 18 (‖ מות) as insatiable monster 5:14; Hb 2:5; Pr 1:12; 27:20; 30:16; as said (fig.) to have snares, חֶבְלֵי שׁ׳, ψ 18:6 = 2 S 22:6, cf. מְצָרֵי שׁ׳ ψ 116:3; opp. (height of) שָׁמַיִם Am 9:2; Jb 11:8 ψ 139:8 + (opp. לְמָ֑עְלָה) Is 7:11 (v. supra); dark, gloomy, without return Jb 17:13 (cf. v 16; 7:9; 10:21; 16:22; all being alike 3:17–19; 21:23–26); without work or knowledge or wisdom according to Ec 9:5, 6, 10 (cf. Jb 14:21, and v. רְפָאִים sub רפה; yet cf. Is 14:9 f.). 2. condition of righteous and wicked disting. in שׁ׳ (later than 1 S 28, especially in WisdLt): a. wicked יָשׁוּבוּ לִשְׁא֑וֹלָה ψ 9:18, יִדְּמוּ לִשׁ׳ 31:18; death is their shepherd, without power and honour they waste away 49:15(×2); שׁ׳ consumes them as drought water Jb 24:19; righteous dread it because no praise or presence of God there (as in temple) ψ 6:6 (cf. 88:6), Is 38:18; deliverance from it a blessing ψ 30:4; 86:13; Pr 23:14. In Ezek. שׁ׳ is land below, place of reproach, abode of uncircumcised Ez 31:15, 16, 17; 32:21, 27. b. righteous shall not be abandoned, לשׁ׳ ψ 16:10 (‖ שַׁחַת q.v.; opp. אֹרַח הַיִּים, etc., v 11, cf. 17:15), is ransomed from שׁ׳ 49:16 (cf. 73:23, 25; Is 57:1, 2); cf. Job’s expectation and desire Jb 14:13; 17:13 (cf. 10:21; 19:25 f.). 3. later distinction of places in שׁ׳: a. depths of שׁ׳ for sensualist Pr 9:18. b. שׁ׳ וַאֲבַדּוֹן Pr 15:11, v. אֲבַדּוֹן" dir="rtl" >אֲבַדּוֹן. [שַׁחַת and בּוֹר, q.v., when ‖ שׁ׳, are usually in bad sense (ψ 88:4); prob. = pit in שׁ׳, > שׁ׳ itself as pit; words at least prepare for local distinctions of postB. Judaism and NT.] 4. שׁ׳ fig. of extreme degradation in sin Is 57:9; as place of exile for Israel Ho 13:14(×2) (cf. Is 26:19).
ἐσθίω (compare ἔσθω, ἔδω, the latter of which is the radical form, and supplies future and perfect of ἐσθίω), imperfect ἤσθιον Refs 8th c.BC+future ἔδομαι (old present subjunctive of non-thematic stem) Refs 8th c.BC+, etc.; ἐδοῦμαι late, (προκατ-) Refs 2nd c.AD+: perfect ἐδήδοκα Refs 5th c.BC+; Epic dialect participle ἐδηδώς, -υῖα, Refs 8th c.BC+: pluperfect ἐδηδόκειν Refs 2nd c.AD+ —middle, aorist 1 ἠδεσάμην (κατ-) Refs 2nd c.AD+:—passive, ἐσθίομαι Refs 8th c.BC+aorist 1 ἠδέσθην variant in Refs 5th c.BC+perfect ἐδήδεσμαι (κατ-) Refs 5th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. singular ἐδήδοται Refs 8th c.BC+ — The aorist 2 and later also the future are supplied by φαγ- (see. φαγεῖν); in Ionic dialect and Hellenistic Greek the perfect is βέβρωκα βέβρωμαι, aorist passive ἐβρώθη; in late Greek the present is τρώγω:—eat, ἐσθιέμεν καὶ πινέμεν Refs 8th c.BC+; τὰ ἐσθίοντα ἐν στρατιᾷ the ration-strength, Refs 8th c.BC+eat of.., Refs 5th c.BC+; of animals, devour, ἤσθιε δ᾽ ὥς τε λέων ὀρεσίτροφος Refs 8th c.BC+; consume, βίοτον καὶ κτήματ᾽ ἔδονται Refs 8th c.BC+ —passive, ἐσθίεταί μοι οἶκος my house is eaten up, I am eaten out of house and home,Refs __2 metaphorically, πάντας πῦρ ἐσθίει the fire devours all, Refs 8th c.BC+; of an eating sore, Refs 4th c.BC+ —passive, ὀδόντες ἐσθιόμενοι decayed teeth, Refs 4th c.BC+; ἐσθιόμενα eroded parts of the bowel, Refs 5th c.BC+ __3 fret, vex, ἐ. ἑαυτόν Refs 5th c.BC+; ἐ. τὴν χελύνην ὑπ᾽ ὀργῆς to bite the lip,Refs 4th c.BC+ __4 take in one's mouth, γλῶτταν αὐλοῦ Refs 2nd c.AD+
† [שָׁקָה] vb. Hiph. cause to drink water, give to drink (NH Hiph. id.; Arabic سَقَى i. give to drink; Sab. סקי be irrigated Fell ZMG liv (1900), 246, מסקי drinks Hom Chr 124, מסתקין id. DHM Hofmus., No. 1, 1.7; Ethiopic ሰቀየ: water, irrigate; Assyrian šaḳû i. = Heb. Hiph., Aramaic שְׁקָא, ܫܩܳܐ Aph.);—for Qal v. שָׁתָה" dir="rtl" >I. שָׁתָה;—Pf. 3 ms. consec. וְהִשְׁקָה Gn 2:6 +, sf. וְהִשְׁקָהּ Nu 5:27; 2 ms. consec. וְהִשְׁקִיתָ Nu 20:8 +; 1 s. consec. וְהִשְׁקֵיתִי Ez 32:6, etc.; Impf. 3 ms. יַשְׁקֶה Nu 5:26, וַיַּשְׁקְ Gn 29:10 +, etc.; Imv. ms. sf. הַשְׁקֵ֫הוּ Pr 25:21; fs. sf. הַשְׁקִ֫ינִי Gn 24:43 +; Inf. cstr. הַשְׁקוֹת Gn 2:10 +, sf. הַשְׁקֹתוֹ 24:19; Pt. מַשְׁקֶה ψ 104:13, cstr. Hb 2:15 (v. also i., ii. מַשְׁקֶה);— 1. irrigate, ground: subj. man Dt 11:10, mist Gn 2:6, river v 10 (both J), spring Jo 4:18; subj. י׳ Is 27:3 (כֶּרֶם), Ez 17:7 (גֶּפֶן), both in fig., fig. also 32:6 water land מִדָּם; lit. c. מִן of source ψ 104:13 (הָרִים) and (subj. man) Ec 2:6 (יַעַר). 2. water, give drink to, usually human subj., acc. of beast, Gn 24:14, 46(×2); 29:2 (מִן of source), v 3, 7, 8, 10 Ex 2:16, 17, 19 (all J), ψ 104:11 (subj. springs); acc. pers. Gn 21:19 (E), 24:18, 19, 45 (J), Hb 2:15 (fig.), Is 43:20 (י׳ subj.), ψ 78:15 (id.), 2 Ch 28:15, c. ב of vessel Est 1:7; c. acc. pers. et animal. Nu 20:8 (P); give one something to drink, acc. pers. + rei (water, wine, etc.), Am 2:12; Gn 19:32, 33, 34, 35; 24:43; Nu 5:24, 26; Ju 4:19 1 S 30:11; 2 S 23:15 = 1 Ch 11:15; Jb 22:7, cf. Ct 8:2 (מִיַּיִן); fig. Je 8:14; 9:14; 16:7; 23:15; 25:15 ψ 69:22, cf. וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם 36:9, and וַתַּשְׁקֵ֫מוֹ בִּדְמָעוֹת 80:6; acc. rei om., lit. Ju 4:19; Ex 32:20 (E), fig. Je 25:17.—Vid. also i. מַשְׁקֶה" dir="rtl" >מַשְׁקֶה infra. Pu. Impf. 3 ms. וּמֹחַ עַצְמוֹתָיו יְשֻׁקֶּה Jb 21:24 the marrow of his bones is watered, (refreshed, invigorated).—נשׁקה Am 8:8 v. שָׁקַע" dir="rtl" >שׁקע.
אַתְּ, אָ֑תְּ pron. 2 s. f. thou (fem.) (shortened from אַתִּי (q.v.); in Syriac the two genders are written differently, ܐܰܢ̱ܬ݀, ܐܰܢ̱ܬ݀ܝ, but, the ܝ not being sounded, are pronounced alike: in 𝔗 both are written אַתְּ or אַנְתְּ) Gn 12:11, 13; 24:23 + often. Thrice Nu 11:15; Dt 5:24; Ez 28:14 used as a masc. (as in Aramaic of 𝔗); but prob. אַתָּ (v. sub אַתָּה) should be here read.
† I. חָלָה vb. be weak, sick (NH id.; Aramaic חֲלָא suffer (rare); Assyrian ḫalû, sickness, grief, DlPr 181)— Qal Pf. ח׳ 1 K 14:1 + 8 times; 2 fs. חָלִית Is 57:10; 1 s. חָלִיתִי 1 S 30:13 + 2 times; וְחָלִי֫תִי consec. Ju 16:7, 11, 17, חָלוּ֫ Je 5:3 (so read, v. infr.); Impf. וַיָּ֑חַל 2 K 1:2; Inf. sf. חֲלֹתוֹ Is 38:9; חֲלוֹתִי ψ 77:11 cf. sub Pi.; חֲלוֹתָם ψ 35:13; Pt. חֹלֶה Gn 48:1 + 6 times + 1 S 22:8 (v. infr.); חוֹלֶה Ne 2:2 Mal 1:13; f. חוֹלָה Ec 5:12 + 3 times (for Je 4:31 v. I. חוּל), cstr. חוֹלַת Ct 2:5; 5:8;— 1. be or become weak, Samson Ju 16:7, 11, 17; feel weak Is 57:10 (Che) Ez 34:4, 16. 2. become sick, ill Gn 48:1 (E) 1 S 19:14; 30:13 1 K 14:1, 5; 15:23 (of Asa, = חלא 2 Ch 16:2) 17:17 2 K 1:2; 8:7; 13:14 (c. acc. cogn.) 20:12 = Is 39:1, Is 33:24; 38:9 Pr 23:35 ψ 35:13 Ne 2:2, cf. ψ 77:11 חֲלוֹתִי for חַלּוֹתִי Che after Bi; lame and sick—i.e. imperfect for sacrifice—of animals Mal 1:8, 13; sick from effect of wounds 2 K 8:29 = 2 Ch 22:6, cf. Pr 23:35, מַכָּה with חֳלִי Dt 28:59, 61 Je 6:7; 10:19; hyperbol. sick from love חוֹלַת אַהֲבָה אני Ct 2:5; 5:8; be sick unto dying חלה לָמוּת 2 K 20:1 = Is 38:1, ח׳עד־למות (late) 2 Ch 32:24; Je 5:3 read prob. לֹא חָלוּ֫ (for MT חָ֫לוּ, v. I. חול) of the people, unmoved by י׳’s chastisements; thou hast smitten them, but they are not sick (cf. Niph. Am 6:6); of sickness of the mind in MT 1 S 22:8 sq. עַל (but read rather חֹמֵל 𝔊 Gr Klo Dr); pt. as adj. severe, sore רָעָה חוֹלָה Ec 5:12, 15;—on Je 4:31 v. חוּל" dir="rtl" >I. חול. Niph. Pf. 1 s. נֶחֱלֵיתִי Dn 8:27; 3 pl. נֶחְלוּ Am 6:6 Je 12:13; Pt. f. נַחֲלָה Is 17:11 + 4 times; pl. נַחְלוֹת Ez 34:4 (del. Co) v 21;— 1. make oneself sick, fig. for strain oneself Je 12:13 (but Gr נִלְאוּ). 2. be made sick Dn 8:27; לֹא נֶח׳ of indifference, apathy Am 6:6 sq. על (cf. Qal Je 5:3); pt. diseased, as subst. c. art. Ez 34:4 (del. Co) v 21; = severe, sore (pred. of מַכָּה) Na 3:19 Je 10:19; 14:17; 30:12; also (מַכָּה om.) Is 17:11. Pi. Pf. חִלָּה make sick, c. acc. cogn. + בְּ of land Dt 29:21; Inf. cstr. חַלּוֹתִי הִיא ψ 77:11 read prob. חֲלוֹתִי, Inf. Qal, my sickness, so Bi Che (others der. from חלל my wounding, v. De).—For other forms of Pi. v. חלה" dir="rtl" >II. חלה. Pu. Pf. be made weak, 2 ms. חֻלֵּיתָ Is 14:10. Hithp. Impf. וַיִּתְחָ֑ל 2 S 13:6; Imv. הִתְחָ֑ל 2 S 13:5; Inf. הִתְחַלּוֹת 2 S 13:2;—make oneself sick, of Ammon’s morbid passion for his sister 2 S 13:2, sq. בַּעֲבוּר; of his pretended sickness of body 2 S 13:5, 6. Hiph. Pf. 3 ms. הֶחֱלִי Is 53:10; 1 s. הֶהֱלֵתִי Mi 6:13; pl. הֶחֱלוּ Ho 7:5 (on text v. infr.); Pt. מַחֲלָה Pr 13:12;— 1. make (sick, i.e.) sore thy smiting הַכּוֹתֶ֑ךָ Mi 6:13 (cf. Na 3:19, Niph.); obj. (implic.) a person, וי׳ חָפֵץ דַּכְּאוֹ הֶחֱלִי Is 53:10 it pleased י׳ to bruise him, making him sick = to bruise him sorely, v. further Di. 2. make sick, obj. לֵב (of hope deferred) Pr 13:12. 3. shew (signs of) sickness, become sick, only הֶח׳ שׂרים חֲמַת מִיָּ֑יִן Ho 7:5 princes are become sick with fever of wine (Now Che VB; > Vrss Hi-St who read הֵחֵלּוּ they begin the day with wine-fever). Hoph. Pf. be made sick = wounded הָֽחֳלֵיתִי 1 K 22:34 = 2 Ch 18:33, 2 Ch 35:23.
† [נָדַח] vb. impel, thrust, banish (especially Dt. Je. and later) (NH id., beguile, Hiph. Niph.; Aramaic נְדַח (rare) = BH; Ethiopic ነድሐ thrust; Arabic نَدَخَ is drive a ship to shore);— Qal Impf. יִדַּח 2 S 14:14; Inf. לִנְדֹּחַ Dt 20:19;—trans. 1. impel (i.e. wield) an axe, sq. עַל־ Dt 20:19; 2. thrust away, banish, sq. מִן־ 2 S 14:14. Niph. Pf. 3 fs. נִדְּחָה Jb 6:13, etc.; (Impf. יִדַּ֫חוּ Je 23:12 v. דחח); Pt. נִדָּח 2 S 14:14; נִדָּחָה Mi 4:6 + 2 times; נִדַּ֫חַת Ez 34:4, 16, etc. On נִדְחֵי Is 11:12; 56:8; ψ 147:2 v. Ki Köi. 317;— 1. be impelled: וְנדְּחָה יָדוֹ בַּגַּרְזֶן be impelled with the axe Dt 19:5. 2. be thrust out, banished: of dispersion in exile, sq. שָׁם Je 40:12; 43:5 (‖ שׁוּב); sq. לִפְנֵי 49:5 (‖ קִבֵּץ); cf. also fig. תֻּשִׁיָּה נִדְּחָה מִמֶּנִּי Jb 6:13 is banished from me, i.e. is non-existent; especially Pt. banished one(s), outcast(s), as acc. cogn. c. נָדַח 2 S 14:14; c. קִבֵּץ Mi 4:6; Dt 30:4; Zp 3:19; Ne 1:9; נ׳ יִשִׂרָאֵל, c. אָסַף Is 11:12 (‖ נְפֻצוֹת יְקַבֵּץ); c. קִבֵּץ 56:8; c. כִּנֵּס ψ 147:2; c. הֵשִׁיב 2 S 14:13; Ez 34:4, 16 (both ‖ אֹבֵד); c. בּוֹא Is 27:13 (‖ id.); v. also Is 16:3, 4 Je 49:36; outcast = neglected one, fig. of Zion 30:17 (‖ דֹּרֵשׁ אֵין לָהּ). 3. driven away (from herd, i.e.) straying Dt 22:1. 4. thrust away, aside, from י׳ to idolatry Dt 4:19; 30:17 (sq. וְהִשְׁתַּחֲוָה). Pu. Pt. אֲפֵלָה מְנֻדָּח Is 8:22 thrust into darkness. Hiph. Pf. וְהִדִּיחַ consec. 2 S 15:14; הִדַּ֫חְתִּי Je 23:3; 29:14, etc.; Impf. sf. וַיַּדַּח 2 Ch 21:11 + 2 K 17:21 Qr; וַיַּדִּ֫יחוּ Dt 13:14, etc.; Imv. sf. הַדִּיחֵ֫מוֹ ψ 5:11; Inf. הַדִּיחַ 62:5, etc.;— 1. thrust, move, impel, fig., obj. רָעָה 2 S 15:14 (sq. עַל־). 2. thrust out, banish, especially of exile, subj. י׳, c. acc. sq. שָׁ֫מָּה Dt 30:1 Je 46:28; 16:15 (‖ הֶעֱלָה); sq. שָׁם Je 8:3; 24:9; 29:18 Dn 9:7 + Ez 4:13 (om. 𝔊 Co); Je 23:3 (‖ קִבֵּץ), v 8 (‖ הֶעֱלָה, הֵבִיא), 29:14 (‖ קִבֵּץ, הֵשִׁיב, so 32:37; also 27:10 (‖ הַרְחִיק), v 15 (‖ אָבַד), cf. 23:2 (Judah under fig. of flock, subj. evil shepherd, ‖ הֵפִיץ), 50:17 (Isr. as sheep, subj. enemies as lions); of driving out priests 2 Ch 13:9; invader Jo 2:20 (sq. אֶל־); wicked ψ 5:11 (‖ הַאֲשִׁימֵם); good man from his eminence ψ 62:5 (sq. מִן). 3. thrust away, aside, from י׳ to idolatry, c. acc., Dt 13:14; sq. מִן־הַדֶּרֶךְ v 6; מֵעַל י׳ v 11; מֵאַחֲרֵי י׳ 2 K 17:21 Qr (Kt v. נדא); cf. 2 Ch 21:11 (‖ הִזְנָה). 4. compel, force, subj. adulteress (by flattery), sq. acc. Pr 7:21 (‖ הִטָּה). Hoph. Pt. מֻדָּח chased, hunted, צְבִי מ׳ Is 13:14, sim. of fugitive Babylonians.
† בָּלַע vb. swallow down, swallow up, engulf (idea of quickness, suddenness) (NH id., Arabic بَلِعَ swallow, Ethiopic በልዐ eat, Aramaic בְּלַע ܒܠܰܥ; Assyrian belû, Pi. destroy ZimBP 27)— Qal Pf. בָּלַע Jb 20:15, sf. בְּלָעַנִי Je 51:34 (Qr, cf. 𝔊 Kt -נוּ); 3 fs. בָּֽלְעָה Nu 16:30; 3 pl. sf. בְּלָעוּנוּ ψ 124:3; Impf. יִבְלָ֑ע Jb 20:18, וַיִּבְלַע Ex 7:12, sf. יִבְלָעֶנָּה Is 28:4; 3 fs. וַתִּבְלַע Nu 16:32 + 2 times; sf. תִּבְלָעֵנִי ψ 69:16, תִּבְלָעֵנוּ Nu 16:34, וַתִּבְלָעֵם Dt 11:6, תִּבְלָעֵמוֹ Ex 15:12; 3 mpl. sf. יִבְלָעֻהוּ Ho 8:7; 3 fpl. וַתִּבְלַעְנָה Gn 41:7, וַתִּבְלַעְןָ Gn 41:24, 1 pl. sf. נִבְלָעֵם Pr 1:12; Inf. לִבְלֹעַ Jon 2:1; sf. בִּלְעִי Jb 7:19;— 1. swallow down, c. acc. Jb 7:19; Is 28:4, subj. דָּג Jon 2:1; subj. שִׁבֳּלִים Gn 41:7, 24; מַטֶּה Ex 7:12. 2. swallow up, engulf, subj. אֶרֶץ Ex 15:12; Nu 16:30, 32, 34; 26:10; Dt 11:6 ψ 106:17; fig. of greed Jb 20:15 (obj. חַיִל; opp. קיא vomit); of violence, extortion Pr 1:12 (כִּשְׁאוֹל); of devastation by enemy Ho 8:7; Je 51:34 ψ 124:3; overwhelming by calamity ψ 69:19 (subj. מצולה); of full enjoyment, profit Jb 20:18 (no obj.) Niph. Pf. נִבְלַע Ho 8:8, נִבְלְעוּ Is 28:7;—swallowed up, i.e. devastated Ho 8:8; engulfed by wine (yet cf. Pi. Is 3:12) Is 28:7 (נ׳ מן־היין, ‖ שָׁגוּ בַשֵּׁכָר). Pi. Pf. בִּלַּע Is 25:8 + 3 times; וּבִלַּע consec. Is 25:7; 3 pl. בִּלֵּ֑עוּ Is 3:12; 1 pl. בִּלָּ֑עְנוּ La 2:16, sf. בִּלַּעֲנוּהוּ ψ 35:25; Impf. יְבַלַּע־ Pr 19:28, sf. 3 ms. יְבַלְּעֶנּוּ Jb 8:18; Pr 21:20; יְבַלְּעֵם ψ 21:10; 3 fs. sf. 3 ms. תְּבַלְּעֶנּוּ Ec 10:12; 2 ms. תְּבַלַּע 2 S 20:19, sf. וַתְּבַלְּעֵנִי Jb 10:8; 1 s. אֲבַלַּע 2 S 20:20, אֲבַלֵּ֑עַ Is 19:3; Imv. בַּלַּע ψ 55:10; Inf. בַּלַּע Nu 4:20; Hb 1:13, בַּלֵּ֑עַ La 2:8, sf. בַּלְּעוֹ Jb 2:3; Pt. sf. מְבַלְּעָ֑יִךְ Is 49:19;— 1. swallow Nu 4:20 (כְּבַלַּע as a swallowing = for an instant); elsewhere 2. swallow up, engulf, usually c. acc., a. fig. of destruction, ruin, Is 3:12 (obj. דֶּרֶךְ); (Ba from a √ II. בלע confound, cf. Di; v. also 9:15; 19:3; 28:7 ψ 55:10; 107:27); subj. י׳ La 2:2, 5(×2), 8; Jb 2:3; 10:8 ψ 21:10 (‖ אכל), Is 19:3 (obj. עֵצָה), i.e. confuse, confound; so ψ 55:10 בַּלַּע אֲדֹנָי פַּלַּג לְשׁוֹנָם confuse, Lord, divide their speech (cf. בלל Gn 11:7, 9 & v. De Che); subj. wicked men, enemies ψ 35:25; Is 49:19 cf. La 2:16 (abs.) Hb 1:13; obj. reflex. in sense Ec 10:12; = annihilate Is 25:7, 8; b. lit. = destroy 2 S 20:19, 20 (‖ הִשְׁחִית); indef. subj. Jb 8:18 יב׳ ממקמו; c. fig. for greedily (seize, adopt) practice Pr 19:28, for extravagance, squandering Pr 21:20. Pu. Impf. יְבֻלַּע 2 S 17:16, יְבֻלָּ֑ע Jb 37:20; Pt. מְבֻלָּעִים Is 9:15;—be swallowed up, i.e. destroyed Jb 37:20; cf. פֶּן־יְבֻלַּע לַמֶּלֶךְ 2 S 17:16 (impers.) ruined Is 9:15 (yet cf. sub Pi.) Hithp. Impf. 3 fs. תִּתְבַּלָּ֑עψ 107:27 (subj. חכמה) their wisdom is all gone, ‘they are at their wit’s end’ (cf. sub Pi.)
דֶּ֫בֶר49 n.m. pestilence (cf. Arabic دَبْرٌ, إِدْبَارٌ, departure, death)—Ex 9:3 +; דָּ֑בֶר Hb 3:5; sf. דְּבָרֶיךָ Ho 13:14;— 1. plague, pestilence, in general Ex 5:3; 9:15 Nu 14:12 (J) Lv 26:25 (H) Dt 28:21, 2 S 24:13, 15 (+ v 15 a 𝔊 We Dr) = 1 Ch 21:12, 14, 1 K 8:37 = 2 Ch 6:28, 2 Ch 7:13; 20:9 ψ 91:3, 6 Je 14:12 + 16 times Je, Ez 5:12 + 11 times Ez, Ho 13:14 Am 4:10 Hb 3:5. Read וּבַדָּ֑בֶר, or the like, 1 S 4:8, for MT בַּמִּדְבָּר, We Klo Dr. †2. cattle-plague, murrain Ex 9:3 (J) = ψ 78:50.
† מַכָּה n.f. blow, wound, slaughter;—abs. מ׳ 1 S 4:8 +; cstr. מַכַּת Is 10:26 +; sf. מַכָּתִי Je 10:19; 15:18 etc.; pl. מַכִּים 2 K 8:29 = 9:15 = 2 Ch 22:6; מַכּוֹת abs. Zc 13:6 +, cstr., etc. pl. מַכּוֹת abs. 2 K 8:29 +; cstr. Dt 29:21 +; sf. מַכֹּתְךָ Dt 28:59, מַכּוֹתַיִךְ Je 30:17, etc.;— 1. a. blow, stripe, lit. of scourging, chastising Dt 25:3; Pr 20:30 (‖ חַבֻּרוֹת פֶּצַע); מַכַּת חֶרֶב Est 9:5 (as acc. cogn.). b. beating, scourging, fig. of defeat of Midian Is 10:26 (‖ עוֹרֵר שׁוֹט). c. often wound 1 K 22:35; 2 K 8:29; 9:15 = 2 Ch 22:6 (read מִן־הַמּ׳), Zc 13:6 (בֵּין יָדֶיךָ); symbol. of violence Je 6:7 (+ חֳלִי); פֶּצַע וְחַבּוּרָה וּמַכָּה טְרִיָּה Is 1:6 (of Judah, under fig. of maltreated man), cf. Mi 1:9 (מ׳אֲנוּשָׁה), Na 3:19 (‖ שֶׁבֶר; of Nineveh), especially in Je (of Judah): Je 10:19; 14:17; 30:12 (all + נַחֲלָה severe; ‖ שֶׁבֶר), 15:18 (מ׳ אֲנוּשָׁת), 19:8; 49:17; 50:13, as acc. cogn. 30:14, c. vb. רָפָא heal v 17; also מַחַץ מ׳ Is 30:26 (‖ שֶׁבֶר); of wounds made by י׳’s arrows ψ 64:8. 2. = slaughter 1 S 4:10; 14:30, usually as acc. cogn. c. הִכָּה Jos 10:20; 1 S 6:19; 14:14; 19:8; 23:5; 1 K 20:21; 2 Ch 13:17. 3. = defeat, as acc. cogn. c. הִכָּה Jos 10:10; Ju 11:33; 15:8; 2 Ch 28:5; = conquest (of י׳) Is 14:6. 4. plague, especially disease, as punishment (of י׳), 1 S 4:8; Dt 28:59(×3) (‖ חֳלִי), v 61 (‖ id.), 29:21 (‖ תַּחֲלֻאִים), Lv 26:21 (H), as acc. cogn. Nu 11:33.—מַכּוֹת 2 Ch 2:9 read מַכֹּלֶת (v. אבל) as ‖ 1 K 5:25, so 𝔊 𝔙 Be Öt and Th 1 K 5:25.
† [סָלַח] vb. forgive, pardon (𝔗 סְלַח id., NH סְלִיחָה forgiveness);— Qal Pf. 2 ms. סָלַחְתָּ Ex 34:9 + 9 times, סָלָ֑חְתָּ La 3:42 + 2 times; 1 s. סָלַחְתִּי Nu 14:20 + 2 times; Impf. 3 ms. יִסְלַח 30:6 + 4 times; 1 s. אֶסְלַח Je 31:34 + 3 times + 5:7 Qr (Kt אֶסְלוֹח); Imv. סְלַח Nu 14:19 Am 7:2; סְלָ֑חָה Dn 9:19; Inf. סְלֹחַ Dt 29:19; 2 K 24:4; סְלוֹחַ Is 55:7; Pt. act. סֹלֵחַ ψ 103:3;—forgive, pardon, always of God: abs. Nu 14:20 (J), 1 K 8:30, 39 = 2 Ch 6:21, 30, 2 K 24:4; Is 55:7; Am 7:2; La 3:42; Dn 9:19; c. לְ, of the sin Ex 34:9; Nu 14:19 (both J), Je 31:34; 33:8; 36:3 ψ 25:11; 103:3; 1 K 8:34, 36 = 2 Ch 6:25, 27, 2 Ch 7:14; + לְ, of sinner Dt 29:19; 1 K 8:50 = 2 Ch 6:39, 2 K 5:18(×2); Je 5:1, 7; 50:20, and in law, Nu 30:6, 9, 13 (P). Niph. Pf. 3 ms. נִסְלַח, c. לְ, term. techn. in code of P, it shall be forgiven him לוֹ Lv 4:26, 31, 35; 5:10, 13, 16, 18, 26; 19:22 Nu 15:28; them לָהֶם Lv 4:20 Nu 15:25; לְכָל־עֲדַת וגו׳ v 26.
† רָצַח vb. murder, slay (NH (rare, also in deriv.) = BH; cf. Arabic رَضَحَ, رَضَخَ break, bruise, crush);— Qal Pf. 3 ms. consec. זְר׳ Nu 35:27, וּרְצָחוֹ Dt 22:26; 2 ms. (הֲ)רָצַחְתָּ 1 K 21:19; Impf. 3 ms. יִרְצַח Nu 35:30; Dt 4:42; 2 ms. (-צַח) תִּרְצָ֑ח Ex 20:13 = Dt 5:17; inf. abs. רָצֹחַ Ho 4:2; Je 7:9; Pt. act. רֹצֵחַ Dt 19:3 +, רוֹ׳ 4:42 +;—murder, slay, with premeditation, Ex 20:13 (E) = Dt 5:17; Ho 4:2; Je 7:9; 1 K 21:19 (all abs.); c. acc. pers. Dt 22:26, unawares Dt 4:42; slay as avenger Nu 35:27, 30 (P; ‖ הֵמִית v 19, 21); especially pt. as subst. = slayer, manslayer, without intent, Dt 4:42; 19:3, 4, 6; also in P: Nu 35:6, 11, 12, 25, 26, 27, 28; Jos 20:3, 5, 6; 21:13, 21, 27, 32, 26 (van d. H., Baer, v 33 Gi; all P); murderer, with intent, Nu 35:16(×2), 17(×2), 18(×2), 19, 21(×2), 30, 31; also Jb 24:14. Niph. Impf. 1 s. אֵרָצֵחַ Pr 22:13 I shall be slain; Pt. fs. as adj. אִשָּׁה הַנִּרְצָחָה Ju 20:4 the murdered woman. Pi. (intens.) murder, assassinate: 3 mpl. יְרַצְּחוּ Ho 6:9 (abs.), יְרַצֵּ֑חוּ ψ 94:6 (acc. pers., ‖ הָרַג); ψ 62:4 v. infr.; Pt. מְרַצֵּחַ, as subst. 2 K 6:32 murderer, assassin; pl. מְרַצְּחִים Is 1:21 assassins. Pu. Impf., 2 mpl. תְּרָצְּחוּ ψ 62:4, so Baer Gi, van d. H. תְּרָצְהוּ, but Ben Napht. Pi. תְּרַצְּחוּ (Baer 143), so Vrss Hup-Now De Che Bae al. ye murder (or batter, shatter).
מִשְׁתֶּה45 n.m. Gn 21:8 1. feast; 2. drink;—abs. מ׳ Gn 19:3 +; cstr. מִשְׁתֵּה 1 S 25:36 +; sf. מִשְׁתָּיו Dn 1:5 + (Ges§ 93 ss), etc.;— 1. feast, banquet (occasion for drinking, drinking-bout), 1 S 25:36(×2); Is 5:12; Je 51:39 (fig.), Jb 1:5; Est 2:18; 5:14; 8:17; 9:19; lasting seven days Ju 14:12, 17 (wedding-feast, cf. Gn 29:22, and v. BenzArch. 143; Ency. Bib. 2949 NowArch. i. 163); עָשָׂה מ׳ give or make a feast (sometimes + ל pers.) Gn 19:3; 26:30 (both J), 21:8; 40:20 (both E), Ju 14:10; 2 S 3:20 1 K 3:15; Est 1:3 + 8 times Est, Jb 1:4 + 2 S 13:27(×2) 𝔊 Th We Dr and mod.; מִשְׁתֵּה הַיַּיִן Est 5:6; 7:2, 7, בֵּית מִשְׁתֶּה Je 16:8; Ec 7:2, בֵּית מִשְׁתֵּה הַיַּיִן Est 7:8; יוֹם מ׳ וְשִׂמְחָה Est 9:17, 18, cf. v 22; of י׳’s banquet for all peoples Is 25:6 (fig. of Messianic blessings); fig. also in טוֹב־לֵב מ׳ תָּמִיד Pr 15:15. †2. drink (late): מַאֲכָל וּמ׳ וָשֶׁמֶן Ezr 3:7; sf. יֵין מִשְׁתָּיו Dn 1:5, 8; מִשְׁתֵּיהֶם v 16; מִשְׁתֵּיכֶם v 10.
† רָפָה vb. sink, relax (NH id., so Aramaic רפא (der. spec.), Zinj. רפה Aph., ܪܦܳܐ; Arabic رَفَاهَة an easy life is perhaps akin);— Qal Pf. 3 ms. Ju 19:9 (yet v. infr.); 3 fs. רָֽפְתָה Ju 8:3 Je 49:24, etc.; Impf. 3 ms. יִרְפֶּה Is 5:24, וַיִּ֫רֶף Ex 4:26 (v. infr.), etc.;— 1. sink down, of hay in flame Is 5:24; sink, decline, of day Ju 19:9 (si vera l.; 𝔊L κέκλικεν, GFM נָטָה [but how expl. the difficult רפה?]). Usually 2. sink, drop (of wings, v. Pi.), of hands, c. מִן Ne 6:9 their hands will drop from the work (in fear); elsewhere abs. fig. = lose heart, energy, 2 S 4:1; Is 13:7; Je 6:24; 50:43; Ez 7:17; 21:12; Zp 3:16; 2 Ch 15:7; יָדַיִם om. Je 49:24. 3. relax, abate, of temper Ju 8:3 (+ מֵעַל pers.). 4. relax, withdraw, subj. י׳, מִן pers. Ex 4:26 (J), i.e. let one alone (but read perhaps וַיֶּרֶף, v Hiph.). Niph. Pt. pl. נִרְפִּים idle Ex 5:18, 17 (J). Pi. Pf. 3 ms. רִפָּה Jb 12:21; Impf. 3 fpl.; תְּרַפֶּינָה Ez 1:24, 25; Pt. מְרַפֵּא (Ges§ 75 rr) Je 38:4; pl. מְרַפִּים Ezr 4:4;—causat.: let wings drop Ez 1:24, 25 (read Qal, כנפיהם subj., 𝔊 Co Toy Krae al., who del. in v 25); loosen and let drop, girdle of mighty, fig. for weaken them Jb 12:21; c. acc. hands, fig. for enfeeble, dishearten Je 38:4; Ezr 4:4. Hiph. Impf., 3 ms. sf. יַרְפְּךָ Dt 4:31 +; juss. 2 ms. תֶּ֫רֶף Jos 10:6 +, etc.; Imv. ms. הַרְפֵּה Ju 11:37; 2 K 4:27; הֶ֫רֶף Dt 9:14 +; mpl. הַרְפּוּ ψ 46:11;—causat., 1. let drop, the hand 2 S 24:16 = 1 Ch 21:15; fig., + מִן pers., = abandon, Jos 10:6 (JE); perhaps also (יָד om.) = relax, refrain Ex 4:26 (reading וַיֶּרֶף, v Qal.); acc. rei, = abandon, forsake, Ne 6:3, so (subj. י׳) ψ 138:8; subj. י׳, c. acc. pers., Dt 4:31; 31:6, 8; Jos 1:5 (D), 1 Ch 28:20. 2. let go, sf. pers., Ct 3:4 (opp. אחז); fig., acc. (om.) מוּסָר, Pr 4:13 (opp. החזיק), צְדָקָה Jb 27:6 (opp. id.). 3. refrain, c. מִן pers., = let one alone Ju 11:37; Dt 9:14, מִן of anger ψ 37:8; c. ל pers. 1 S 11:3; 2 K 4:27; acc. pers. Jb 7:19; abs. let alone, i.e. do nothing, be quiet, 1 S 15:16 ψ 46:11 (cf. Weir in Dr 18 15, 16).—Je 3:22; Jb 5:18 ψ 60:4 v. רָפָא" dir="rtl" >רָפָא. Hithp. Pf. 2 ms. הִתְרַפִּית Pr 24:10 hast shewn thyself slack; Pt. מִתְרַפֶּה 18:9 one shewing himself slack, pl. מִתְרַפִּים Jos 18:3.—Vid. also רָפָא" dir="rtl" >רָפָא heal.
† I. שֶׁ֫בֶר, שֵׁ֫בֶר n.m. Je 4:5 breaking, fracture, crushing, breach, crash;—abs. שֶׁבֶר Is 51:19 +, שָׁ֑בֶר La 3:47; Pr 17;19, cstr. שֶׁבֶר Is 1:28 +, שֵׁבֶר Am 6:6 +; sf. שִׁבְרִי Je 10:19, etc.; pl. שְׁבָרִים Jos 7:5 Jb 41:17 (dub., v. infr.), sf. שְׁכָרֶיהָ ψ 60:4;— 1. breaking of pottery Is 30:14, fracture of member, limb Lv 21:19; 24:20 (H), especially fig. of people personif. שׁ׳ יוֹסֵף Am 6:6, cf. Is 30:26 (‖ מַחַץ מַכָּתוֹ), Je 8:21; 10:19; 14:17; 30:12 (‖ מַכָּה), v 15 (‖ מַכְאֹב), La 2:11; 3:48; 4:10, also (c. רפא, רפה heal) Je 6:14; 8:11 La 2:13 ψ 60:4, cf. Na 3:19; of sinners Is 1:28; shattering, crushing, of wall (in fig.) Is 30:13; שׁ׳ גָּדוֹל (‖ רָעָה) Je 4:6; 6:1, שׁ׳ עַל־שׁ׳ 4:20; שֹׁד וָשׁ׳ Is 59:7; 60:18; Je 48:3, cf. Is 51:19; הַשֵּׁאת וְהַשּׁ׳ La 3:47; זַעֲקַת שׁ׳ Is 15:5, cf. Je 48:5; of individ. Pr 16:18; 17:19; 18:12; fig., שׁ׳ רוּחַ of spirit Is 65:14, cf. Pr 15:4; so (רוּחַ om.) מִשְּׁבָרִים Jb 41:17 from terror, Di De, cf. Bi, but dub.; Buhl Bu conj. מִשְׁבְּרֵי יָם, Gie מִשִּׁנָּיו גִּבֹּרִים, Du מִשְׁמָרִים. 2. crashing, Zp 1:10 (‖ קוֹל צְעָקָה, יְלָלָה), Je 50:22 (‖ מִלְחָמָה), 51:54 (‖ קוֹל זְעָקָה). 3. breaking of a dream, i.e. its interpretation (solution of mystery) Ju 7:15 (cf. GFM). 4. הַשְּׁבָרִים Jos 7:5, perhaps (Di Benn Steuern) the quarries, as n.pr.loc., 𝔙 Sabarim (הִשָּֽׁבְרָם).—שִׁבְרִי Ez 32:9, read שִׁבְיְךָ 𝔊 Co Sta Berthol Krae (not Toy).
θερᾰπ-εύω, later also θᾰρᾰπεύω (which see), future -εύσωRefs 5th c.BC+:—middle, future -εύσομαιRefs: aorist ἐθεραπευσάμην Refs 4th c.BC+:—passive, future -ευθήσομαιRefs: future middle in passive sense, Refs 5th c.BC+: aorist ἐθεραπεύθην Refs:—to be an attendant, do service, once in Refs 8th c.BC+:—middle, Refs __II do service to the gods, ἀθανάτους, θεοὺς θ., Refs 8th c.BC+; Διόνυσον, Μούσας, Refs 5th c.BC+; θ. Φοίβου ναούς serve them, Refs: absolutely, worship, Refs 5th c.BC+; do service or honour to one's parents, Refs 5th c.BC+; serve, wait upon a master, Refs 5th c.BC+; θ. τὰς θήκας reverence men's graves, Refs 5th c.BC+ __II.2 in Prose, pay court to, [τινα] Refs 5th c.BC+; in bad sense, flatter, wheedle, Refs 5th c.BC+; θ. τὸ πλῆθος, τοὺς πολλούς, Refs 1st c.AD+; conciliate, τινὰ χρημάτων δόσει Refs 5th c.BC+; τὸ θεραπεῦον,= οἱ θεραπεύοντες, Refs 5th c.BC+; θ. γυναῖκα pay her attention, Refs 5th c.BC+; also τὰς θύρας τινὸς θ. wait at a man's door,Refs 4th c.BC+; αὐλὰς βασιλικὰς θ. Refs 3rd c.AD+ __II.3 of things, consult, attend to, τὸ ξυμφέρον Refs 5th c.BC+; ἡδονὴν θ. indulge one's love of pleasure, Refs 5th c.BC+; θ. τὸ παρόν look to, provide for the present, Refs 5th c.BC+: with infinitive, take care that.. , θ. τὸ μὴ θορυβεῖν, μὴ λείπεσθαι, Refs 5th c.BC+; θ. ὡς.. Refs 3rd c.AD+ __II.4 θ. τὸ σῶμα take care of one's person, Refs 5th c.BC+; μύροις χαίτην θ. LXX+4th c.BC+: with accusative et infinitive, θ. κόμην φαίνεσθαι λιπαράν Refs 1st c.AD+ __II.5 foster, τὴν ψυχήν, τὴν διάνοιαν, Refs 5th c.BC+; θ. κάδεα brood over sorrows, Refs 5th c.BC+ __II.6 θ. ἡμέρην observe a day, keep it as a feast, Refs 5th c.BC+ __II.7 treat medically, Refs 5th c.BC+; τὰς ὑποψίας allayed, Refs 1st c.AD+; δυστυχίαν assuage it, Refs 2nd c.AD+ __II.8 of animals, train, ἵππους Refs 5th c.BC+ __II.9 of land, cultivate, Refs 5th c.BC+; of trees, train, Refs 5th c.BC+ __II.10 prepare, dress, food or drugs, Refs 4th c.BC+ __II.11 mend garments, Refs 2nd c.AD+
† I. הָרָה vb. conceive, become pregnant (Assyrian erû cf. DlPr 21 Muss. Arnolt Hbr Oct. 1890, 67 JägerBAS i. 473);— Qal Pf. 3 ms. וְהָרָה consec. ψ 7:15; 3 fs. הָרָ֑תָה Gn 16:4, 5; 2 fs. וְהָרִית consec. Ju 13:3; i s. הָרִיתִי Nu 11:12; 1 pl. הָרִינוּ Is 26:18; Impf. וַתַּ֫הַר Gn 4:1 + 26 times (וַתַּ֑הַר Gn 16:4); 3 fpl. וַתַּהֲרֶיןָ Gn 19:36; 2 mpl. תַּהֲרוּ Is 33:11; Inf. abs. הָרֹה Jb 15:35, הָרוֹ Is 59:4 cf. also v 13 sub Po. infr.; Pt. f. sf. הוֹרָתִי Ct 3:4; הוֹרָתָם Ho 2:7;— 1. lit. conceive, become pregnant Gn 16:4(×2), 5; 19:36; 25:21; 38:18 (all J), 2 S 11:5 (agency of man expressed by מִן Gn 19:36, לְ 38:18); usually in phr. וַתַּהַר וַתֵּלֶד Gn 4:1, 17; 21:2; 29:32, 33, 34, 35; 30:5, 7 (all J), v 17, 19, 23 (all E), 38:3, 4 (both J), Ex 2:2 (E), 1 S 1:20; 2:21 2 K 4:17 1 Ch 7:23 Is 8:3 Ho 1:3, 6, 8, prob. also 1 Ch 4:17 ותהר אֶת־מִרְיָם [ותלד] cf. Be; further Ju 13:3, and cf. Moses’ question הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כָּל־הָעָם הַזֶּה אִם־אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ Nu 11:12 have I conceived all this people, or have I brought it forth? Pt. f. ‖ אֵם Ho 2:7 Ct 3:4. 2. metaph. הָרִינוּ חַלְנוּ כְמוֹ יָלַדְנוּ רוּחַ Is 26:18 of anxious and disappointed waiting; תַּהֲרוּ חֲשַׁשׁ תֵּלְדוּ קַשׁ Is 33:11, of futile planning, cf. Che; elsewhere of evil, mischief וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁ֑קֶר ψ 7:15 (subj. wicked man), cf. Jb 15:35 Is 59:4, so also v 13, read הָרוֹ (Inf. abs.) cf. Di. Pu. Pf. 3 ms. הֹרָה גָּ֑בֶר Jb 3:3 a man hath been conceived (Böii p. 103 BaNB 77 regard as Qal pass.). Po. Inf. abs., conceive, contrive, devise הֹרוֹ וְהֹגוֹ מִּלֵּב דִּבְרֵי שָׁ֑קֶר Is 59:13, but read rather הָרוֹ וְהָגוֹ Qal Inf. abs. v. supr. (Ba l.c. expl. MT as Qal Inf. pass.).—On הוֹרַי Gn 49:26 v. הוֹר" dir="rtl" >הוֹר and הַר²" dir="rtl" >הַר 1 c.
ἀνά-στᾰσις, εως, Ionic dialect ιος, ἡ, __I active, (ἀνίστημι) making to stand or rise up, raising up the dead, ἀνδρὸς δ᾽ ἐπειδὰν αἷμ᾽ ἀνασπάσῃ κόνις.. οὔτις ἔστ᾽ ἀ.NT+4th c.BC+ __I.2 making to rise and leave their place, removal, as of suppliants, ἀ. ἐκ τοῦ ἱεροῦRefs 5th c.BC+; ἀ. τῆς Ἰωνίας removal of the Greeks from Ionia [for safety], Refs 5th c.BC+: mostly in bad sense, desolation, ἅλωσιν Ἰλίου τ᾽ ἀνάστασινRefs 5th c.BC+; disturbance, Refs 5th c.BC+ __I.3 setting up, erection, τειχῶνRefs 4th c.BC+ __II (ἀνίσταμαι) standing or rising up, πόδες ἀναστάσεως χάρινRefs 4th c.BC+ __II.2 rising and moving off, removal, στρατεύματοςRefs 5th c.BC+ __II.3 rising up, ἐξ ὕπνουRefs 5th c.BC+ __II.3.b especially for the stool, uncertain in Refs 5th c.BC+: hence, motions, Refs 4th c.AD+ __II.3.c rising again after a fall, NT __II.3.d rising from the dead, ΤυνδάρεωRefs 2nd c.AD+; εἰς ἀνάστασιν [perhaps βλέποντες] Refs 3rd c.AD+: frequently in N.T., NT+3rd c.AD+
† [כּוּל] vb. comprehend, contain (NH, Aramaic id., measure, measure out, of dry or liquid measure; Syriac Aph. ܐܰܟܻܝܠ id.; Arabic كَالَ measure grain)— Qal Pf. only Is 40:12 מִי … כָּל בְּשָׁלִשׁ עֲפַר הָאָרֶץ who hath comprehended the dust of the earth in a shalish-measure? Pilp. Pf. כִּלְכֵּל 2 S 19:33; sf. כִּלְכְּלָם 1 K 18:4; 2 ms. sf. כִּלְבַּלְתָּם Ne 9:21, etc.; Impf. יְכַלְכֵּל Zc 11:16 +, etc.; Inf. cstr. כַּלְכֵּל Je 20:9 +, etc.; Pt. מְכַלְכֵּל Mal 3:2;—sustain, maintain, contain: 1. sustain, support, nourish, sq. acc. pers. Gn 45:11; 50:21 (both E), 2 S 19:33, 34; 20:3 1 K 4:7a (v b abs.), 5:7; 17:4, 9 Ne 9:21 Ru 4:15 ψ 55:23 Zc 11:16 (of sheep); sq. acc. pers. + rei (food) Gn 47:12 (J), 1 K 18:4, 13. 2. contain, sq. acc. pers. 1 K 8:27 2 Ch 2:5; 6:18 (heavens cannot contain י׳); hold in, restrain Yahweh’s word within one, Je 20:9. 3. support, endure, sickness רוּחַ אִישׁ יְכַל׳ מַחֲלֵ֑הוּ Pr 18:14 Mal 3:2 (obj. אֶת־יוֹם בּוֹאוֹ); of sustaining a cause, in court, יְכַל׳ דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט ψ 112:5. Polp. Pf. 3 pl. כָּלְכְּלוּ were supplied with food 1 K 20:27 (Klo proposes בַּגִּלְבֹּעַ) Hiph. Impf. יָכִיל 1 K 7:26 + 2 times etc.; Inf. cstr. הָכִיל Je 6:11 + 5 times;—contain, hold, hold in, endure; 1. contain, sq. acc. (of liquid) 1 K 7:26, 38 2 Ch 4:5; in fig. Je 2:13, abs. Ez 23:32; (of burnt-offering) 1 K 8:64 2 Ch 7:7; hold in (wrath of י׳, obj. not expr.), Je 6:11 (opp. שָׁפַךְ); on Ez 21:33 v. אָכַל" dir="rtl" >אָכַל. 2. sustain, endure, sq. acc. Am 7:10 Je 10:10 Jo 2:11.
צָרַ֫עַת35 n.f. leprosy;—abs. צ׳ Dt 24:8 +, צָרָ֑עַת Lv 13:2 +; cstr. צָרַ֫עַת 2 K 5:27 +; sf. צָרַעְתּוֹ 2 K 5:3, 6, 7;—leprosy 2 K 5:3, 6, 7, 27; 2 Ch 26:19; elsewhere only in laws: נֶגַע צ׳ Dt 24:8, and Lv 13, 14 (P; 29 times): תּוֹרַת הַצּ׳ 14:57; specif. of a. human disease (as above) נֶגַע צ׳ Lv 13:2 + 8 times; without נ׳ 13:8 + 10 times b. leprosy in a garment 13:47, 49, 51, 52, 59 (תּוֹרַת נֶגַע צ׳ בֶּגֶד). c. in house 14:34 (נֶגַע צ׳), v 44; house or garment v 55.—Exact meaning of b. and c. dub., perhaps some fungus or mould; v. especially Di Dr-Wh Baen.
Included with: ἀσθέν-εια, ἡ, want of strength, weakness, Refs 5th c.BC+; especially feebleness, sickliness, Refs 5th c.BC+ __2 disease, sickness, Refs 2nd c.BC+; δι᾽ ἀσθένειανNT __3 ἀ. βίου poverty, Refs 5th c.BC+ __4 in moral sense, feebleness, weakness, τῆς ἀνθρωπίνης φύσεωςRefs 5th c.BC+ to be weak, feeble, sickly, ἀ. μέλη to be weak in limb, Refs 5th c.BC+; ἀ. ἀσθένειαν NT+5th c.BC+; ἠσθένησε he fell sick, Refs 4th c.BC+sick man, Refs 5th c.BC+; ἠσθενηκόταRefs 2nd c.BC+ __2 to be needy, Refs 5th c.BC+; ἠσθενηκότες, of those unable to pay taxes, Refs 1st c.BC+ __3 with infinitive, to be too weak to do a thing, not to be able.., Refs 1st c.AD+ __4 decline, ἠσθένησεν ἡ ἡμέρα εἰς τὴν ἑσπέρανLXX
† II. [מוּל] vb. circumcise (NH id.; 𝔗 מוּל cut off but only seemingly in the dub. passages (v. III. [מָלַל] and Comm.) Jb 14:2; 18:16; 24:24 [ms. Levy], ψ 37:2; 90:6. (grass, etc.: only for iii. מָלַל, q.v.); cf. NH מָהַל, Aramaic מְהַל, according to Thes NöZMG xl. 1886, 741 Baib. xli. 1887, 626 v. also מהל supr.);— Qal Pf. 3 ms. מָל Jos 5:4 + 2 times; 2 ms. מַלְתָּה Ex 12:44; 3 mpl. מָ֫לוּ Jos 5:5, 7; 2 mpl. מַלְתֶּם Dt 10:16; Impf. וַיָּ֫מָל Gn 17:23 + 2 times; Imv. מֹל Jos 5:2; Pt. pass. מוּל Je 9:24; pl. מֻלִים Jos 5:5;—circumcise, c. acc. בשׂר ערלה (flesh of foreskin) Gn 17:23 (P), acc. pers. Gn 21:4 Ex 12:44 (P), Jos 5:2, 3 (J), v 4, 5, 7, 7 (D); fig. ערלת לבב (foreskin of the heart) Dt 10:16; לבב Dt 30:6; pass. מוּל בערלה Je 9:24; מֻלִים Jos 5:5 (D). Niph. Pf. 3 ms. נִמּוֹל (Ges§ 72 ee) Gn 17:26; 3 mpl. נִמֹּ֫לוּ Gn 17:27; 2 mpl. וּנְמַלְתֶּם (consec.) Gn 17:11 (for וּנְמַלֹּתֶם √ מלל Ew§ 234. e. Ges§ 67, R. 11; but Bö1146 B for וּנְמוֹלֹתֶם); Impf. יִמּוֹל Gn 17:12 + 3 times; 3 mpl. וַיִּמֹּ֫לוּ Gn 34:24; Imv. הִמֹּ֑לוּ Je 4:4; Inf. הִמּוֹל Gn 17:10 + 5 times; הִמֹּל Gn 34:15; sf. הִמֹּ֫לוֹ Gn 17:24, 25; Pt. pl. נִמֹּלִים Gn 34:22;—be circumcised, of בשׂר ערלה Gn 17:14, 24, 25 Lv 12:3; elsewhere of pers. Gn 17:10(×2), 12, 13(×2), 26, 27; 34:15, 17, 22, 24; Ex 12:48 (P), Jos 5:8 (J): reflex. הִמֹּלוּ לי׳ Je 4:4 circumcise yourselves to Yahweh (and take away the foreskin of your heart). Hiph. Impf. 1 s. בשׁם י׳ כי אֲמִילַ֑ם ψ 118:10, 11, 12 in the name of י׳, yea I will make them to be circumcised (enemies, by force of arms; but De cut to pieces (from מוּל = מָלַל), Che mow, Bae annihilate (?), 𝔊 Aq ἠμυνάμην, Symm διέθρυψα, Jer ultus sum eas). Hithpoʿl. Impf. 3 mpl. יִתְמֹלָ֑לוּ ψ 58:8 be cut off, of arrows, i.e. made blunt.
† I. יוֹנָה n.f. dove (NH id.; Aramaic id., ܝܰܘܢܳܐ )—abs. יוֹנָה Gn 8:8 + 20 times; cstr. יוֹנַת ψ 56:1; sf. יוֹנָתִי Ct 2:14 + 2 times; pl. יוֹנִים Na 2:8 + 6 times; cstr. יוֹנֵי Ez 7:16 (v. infr.);—dove Gn 8:9, 10, 11, 12 (all J); often of offerings, בֶּן־יוֹנָה Lv 12:6 (P; an individual of the species; ‖ תֹּר); בְּנֵי (ה)יונה (‖ תֹּרִים) 1:14; 5:7, 11; 12:3; 14:22, 30; 15:14, 29 Nu 6:10 (all P); חֲרֵי יוֹנִים dove’s dung 2 K 6:25 (Kt, yet v. GeiUrschrift 409); in various similes: Ephr. is כְּיוֹנָה פּוֹתָה like a silly dove Ho 7:11 (allowing itself to be snared); sim. of retun of exiles, like eager flight of doves 11:11, of ships with white outspread sails Is 60:8; אֵבֶר כַּיּוֹנָה ψ 55:7; v. also כַּנְפֵי יוֹנָה 68:14; sim. of fugitive Moab Je 48:28; also כְּיוֹנֵי הַגֵּאָיוֹת Ez 7:16 like the doves of the valleys (but on txt v. Co, who emends כיונים הוֹגִיּוֹת, but regards phr. as gloss); sim. of mourning כְּקוֹל יוֹנִים Na 2:8; without קוֹל, הגה כיונים Is 38:14; 59:11 (from mournful note); fig. of beauty (only Ct): עֵינַיִךְ יוֹנִים thine eyes are (those of) doves Ct 1:15; 4:1, v. also v 12; term of endearment, יוֹנָתִי my dove Ct 2:14; 5:2; 6:9. Elsewhere only ψ 56:1 (title) יוֹנַח אֵלֶם רְחֹקִים (עַל) prob. name of melody: To ‘the dove of distant terebinths’ (read אֵלִים for אֵלֶם; v. אֵלֶם supr. p. 48, and Baeψψ, p. xvii).—On sanctity of dove among Semites, v. RSSem.i. 202, 275.
† [יָנַק] vb. suck (NH id.; Aramaic יְנַק, ܝܺܢܰܩ, and deriv.; Assyrian enîḳu, suck SASm Asrb. i, Gloss. mušêniḳtu, nurse, Jen ZA, 1886, 402)— Qal Pf. וְיָנַקְתְּ consec. Is 60:16; וִינַקְתֶּם 66:12; Impf. יִינָ֑ק Jb 20:16; אִינָ֑ק 3:12; תִּינָ֑קִי Is 60:16; יִינָ֑קוּ Dt 33:19; תִּינְקוּ Is 66:11; Pt. יוֹנֵק Dt 32:25 + 7 times, יֹנֵק Nu 11:12; יוֹנְקִים ψ 8:3; יוֹנְקֵי Jo 2:16;—suck, of infant at mother’s breast, abs. Jb 3:12; metaph. of abundance and honour of Jerusalem in future, Is 66:11 abs.; sq. acc. of breast 60:16, acc. of milk v 16; 66:12; sq. acc. רֹאשׁ פְּתָנִים Jb 20:16 of punishment of wicked; pt. sq. acc. יוֹנֵק שְׁדֵי אִמִּי Ct 8:1; cstr. יוֹנְקֵי־שָׁדַיִם Jo 2:16 elsewhere as subst., suckling, babe Nu 11:12; Dt 32:25 (opp. אִישׁ שֵׂיבָה); ‖ עוֹלֵל 1 S 15:3; 22:19; ψ 8:3 Je 44:7 La 2:11; ‖ עוֹלָל 4:4, cf. Jo 2:16; ‖ גָּמוּל Is 11:8;—on Is 53:2 v. יוֹנֵק" dir="rtl" >יוֹנֵק Infr. Hiph. Pf. הֵינִ֫יקָה Gn 21:7; הֵנִ֫יקוּ La 4:3; Impf. sf. וַיֵּנִקֵ֫הוּ Dt 32:13; 3 fs. תֵּינִק Ex 2:7; וַתֵּ֫נֶק 1 S 1:23; וַתְּנִיקֵ֫הוּ Ex 2:9; Imv. fs. sf. הֵינִקִ֫הוּ v 9; Inf. לְהֵינִיק 1 K 3:21; Pt. מֵינֶ֫קֶת Ex 2:7; cstr. id. Gn 35:8; מֵנִקְתּוֹ 2 K 11:2; מֵינִקְתּוֹ 2 Ch 22:11; מֵנִקְתָּהּ Gn 24:59; מֵינִיקוֹת 32:16; מֵינִיקֹתַיִךְ Is 49:23;—give suck to, nurse, sq. acc. Gn 21:7 1 K 3:21 Ex 2:7, 9; 1 S 1:23; cause to suck honey, fig. Dt 32:13 (2 acc.); of animals La 4:3 sq. acc.; pt. fem. = nursing, אִשָּׁה מֵינֶקֶת Ex 2:7 lit. a nursing woman, a nurse; מ׳ alone as subst. = nurse Gn 24:59 (J), 35:8 (E דְּבֹרָה), 2 K 11:2; 2 Ch 22:11; metaph. Is 49:23; of camels גְּמַלִּים מֵינִיקוֹת Gn 32:16.
† I. עוּף vb. fly (NH id., (rare) flicker, flutter, עוֹף fowl; Aramaic עוֹפָא, ܥܰܘܦܳܐ id.; Ethiopic ዖፍ id.; Arabic عَوْفٌ augury, from birds (cf. WeHeid. 2, 202), fortune, عيف, عَافَ practice augury, عَاىَٔفٌ augur; also عوف, عَاَفَ fly about, of birds);— Qal Pf. 3 mpl. וְעָפוּ consec. Is 11:14; Impf. 3 ms. יָעוּף Jb 20:8 ψ 91:5 + Pr 23:5b Qr (> Kt ועוף [van d. H.], or ועיף [Ginsb]); וַיָּעֹ֑ף 2 S 22:11 = ψ 18:11; Na 3:16, וַיָּ֫עָף Is 6:6; 3 fs. (הֲ)תָעוּף Pr 23:5a Kt (v. infr.); 3 fpl. תְּעוּפֶינָה Is 60:8, etc.; Inf. cstr. עוּף Jb 5:7; Pr 26:2; Pt. fs. עָפָה Zc 5:1, 2; pl. עָפוֹת Is 31:5;— 1. a. fly, of birds Dt 4:17, specif. of swallow (in sim.) Pr 26:2 (‖ נוּד); of seraph Is 6:6 (cf. Pōʿl.); י׳ riding (רכב) on cherub 2 S 22:11 = ψ 18:11; roll (in vision) Zc 5:1, 2; arrow ψ 91:5; of swift army Is 11:14 (under fig. of bird, sq. בְּכָתֵף) Hb 1:8 (sim. of vulture); fig. of ships (like cloud, or doves) Is 60:8; בְּנֵי־רֶשֶׁף יַגְבִּיהוּ עוּף Jb 5:7 make high to fly, i.e. make their flight high, soar aloft (sim. of irresistible tendency). b. hover (protectingly) Is 31:5 (birds, sim. of י׳; on sense cf. Dt 32:11). 2. fly away, to a distance, ψ 55:7 (fig.; ‖ אַרְחִיק נְדֹד v 8); = vanish, of locusts Na 3:16 (fig.); כְּנֶשֶׁר יָעוּף הַשָּׁמַיִם Pr 23:5b (Qr) sim. of riches (v. Toy); of wicked Jb 20:8 (כַּחֲלוֹם); end of life, in gen., וַנָּעֻ֑פָה ψ 90:10.—הֲתָעוּף Pr 23:5a Kt, do thine eyes fly (light) upon it? (הֲתָעִיף Hiph. Qr dost thou cause thine eyes to fly, etc.?) is difficult, and line perhaps not original (v. Toy). Pōʿl. 1. fly about, to and fro; Impf. 3 ms. יְעוֹפֵף of birds Gn 1:20 (P); seraphim Is 6:2; Pt. שָׂרָף מְעוֹפֵף flying fiery serpent Is 14:29; 30:6. 2. cause to fly to and fro, brandish, Inf. cstr. sf. בְּעוֹפְפִי חַרְבִּי Ez 32:10 when I brandish my sword before them. Hithpōʿl. Impf. 3 ms. כָּעוֹף יִתְעוֹפֵף כְּבוֹדָם Ho 9:11 like a bird their glory shall fly away. Hiph. Impf. 2 ms. Qr, v. Qal ad fin.
ἰάομαι, imperative ἰῶ (see. below), Ionic dialect infinitive ἰᾶσθαι Refs 5th c.BC+jᾶσθαι Refs.: future ἰάσομαι Refs 5th c.BC+; Ionic dialect and Epic dialect ἰήσομαι Refs 8th c.BC+: aorist ἰασάμην Refs 5th c.BC+; Ionic dialect ἰησάμην Refs 8th c.BC+ —passive (see. below). [ῑ- in Refs 8th c.BC+; also ῐ, Refs 5th c.BC+:—heal, cure, in present and imperfect, attempt to cure, treat, of persons or bodies, etc., τινα Refs 8th c.BC+ __2 cure. treat, of diseases, νόσους Refs 5th c.BC+: metaphorically, remedy, δύσγνοιαν, ἀδικίαν ἰᾶσθαι, Refs 5th c.BC+, i.e. do not make bad worse, Refs 7th c.BC+ __3 cure the effects of, counteract, ἄκρατος ἰ. τὸ κώνειον Refs 1st c.AD+ __4 repair, τὸ βλαβέν LXX+5th c.BC+ __II active only aorist 1 ἰάσαμεν Refs 2nd c.AD+; participle ἰάσαντες Refs 5th c.BC+aorist ἰάθην is always passive, be healed, recover, NT+5th c.BC+; Ionic dialect ἰήθην Refs 5th c.BC+: future ἰαθήσομαι Refs 1st c.AD+: perfect ἴᾱμαι NT
σός, ή, όν, possessive adjective of 2 person singular (σύ), the alternative Epic dialect and Doric dialect form being τεός (which see), thy, thine, Refs 8th c.BC+; Epic dialect genitive σοῖο Refs 8th c.BC+; σ. δέμας, σ. ἔργον, λέχος σ., etc., Refs 4th c.BC+ a friend of yours, Refs 5th c.BC+: with the Article, τὸ σὸν γέρας Refs 8th c.BC+ (but never so when it serves as predicate, οὐ σ. τόδ᾽ ἐστὶ τοὔργον Refs 5th c.BC+; σ. ἔργον with infinitive, 'tis thy business to.., ἔργον ἤδη σ. τὰ λοίφ᾽ ὑπηρετεῖν Refs; σόν [ἐστι] alone, σ. δ᾽ αὖ τὸ σιγᾶν Refs 5th c.BC+; σὴ μὲν ἐγώ, σὰ δὲ πάντα thine am I, thine are all things, Refs 3rd c.BC+ __2 without a substantive, thine, εἰ ἐτεόν γε σός εἰμι thy son, Refs 8th c.BC+; σὺ μὲν ἀπάγου τὴν σ. Refs 5th c.BC+; οἱ σ. thy kinsfolk, people, Refs 5th c.BC+: also singular, your agent or servant, Refs 1st c.AD+. what concerns thee, thy interest, advantage, Refs 5th c.BC+; thy words, thy purpose, Refs, etc.; τὰ σ. thy property, ἐπὶ σοῖσι καθήμενος NT+8th c.BC+; εὖ φρονῶ τὰ σ. thy interests, Refs 5th c.BC+; καὶ σὲ καὶ τὰ σ. Refs __3 with a genitive added, τὰ σ᾽ αὐτῆς ἔργα Refs 8th c.BC+; τὰ σ᾽ αὐτοῦ κήδε (α) Refs 8th c.BC+; τὸν σ. τοῦ πρέσβεως [ὀφθαλμόν] Refs 5th c.BC+ __II objective, of or for thee, σῇ ποθῇ Refs 8th c.BC+; εὐνοίᾳ τῇ σ. Refs 5th c.BC+
σταυρός, ὁ, upright pale or stake, σταυροὺς ἐκτὸς ἔλασσε διαμπερὲς ἔνθα καὶ ἔνθα πυκνοὺς καὶ θαμέας Refs 8th c.BC+; of piles driven in to serve as a foundation, Refs 5th c.BC+ __II cross, as the instrument of crucifixion, NT+1st c.BC+; σ. λαμβάνειν, ἆραι, βαστάζειν, metaphorically of voluntary suffering, NT: its form was represented by the Greek letter T, Refs 2nd c.AD+ __II.b pale for impaling a corpse, Refs 1st c.AD+
ἀσθεν-ής, ές, without strength, weak, __1 in body, feeble, sickly, τοὺς ἀσθενέας τῆς στρατιῆςRefs 5th c.BC+; τοὺς ἀσθενεστάτους ἐς τὰς ταλαιπωρίας least able to bear hardship, Refs 5th c.BC+; ἀσθενέστερος πόνον ἐνεγκεῖν too weak to.., Refs 4th c.BC+. adverb ἀσθενῶς, ἴσχεινRefs 5th c.BC+ __2 in mind, and the like, τὸ ἀ. τῆς γνώμης the weakness, Refs 5th c.BC+ __3 in power, weak, feeble, ἀ. δύναμιςRefs 5th c.BC+ __4 in property, weak, poor, οἱ χρήμασιν ἀσθενέστεροιRefs 5th c.BC+; οἱ ἀσθενέστεροι the weaker sort, i.e. the poor, Refs 5th c.BC+ __5 insignificant, οὐκ ἀσθενέστατος σοφιστὴς ἙλλήνωνRefs 5th c.BC+; paltry, ἀ. σόφισμαRefs 4th c.BC+; of streams, petty, small, Refs 5th c.BC+; of fluids, of small specific gravity, Refs; ἐς ἀσθενὲς ἔρχεται comes to nothing, Refs. adverb -νῶς feebly, without energy, Refs 5th c.BC+; on slight evidence, ἀπαγγέλλεσθαιRefs 1st c.AD+Praef.: comparative ἀσθενεστέρως, ἐπιθυμεῖνRefs 5th c.BC+ -έστερον Refs -έστερα Refs 5th c.BC+
† [יָגֵעַ, יָגַע] vb. toil, grow or be weary (NH id.; Assyrian êgû, grow weary DlPr 140; Arabic وَجِعَ have pain, suffer)— Qal Pf. יָֽגְעָה 2 S 23:10; יָגַ֫עְתָּ Jos 24:13 Is 43:22; יָגַ֫עַתְּ 47:12 + 2 times; יָגָ֑עַתְּ Is 47:15; יָגַ֫עְתִּי ψ 6:7 + 3 times; יָגַ֫עְנוּ La 5:5; Impf. יִיגָ֑ע Is 40:28; 2 ms. תִּיגַע Pr 23:4; אִיגָ֑ע Jb 9:29; יִיגְעוּ Hb 2:13; יִֽגְעוּ Je 51:58 Is 65:23; יִיגָ֑עוּ Is 40:31; יִגָ֑עוּ v 30;— 1. toil, labour for (בְּ), Jos 24:13 (D), Is 62:8; sq. acc. (אשׁר) 47:15; sq. בְּ instr. v 12; abs. 49:4 (לְרִיק, ‖ וְהֶבֶל כֹּחִי כִלֵּיתִי), cf. 65:23 Je 51:58 (‖ יעף), Hb 2:13 (‖ id.), La 5:5 (‖ לֹא־הוּנַּח־לָ֑נוּ), Jb 9:29, sq. inf. Pr 23:4. 2. grow or be weary, from toil, exertion, endurance, 2 S 23:10 (om. by accident ‖ 1 Ch 11:13); weary because of, sq. בְּ, ψ 6:7; 69:4 Is 43:22; 57:10 Je 45:3; abs. Is 40:28, 30, 31 (in all ‖ יעף). Pi. Impf. 3 fs. sf. 3 ms. תְּיַגְּעֶנּוּ Ec 10:15 weary, make weary, subj. עֲמַל הכסילים; 2 ms. תְּיַגַּע cause to go toilsomely Jos 7:3, sq. acc. Hiph. Pf. 2 ms. sf. הוֹגַעְתַּנִי Is 43:24; הוֹגַעְתִּיךָ v 23; pl. הוֹגַעְתֶּם Mal 2:17; הוֹגָ֑עְנוּ v 17;—make to toil (always c. בְּ instr.), c. acc. pers. make to toil, weary Is 43:23 (‖ העביד), obj. י׳ v 24 (weary, fig.), and so Mal 2:17(×2).
† מַגֵּפָה n.f. blow, slaughter, plague, pestilence;—מ׳ abs. Nu 14:37 + 23 times; cstr. מַגֵּפַת Zc 14:15; pl. sf. מַגֵּפֹתַי Ex 9:14;— 1. blow, = fatal stroke Ez 24:16; in divine judgment (plague) Ex 9:14 (J). 2. slaughter in battle, 1 S 4:17; 2 S 17:9; 18:7. 3. plague, pestilence (divine judgment), of tumours on Philistines 1 S 6:4; against Isr Nu 14:37; 17:13, 14, 15; 25:8, 9, 18, 19; 31:16 2 S 24:21, 25 (ins. also v 15 𝔊 Th We Klo Dr Kit Bu), 1 Ch 21:22 ψ 106:29, 30; specif. disease of bowels 2 Ch 21:14; מ׳ = infected people 1 Ch 21:17; wasting of flesh, eyes and tongue, of hostile peoples Zc 14:12, 18; attacking beasts v 15(×2).
‡ אנתה Kt14 (i.e. אַנְתָּה, peculiar to Biblical Aramaic; Qr אַנְתְּ) pr. 2 ms. thou (BH אַתָּה p. 61b; Cappad. and Egyptian Aramaic אנת (LzbEph. i. 67; S-C A 11 +, f. אנתי ib. D 9, 11, 26 +), Nerab את (Cooke 186. 190), Palm. אנת (ib. 308); 𝔗O את, 𝔗J אנת (D§ 16. 1); Syriac ܐܰܝ݈ܬ );—thou, Dn 2:29, 31, 37, 38 etc., Ezr 7:25.
† [פָּלַט] vb. escape (NH id.; Ph. in n.pr.; Arabic فلت iv. escape, Vulg. Ar. فلط; Old Aramaic פלט Pa. rescue, 𝔗 פְּלַט, Syriac ܦܠܰܛ );— Qal Pf. 3 pl. consec. וּפָֽלְטוּ Ez 7:16 and (if) escapers of them escape. Pi. causat.: Impf. 3 ms. sf. יְפַלְּטֵם; 2 ms. תְּפַלֵּט Mi 6:14, etc.; Imv. ms. פַּלְּטָה ψ 17:13, etc.; Pt. sf. מְפַלְּטִי 18:3 +;— 1. bring into security Mi 6:14; especially of י׳, deliver, c. acc. pers., ψ 22:5, 9; 31:2; 37:40; 71:2 (+ הִצִּיל), 82:4; 91:14; + מִן from 2 S 22:44 = ψ 18:44, ψ 18:49 (מוֹצִיא ‖ 2 S 22:49), 17:13; 37:40; 43:1; 71:4; pt. c. sf., my deliverer 2 S 22:2 = ψ 18:3, ψ 40:18; 70:6; 144:2. 2. cause to escape, cast forth, of cow calving Jb 21:10 (cf. [מָלַט] Hiph., also 𝔗 vomit out, and so ܦܰܠܶܛ). 3. appar. intrans. be delivered, c. מִן Jb 23:7, but dub.; Bu Qal (‘perhaps’); 𝔊 Du read מִשְׁפָּטִי as obj. (but elsewhere י׳ subj. Of Pi.). Hiph. bring into security; Impf. 3 ms. יַפְלִיט Is 5:29 of Assyria, under fig. of lion, carrying off prey (opp. הִצִּיל); 2 ms. תַּפְלִיט Mi 6:14 (cf. Pi. 1).
† [פָּתָה] vb. denom. be simple (NH Pi. entice);— Qal Impf. 3 ms. יִפְתֶּה Dt 11:16; וַיִּפְתְּ Jb 31:27; Pt. פֹּתֶה Jb 5:2 Pr 20:19; f. פּוֹתֶה Ho 7:11;— 1. be open-minded(?), simple Jb 5:2; יוֹנָה פוֹתָה Ho 7:11 silly dove; פֹּתֶה שְׂפָתָיו Pr 20:19 one foolish as to his lips (most, openeth wide his lips). 2. be enticed deceived Dt 11:16 Jb 31:27. Niph. Pf. 3 ms. נִפְתָּה Jb 31:9; Impf. 1 s. וָאֶפָּת Je 20:7;—be deceived Je 20:7; c. עַל enticed unto Jb 31:9. Piel Pf. 2 ms. פִּתִּיתָ Pr 24:28; sf. פִּתִּיתַנִי Je 20:7; 1 s. פִּתֵּיתִי Ez 14:9; Impf. 3 ms. יְפַתֶּה Ex 22:15 +, etc.; Imv. פַּתִּי Ju 14:15; 16:5; Inf. cstr. sf. פַּתֹּתְךָ 2 S 3:25; Pt. sf. מְפַתֶּיהָ (Ges§ 93 ss) Ho 2:15;— 1. persuade, woman Ho 2:16 (fig., י׳ subj.), seduce, virgin Ex 22:15; entice, husband Ju 14:15; 16:5; a man to sin Pr 1:10; 16:29. 2. deceive, 2 S 3:25 Pr 24:28 (yet cf. √ Hiph. supr.); subj. י׳, obj. proph., Je 20:7; Ez 14:9, cf. 1 K 22:20, 21, 22 = 2 Ch 18:19, 20, 21; obj. י׳, ψ 78:36. Pual Impf. 3 ms. יְפֻתֶּה: 1. be persuaded, Pr 25:15. 2. be deceived, 20:7, 10 be beguiled by י׳, Ez 14:9.
ἀσθέν-εια, ἡ, want of strength, weakness, Refs 5th c.BC+; especially feebleness, sickliness, Refs 5th c.BC+ __2 disease, sickness, Refs 2nd c.BC+; δι᾽ ἀσθένειανNT __3 ἀ. βίου poverty, Refs 5th c.BC+ __4 in moral sense, feebleness, weakness, τῆς ἀνθρωπίνης φύσεωςRefs 5th c.BC+ to be weak, feeble, sickly, ἀ. μέλη to be weak in limb, Refs 5th c.BC+; ἀ. ἀσθένειαν NT+5th c.BC+; ἠσθένησε he fell sick, Refs 4th c.BC+sick man, Refs 5th c.BC+; ἠσθενηκόταRefs 2nd c.BC+ __2 to be needy, Refs 5th c.BC+; ἠσθενηκότες, of those unable to pay taxes, Refs 1st c.BC+ __3 with infinitive, to be too weak to do a thing, not to be able.., Refs 1st c.AD+ __4 decline, ἠσθένησεν ἡ ἡμέρα εἰς τὴν ἑσπέρανLXX
† גָּוַע vb. expire, perish, die (cf. Arabic جَاعَ be empty, hungry)— Qal Pf. גָּוַע Nu 20:29 Jos 22:20, גָּוָ֑עוּ La 1:19, גָּוַעְנוּ Nu 17:27; 20:3; Impf. יִגְוַע Jb 34:15, יִגְוָ֑ע Gn 6:17, יִגְוְעוּ Jb 36:12, יִגְוָ֑עוּ Zc 13:8, יִגְוָע֑וּן ψ 104:29 etc.; Inf. cstr. גְּוַע Nu 20:3, גְּוֹעַ Nu 17:28; Pt. גֹּוֵעַ ψ 88:16;—expire and die, only P & poet.; נ׳ וימת Gn 25:8, 17; 35:29 (all P); ‖ מות Jb 3:11; 14:10 cf. Nu 17:28 (P); ‖ אבד Nu 17:27 we expire, we perish (P); ‖ עָנִי ψ 88:16 (progressive parall.) distressed and about to die; ‖ יאסף אל אבותיו Gn 49:33; ‖ על־עפר ישׁוב Jb 34:15 cf. ψ 104:29; ‖ יִכָּֽרְתוּ Zc 13:8; abs. both prose and (especially) poetry Nu 20:3(×2), 29 Jos 22:20 Gn 6:17; 7:21 (all P) Jb 10:18; 13:19; 27:5; 36:12 La 1:19; Jb 29:18 עִם־קִנִּי אגוע with my nest shall I die, i.e. in full possession of what is mine, cf. Di.
† חֳלִי n.m. Dt 28:59 sickness, חֳלִי Dt 28:61 + 8 times; חֹ֑לִי Dt 7:15 + 2 times; sf. חָלְיוֹ Is 38:9 + 7 times + Ec 5:16 (where del. sf., cf. Vrss Now); pl. חֳלָיִם Dt 28:59, חֳלָיִים 2 Ch 21:15, חֳלָיֵנוּ Is 53:4;—sickness, disease Dt 7:15; 28:59, 61 1 K 17:17 2 K 1:2; 8:8, 9; 13:14 Is 38:9 2 Ch 16:12(×2); 21:15(×2), 19 ψ 41:4 Ec 6:2; of the suffering servant of י׳ Is 53:3, 4 (in both ‖ מַכְאֹב); of rich man Ec 5:16 (read וָחֳלִי, v. supr.); incurable disease ח׳ לְאֵין מַרְפֵּא 2 Ch 21:18; recover from sickness חיה מֵחלי Is 38:9; metaph. of distress of land Ho 5:13 (‖ מָזוֹר), Is 1:5 Je 10:19; = wound, of violence in Jerusalem Je 6:7 (‖ מַכָּה).
ζῷον, τό, living being, animal, Refs 5th c.BC+; ζῷα, opposed to φυτά, Refs; ζ. θαλάττιον, χερσαῖον, Refs 1st c.BC+.; contemptuously, ὅπως ἡ χώρα τοῦ τοιούτου ζῴου καθαρὰ γίγνηται may be free from this kind of animal (i.e. beggars), Refs 5th c.BC+; ζ. πονηρόν, of women, Refs 2nd c.AD+ __II in art, figure, image, not necessarily of animals (compare ζῴδιον), ζῷον δέ οἱ ἐνῆν, ἀνὴρ ἱππεύς Refs 5th c.BC+: mostly in plural, ζῷα ἐς τὴν ἐσθῆτα ἐγγράφειν Refs 5th c.BC+; ζῷα γράψασθαι τὴν ζεῦξιν τοῦ Βοσπόρου to have pictures of the bridging of the Bosporus painted, Refs 5th c.BC+; compare ζωγραφέω: ζῷα ποιεῖν Refs 1st c.AD+ __III sign of the Zodiac, Refs 8th c.BC+, no generic word used for animal being found till after the middle of the fifth cent. BC Refs 7th c.BC+ by contraction: ι is found in Refs 3rd c.BC+., and in codices optative in the Noun; the adjective ζωός (which see) had no ι: for the compounds (except ζωγλύφος, ζωγράφος) decisive evidence is lacking: ζῳάγρια with ι was read by Refs 8th c.BC+
πειν-άω, forms in αε contraction into η not ᾱ (as in διψάω,Refs 2nd c.AD+, πεινῇς, -ῇ Refs 5th c.BC+; infinitive πεινῆν Refs 5th c.BC+; Epic dialect πεινήμεναι Refs 8th c.BC+: imperfect ἐπείνων Refs 5th c.BC+: future πεινήσω Refs 5th c.BC+; later πεινάσω [ᾱ] LXX+NT: aorist ἐπείνησα LXX+5th c.BC+: perfect πεπείνηκα Refs 5th c.BC+: later we find the contraction of αε into ᾱ, ἐπείνας, πεινᾷ, -ᾶν, LXX+NT: (πεῖνἀ):—to be hungry, πεινάων, of a lion, Refs 8th c.BC+; κακῶς π. to be starved, Refs 5th c.BC+; thrice in Trag., πεινῶσα Refs 5th c.BC+ __II with genitive, hunger after, σίτου δ᾽ οὐκέτ᾽ ἔφη πεινήμεναι Refs 8th c.BC+ __II.2 metaphorically, hunger, crave after, χρημάτων Refs 5th c.BC+; simply, to be in want of, lack, πεινῶντες ἀγαθῶν NT+5th c.BC+. [ᾱ in un contraction forms in Refs 8th c.BC+ [same place], and the Attic dialect contractions (-η- from -ηε-) agree; but πεινῶντι Doric dialect 3rd.pers. plural present indicative in Refs 5th c.BC+ codices points to -ᾰοντι.]
† I. [קִיץ] vb. Hiph. awake (‖ form of יקץ; NH in Hiph. (rare));—Pf. 3 ms. הֵקִיץ 2 K 4:31 Ez 7:6; 2 ms. וַהֲקִיצ֫וֹתָ consec. Pr 6:22, etc.; Impf. 1 s. אָקִיץ Pr 23:35; 3 mpl. יָקִ֫יצוּ Je 51:39 +; Imv. ms. הָקִ֫יצָה Hb 2:19 +; mpl. הָקִ֫יצוּ Is 26:19; Jo 1:5; Inf. cstr. הָקִיץ ψ 17:15; 73:20; Pt. מֵקִיץ 1 S 26:12;—shew signs of waking, awake: 1. from sleep, a. 1 S 26:12 Is 29:8(×2) ψ 3:6; 73:20; 139:18; Pr 6:22 (doubtful line, v. Toy). b. of י׳ ψ 44:24 awake [from sleep] to activity, so 35:23 (c. ל rei), 59:6 (c. inf. purpose). c. from ecstatic sleep of proph. Je 31:26. 2. from sleep of death, c. neg. 2 K 4:31; Je 51:39, 57; Jb 14:12; of resurrection Is 26:19; Dn 12:2. 3. from stupor (of drunkenness) Jo 1:5; Pr 23:35. 4. of inanimate thing Hb 2:19; cf. בָּא הַקֵּץ הֵקִיץ אֵלָ֑יִךְ Ez 7:6 the end cometh, it hath awaked unto thee (Co del. הֵקִיץ, but the word-play favours it).—ψ 17:15 is put by Thes Ol Hup Du al. sub 1 a; Ew De Che sub 2; We sub 1 b; Calv Now: from night of distress and helplessness, and so Bae (psalmist representing Isr.).
† שֵׁנָה, שֵׁנָא, שְׁנָת n.f. sleep;—שֵׁנָה ψ 90:5 + 3 times; שֵׁנָא ψ 127:2, שְׁנָת ψ 132:4 (Ges§ 80 g.h.); cstr. שְׁנַת Je 51:39 + 3 times; שְׁנָתִי Gn 31:40; Je 31:26, etc.; pl. abs. שֵׁנוֹת Pr 6:10; 24:33;—sleep Gn 28:16 (J), Ju 16:14, 20; Pr 3:24; 6:9; 20:13; Ec 5:11 Je 31:26; Zc 4:1; Pr 6:4 (‖ תְּנוּמָה); מְעַט שֵׁנוֹת מְעַט תְּנוּמוֹת Pr 6:10 = 24:33 (these two of sluggard אִישׁ עָצֵל; v. also 6:9; 20:13); note also וַתִּדַּד שְׁנָתִי מֵעֵינָ֑י Gn 31:40 (E) and my sleep fled from mine eyes; נָֽדֲדָה שְׁנַת הַמֶּלֶךְ Est 6:1; וְנִגְזְלָה שְׁנָתָם Pr 4:16; וּשְׁנָתוֹ נִהְיְתָה עָלָיו Dn 2:1; שֵׁנָה בְּעֵינָיו אֵינֶנּוּ רֹאֶה Ec 8:16; אִם אֶתֵּן שְׁנָת לְעֵינָ֑י ψ 132:4 (all of lack of sleep); יִתֵּן לִידִידוֹ שֵׁנָ֑א ψ 127:2 = he giveth to his beloved in sleep, cf. Ges§ 118, 3; of sleep of death (so Arabic وَسَنٌ Dozy ii. 806) Jb 14:12 ψ 90:5 (cf. De Che); so, as acc. cogn., ψ 76:6 Je 51:39, 57 (in these two שְׁנַת־עוֹלָם). יֶשְׁנוֹ v. יֵשׁ.
καθεύδω, so also in Ionic dialect, Refs 5th c.BC+imperfect καθεῦδον Refs 8th c.BC+; ἐκάθευδον Refs 5th c.BC+: future καθευδήσω Refs 5th c.BC+aorist ἐκαθεύδησα (not in Attic dialect), Refs 2nd c.AD+; infinitive καθευδῆσαι Refs:— lie down to sleep, sleep, Refs 8th c.BC+; opposed to ἀγρυπνέω, ἐγρήγορα, Refs 6th c.BC+; νυκτὸς κ. to sleep by night, Refs 5th c.BC+; κ. τὰς νύκτας to sleep all one's nights, Refs 3rd c.BC+; μαλακῶς, σκληρῶς κ., Refs 4th c.BC+; of male and female, ἵνα τώ γε καθεύδετον ἐν φιλότητι Refs 8th c.BC+: generally, pass the night, τὴν βουλὴν εἰς ἀκρόπολιν ἰέναι κἀκεῖ κ. Refs 5th c.BC+; κ. ἐπὶ ξύλου roost, of a fowl, Refs 5th c.BC+; ἐκ τοῦ καθεύδοντος from a sleeping state, Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, lie asleep, lie idle, Χερί Refs 5th c.BC+; κ. τὸν βίον to be asleep all one's life, sleep away one's life, Refs 5th c.BC+; opposed to ἐνεργεῖν, Refs 4th c.BC+; opposed to προσέχειν τοῖς πράγμασι, Refs 1st c.AD+ __II.2 of things, lie still, be at rest, ἐλπίδες οὔπω κ. Refs 5th c.BC+ __II.3 of the sleep of death, καθεύδοντες ἐν τάφῳ LXX+NT
πληγ-ή, Doric dialect πλᾱγά, ἡ, (πλήσσω) blow, stroke, πεπληγὼν πληγῇσιν Refs 8th c.BC+: frequently joined with Verbs of cognate signification, πέπληγμαι καιρίαν πληγήν Refs 5th c.BC+; τύπτεσθαι τῇ δημοσίᾳ μάστιγι ν πληγάς Legal cited in Refs 5th c.BC+ is frequently omitted, τρίτην ἐπενδίδωμι NT+5th c.BC+; καιρίῃ (i.e. πληγῇ) τετύφθαι Refs 5th c.BC+; π. ἐμβαλεῖν, ἐντείνειν τινί, Refs 5th c.BC+; πληγαῖς ζημιοῦν, κολάζειν, Refs 5th c.BC+; πληγῆς ἄρχειν strike the first blow, Refs 5th c.BC+; τὰς π. στέγειν, of the shell of a tortoise, Refs 5th c.BC+ __2 stroke by lightning, Refs 8th c.BC+; πλαγαὶ σιδάρου strokes of axe or sword, Refs 5th c.BC+; στέρνων πλαγαί beating of breasts, Refs 5th c.BC+; π. τῶν ὀδόντων strokes from boars' tusks, Refs 5th c.BC+; spearing of fish, Refs 5th c.BC+; of pig-sticking, οἱ κάπροι οἱ πρὸς τὴν π... ὠθούμενοι Refs: in singular, fight with clubs, Refs 5th c.BC+ __3 stroke or impression on the ears or eyes, Refs 5th c.BC+ __4 impact of bodies, atoms, etc., Refs 4th c.BC+ __5 beat of the pulse, Refs 2nd c.AD+ __6 metaphorically, blow, stroke of calamity, especially in war, ἐν μιᾷ π. κατέφθαρται.. ὄλβος Refs 4th c.BC+; π. Διός α heaven-sent plague, Refs 5th c.BC+; μὴ 'κ θεοῦ π. τις ἥκειRefs 4th c.BC+; of the ten plagues of Egypt, Refs 1st c.AD+
† מוֹלֶ֫דֶת n.f. kindred, birth, offspring;—מ׳ cstr. Lv 18:9, 11; sf. מוֹלַדְתִּי Gn 24:4 + 3 times, etc.; pl. sf. מוֹלְדוֹתַיִךְ Ez 16:4; מֹלְדֹתַיִךְ v 3;— 1. kindred Gn 12:1 (‖ ארצך, ביתאביך), 24:4; 32:10 (‖ ארץ), Nu 10:30 (‖ id.), Gn 31:3 (‖ ארץ אבותיך), 43:7 (all J); ‖ עַם Est 2:10, 20 8:6; especially אֶרֶץ מ׳ land of one’s kindred Gn 11:28; 24:7 (both J), 31:13 (E), Je 22:10; 46:16 Ez 23:15; Ru 2:11. 2. pl. circumstances of birth, birth (fig. of origin of Jerus.) מְכֹרֹתַיִךְ וּמ׳ מֵאֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי Ez 16:3, cf. v 4. 3. (female) offspring, one born Lv 18:9(×2), begotten v 11 (all H); coll. = issue, offspring מוֹלַדְתְּךָ אֲשֶׁר הוֹלַ֫דְתָּ Gn 48:6 (P).
† מְנוּחָה, מְנֻחָה n.f. resting-place, rest;—abs. מ׳ Mi 2:10 +, מְנֻחָה Gn 49:15 (but v. infr.), 2 S 14:17; sf. מְנוּחָתִי ψ 95:11 + 2 times, מְנוּחָתֶ֑ךָ ψ 132:8 = 2 Ch 6:41 (where read as in ψ, for anom. לְנוּחֶ֑ךָ MT), מְנֻחָתוֹ Is 11:10 Zc 9:1; pl. מְנוּחֹת Is 32:18, מְנֻחוֹת ψ 23:2;— 1. resting-place Mi 2:10 Nu 10:33 (JE), Dt 12:9 (+ הַנַּחֲלָה) so ψ 95:11 (י׳’s resting-pl.), cf. 132:8 = 2 Ch 6:41 (v. supr.), ψ 132:14 Is 66:1 (‖ בַּיִת אֲשֶׁר תִּבְנוּ לִי), cf. בֵּית מ׳ לַאֲרוֹן וגו׳ 1 Ch 28:2; also Is 11:10; prob. also Gn 49:15 (‖ הָאָרֶץ; טוֹב here is appar. subst., Sam. reads adj. טוֹבָה; but read perhaps מְנֻחֹה, his resting-place, from מָנוֹחַ, BallHpt Holz after 𝔖); מְנוּחֹת שַׁאֲנַנּוֹת Is 32:18 (+ נְוֵה שָׁלוֹם, מִשְׁכְּנוֹת מִבְטַחִים); of י׳’s word Zc 9:1; resting- place on journey, in שַׂר מ׳ Je 51:59 (Ew Gf Gie al.); fig. for security, assurance 2 S 14:17 (taken from resting, equilibrium, of scale according to Klo). 2. rest, quietness, pl. מֵי מְנֻחוֹת ψ 23:2; = refreshment Is 28:12 (‖ מַרְגֵּעָה); rest (from enemies) = peace 1 K 8:56 (cf. 5:18), אִישׁ מ׳ 1 Ch 22:9 a man of peace (cf. הֵנִיחַ v b); = relief from sorrow Je 45:3; condition of rest and security attained by marriage Ru 1:9 (= מָנוֹחַ 3:1).—מ׳ Ju 20:43 is perhaps n.pr., cf. GFM.
† [קָרָה] vb. encounter, meet, befall (‖ II. קָרָא; NH קָרָה meet (rare), קְרִי misfortune, specif. (nocturnal) pollution, and so Aramaic קִרְיוּתָא, ܩܶܪܝܳܐ; Arabic قَرَا (و) is go, seek earnestly, قَرَى receive hospitably as guest; Ethiopic ii. 3, አቃረየ: present, offer as sacrifice);— Qal Pf. 3 ms. sf. קָֽרְךָ Dt 25:18, (ו)קָרָהוּ Gn 44:29 +; Impf. 3 ms. יִקְרֶה Ec 9:11 + Dn 10:14 Kt (Qr יִקְרָא), וַיִּ֫קֶר Ru 2:3, sf. יִקְרְךָ Nu 11:23, יִקְרֵךְ 1 S 28:10 (d. f. dirim.); Pt. fpl. קֹרֹת Gn 42:29;— 1. encounter, meet, acc. pers. Dt 25:18, cf. (acc. rei) וַיִּ֫קֶר מִקְרֶהָ חֶלְקַת וגו׳ Ru 2:3 her chance lighted upon a field, etc. 2. befall, acc. pers., subj. evil Gn 44:29 (J) 1 S 28:10, י׳’s word Nu 11:23 (JE), indef. Gn 42:29 (J) Is 41:22 (abs.) Est 4:7; 6:13 Dn 10:14 (ל pers.); עֵת וָפֶגַע יִק׳ אֶת־כֻּלָּם Ec 9:11; subj. מִקְרֶה 2:14, cf. v 15. Niph. Pf. 3 ms. נִקְרָה Ex 3:18; 1 s. נִקְרֵיתִי 2 S 1:6; Impf. 3 ms. יִקָּרֶה Nu 23:3, וַיִּקָּר v 4, 16; 1 s. אִקָּרֶה v 15;— 1. encounter, meet without pre-arrangement, usually of י׳ (God): c. עַל pers. Ex 3:18 (J), אֶל pers. Nu 23:4, 16; יִקּ׳ י׳ לִקְרָתִי v 3 (all JE); obj. י׳ (om.) v 15. 2. chance to be present, ב loc., 2 S 1:6 (+ Inf. abs. נִקְרֹא). Hiph. 1. of י׳, cause (the right thing, good fortune) to occur, c. לִפְנֵי pers.; Pf. 3 ms. הִקְרָה Gn 27:20; Imv. ms. הַקְרֵה 24:12 (both J). 2. of Israel, Pf. 2 mpl. consec. וְהִקְרִיתֶם לָכֶם עָרִים Nu 35:11 ye shall (cause cities to occur rightly for yourselves, i.e.) select cities as suitable.
† [יָשֵׁן] vb. sleep (NH id.; Aramaic n. ܫܶܢܬܳܐ sleep; Arabic وَسِنَ be sleepy, وَسَنٌ, سِنَةٌ sleep; Assyrian šittu, sleep, DlHWB 246, šunatu, šuttu, dream, Id ib, Flood iv. 22 AsrbAnnals, v R. 2, 97)— Qal Pf. יָשַׁנְתִּי Jb 3:13; וְיָֽשְׁנוּ consec. Je 51:39 + 2 times; Impf. יִישָׁ֑ן Is 5:27 ψ 121:4; וַיִּישַׁן 1 K 19:5, etc.; Inf. cstr. לִישׁוֹן Ec 5:11;—sleep, go to sleep, and be asleep, Gn 2:21 (J), 41:5 (E), Ez 34:25; Jb 3:13 ψ 3:6; 4:9; Pr 4:16; Ec 5:11, also 2 S 4:6 𝔊 We Dr Kit Bu, vid. חֹ֫מֶשׁ²" dir="rtl" >חֹמֶשׁ; c. לֹא, of Assyrian army Is 5:27 (‖ נוּם); of Baal 1 K 19:5; of י׳, עוּרָה לָמָּה תִישַׁן אֲדֹנָי ψ 44:24; לֹא יִישָׁ֑ן 121:4 (‖ נוּם); c. acc. cogn. ישׁ׳ שְׁנַת עוֹלָם Je 51:39, 57 (v. שֵׁנָה), of death, cf. אִישַׁן הַמָּוֶת ψ 13:4. Niph . only in deriv. sense of become inactive or stationary; Pf. וְנוֹשַׁנְתֶּם consec. Dt 4:25 and ye be grown old בָּאָרֶץ, i.e. (v. Di Dr) have lost freshness of first impressions; of inanimate things, be old, stale, only Pt. יָשָׁן נוֹשָׁן Lv 26:10 (H), f. צרעת נוֹשֶׁנֶת Lv 13:11 = old leprosy (P); these poss. denom. from יָשָׁן. Pi . causat. Impf. וַתְּיַשְּׁנֵהוּ Ju 16:19 and she made him sleep.
חָיָה283 vb. live (NH Ph. id.; Arabic حَىَّ, حَيِىَ; Sab. חיו MordtZMG 1876, 28; Ethiopic ሐይወ Aramaic ܚܝܳܐ, חֲיָא; Palm. חיי life, life-time, Vog 32, 74)— Qal203 Pf. חָיָה Ec 6:6 + 4 times; יְ֯חָיָה Je 21:9; 38:2; חַי Gn 5:5 + 23 times (this and the following form are treated as ע״ע, the original weakness of the stem final י admitting of either ל״ה or ע״ע, Ges§ 761); וְחֵי Lv 25:36 (Bö§ 1181); 3 fs. חָֽיְתָה Gn 12:13 Je 38:17; וָחָ֑יָה Ex 1:16 (for חַיָּה Bö§ 1123 (3), Sam. חיתה); 2 ms. חָיִיתָ Dt 30:16, חָיִתָה Je 38:17; 3 m. pl. תָיוּ Nu 14:38, וְחָיוּ consec. Nu 4:19 + Zc 10:9 (where read Pi. וְתִיּוּ StaZAW i, 1881, 22 so 𝔊), וִחְיִיתֶם Ez 37:5 + 2 times; Impf. יִחְיֶה Gn 17:18 + 27 times; יְחִי Dt 33:6 + 10 times; וִיתִי ψ 49:10 + 2 times; וְיֶ֑חִי Is 38:21, וַיְחִי Gn 5:3 + 37 times; וַיֶּ֑חִי Dt 4:33 + 4 times; 3 fs. תִּחְיַה Jos 6:17, תְּחִי Gn 19:20 + 5 times; 2 ms. תִּחְיֶה Gn 27:40 + 7 times; 2 fs. תִּחְיִי 2 K 4:7; 1 s. אֶחְיֶה 2 K 1:2 + 8 times; 3 mpl. יִחְיוּ Jos 9:21 + 8 times; 3 fpl. תִּחְיֶינָה Ez 13:19; 37:3; 2 mpl. תִּחְיוּ Dt 4:1 + 2 times; תִּחְיוּן Dt 5:30; 8:1; 1 pl. נִחְיֶה 2 K 7:4 + 7 times; Imv. וֶחְיֵה Gn 20:7 Pr 4:4, וֶחְיֶ֯ה Pr 7:2; fs. חֲיִי Ez 16:6(×2); mpl. וִחְיוּ Gn 42:18 + 7 times; Inf. abs. חָיֹה 2 K 8:10 + 6 times; חָיוֹ Ez 3:21 + 3 times; cstr. לִחְיוֹת Ez 33:12, sf. חֲיוֹתָם Jos 5:8;— 1. live: a. have life, Gn 31:32(E), Ex 33:20(J), Nu 4:19 (P), Dt 30:16 +; also in phrase וַיְחִי and he lived (so many years) with acc. of time, Gn 5:3–30 (16 times) 9:28; 11:11–26 (14 times) 47:28 (all P), 50:22 (E), 2 K 14:17 = 2 Ch 25:25 Jb 42:16. b. continue in life, remain alive Gn 20:7 (E), Lv 25:36 2 S 12:22 +; also †ח׳ נפשׁ live, of the soul or the self Gn 12:13; 19:20 (J), 1 K 20:32 ψ 119:175 Je 38:2, 17, 20 Is 55:3; וְחַי הַיָּ֑לֶד and the boy may live 2 S 12:22; †ח׳ לִפְנֵי live in the presence of Gn 17:18 (P) Ho 6:2; †ח׳ ב׳ live among La 4:20. †c. sustain life, live on or upon (על), of the animal life, by the sword Gn 27:40 (J), by bread Dt 8:3; elsewhere in pregnant sense of fulness of life in divine favour, sustained by (על) everything that issueth out of the mouth of י׳ Dt 8:3; his promises (?) Is 38:16; of wicked man, by repentance Ez 33:19; c. בְּ by the statutes and judgments of י׳ if a man do them, Lv 18:5 (H) Ez 20:11, 13, 21, 25 Ne 9:29; צַדִּיק בֶּאֱמוּנָתוֹ יִחְיֶה a righteous man by his faithfulness shall live Hb 2:4. †d. live(prosperously) יְחִי הַמֶּלֶך may the king live 1 S 10:24 2 S 16:16(×2) 1 K 1:25, 31, 34, 39 2 K 11:12 2 Ch 23:11; יְחִי לְבַבְכֶם ψ 22:27; 69:33; המלך לעולם יחיה Ne 2:3. †2. be quickened, revive: a. from sickness Nu 21:8, 9 Jos 5:8 (E) 2 K 1:2; 8:8, 9, 10, 14; 2 K 20:1, 7 = Is 38:1, 9, 21. b. from discouragement of the spirit Gn 45:27 (E). c. from faintness Ju 15:19. d. from death 2 K 13:21 Jb 14:14 Is 26:14, 19; by return of נפשׁ 1 K 17:22, of רוּחַ Ez 37:3, 5, 6, 9, 10, 14 (and so Ju 15:19 c). †Pi. Pf. 3 ms. חִיָּה ψ 22:30; 3 fs. sf. חִיָּ֑תְנִי ψ 119:50; 2 ms. sf. חִיִּיתַנִי ψ 30:4; חִיִּיתָ֑נִי ψ 119:93; 3 pl. חִיּוּ Ju 21:14, הַחִיִּיתֶם Nu 31:15; Impf. יְחַיֶּה 1 S 27:9 +, etc.; Imv. sf. חַיֵּנִי ψ 119:25 + 8 times, חַיֵּיהוּ Hb 3:2; Inf. cstr. חַיּוֹת Gn 7:3 Ez 13:19; sf. חַיֹּתֵנוּ Dt 6:24 +, etc.; Pt. מְחַיֶּה Ne 9:6 1 S 2:6;— 1. preserve alive, let live Ex 1:17, 18, 22; 22:17 Jos 9:15 (JE), Gn 12:12 (J), Nu 31:15 (P), Dt 6:24; 20:16 Ju 21:14 1 S 27:9, 11 1 K 18:5 2 K 7:4 Je 49:11 Ez 3:18 Hb 3:2 Jb 36:6 ψ 30:4; 33:19; 41:3; 138:7; ח׳ נפשׁ preserve oneself alive ψ 22:30 Ez 18:27, or preserve persons alive Ex 13:18, 19, or preserve life 1 K 20:31; ח׳ זרע preserve seed alive Gn 7:3; 19:32, 34 (J); keep in existence heaven and earth Ne 9:6; nourish, young cow Is 7:21, lamb 2 S 12:3. 2. give life, to man when created Jb 33:4. 3. quicken, revive, refresh: a. restore to life, the dead 1 S 2:6 Dt 32:39 Ho 6:2; the dying ψ 71:20. b. cause to grow, grain Ho 14:8. c. restore, a ruined city 1 Ch 11:8, stones destroyed by fire Ne 3:34. d. revive, the people of י׳ by י׳ himself with fulness of life in his favour ψ 80:19; 85:7; 119:25, 37, 40, 50, 88, 93, 107, 149, 154, 156, 159; 143:11 Ec 7:12. †Hiph. Pf. הֶחֱיָה Jos 6:25 + 5 times; 2 ms. sf. הֶחֱיִתָנוּ Gn 47:25; 1 s. הֶחֱיֵיתִי Nu 22:33, הַחֲיִתֶם Jos 2:13 Ju 8:19; Imv. sf. הַחֲיֵינִי Is 38:16; הַחֲיוּ Nu 31:18; Inf. abs. הַחֲיֵה Jos 9:20; cstr. הַחֲיוֹת Gn 6:20 + 6 times; הַחֲיֹת Gn 6:19; 50:20; sf. הַחֲיֹתוֹ Ez 13:22;— 1. preserve alive, let live Gn 45:7; 50:20 (E) 47:25 Nu 22:33 Jos 2:13; 6:25 (all J), 14:10 (D); Gn 6:19, 20 Nu 31:18 Jos 9:20 (P), Ju 8:19 2 S 8:2 Ez 13:22; with נפשׁ Gn 19:19 (J). 2. quicken, revive: a. restore to health, a leper 2 K 5:7, Hezekiah Is 38:16. b. revive the לֵב and רוּחַ Is 57:15(×2). c. restore to life, the dead 2 K 8:1, 5(×3).
† נָבֵל vb. sink or drop down, languish, wither and fall, fade (NH id.; Assyrian nabâlu, destroy, DlHWB 443 f. Arabic نَبَلَ v, viii. die; Aramaic נְבֵילָא corpse);— Qal Pf. 3 ms. נ׳ Is 40:7, 8 Je 8:13; 3 fs. נָֽבְלָה Is 24:4(×2); Impf. 3 ms. יִבּוֹל ψ 1:3 + 4 times (on form cf. Ges§ 47 h Ol§ § 911 e, 912.2), 2 ms. תִּכֹּל Ex 18:18; 3 mpl. יִבֹּלוּ 2 S 22:46 = ψ 18:46, יִבּוֹל֑וּן ψ 37:2; 1 pl. וַנָּ֫בֶל Is 64:5 (on form cf. Di and Ol§ 236 e); Inf. abs. נָבֹל Ex 18:18; cstr. נְבֹל Is 34:4; Pt. נֹבֵל Is 28:1, 4; f. נֹבֶ֫לֶת abs. Is 34:4; cstr. Is 1:30;— 1. sink or drop down, from exhaustion נָבֹל תִּבֹּל Ex 18:18 (Moses and Isr.); from discouragement 2 S 22:46 = ψ 18:46 (of foreigners, foes of Isr.); of mt. הַר־נֹפֵל יִבּוֹל Jb 14:18 (but נָפוֹל יִפּוֹל Lag Proph. Chald. Siegf Baer, after 𝔊, so Bu [or יִבְלֶה]; Du נָבוֹל יִבּוֹל). 2. usually droop like a leaf, or flower wither and fall, fade: כְּאֵלָה נֹבֶ֫לֶת עָלֶ֑הָ Is 1:30 like an oak falling as to its leaves (sim. of people of Jerus.); the host of heaven יִבּוֹל כִּנְבֹל עָלֶה מִגֶּפֶן וּכְנֹבֶלֶת מִתְּאֵנָה Is 34:4; לֹא יִבּ׳ עָלֵהוּ Ez 47:12 (trees in Ezek.’s vision), so fig. of good man ψ 1:3; of Isr. Je 8:13, וַ֫נָּבֶל כֶּעָלֶה Is 64:5; also נָבֵל צִיץ 40:7, 8 (both ‖ יָבֵשׁ חָצִיר), צִיץ נֹבֵל 28:1, cf. v 4; of wicked כְּיֶרֶק דֶּשֶׁא יִבּ׳ ψ 37:2 (‖ כֶּחָצִיר יִמָּ֑לוּ); of devastated earth אָֽבְלָה נָֽבְלָה הָאָרֶץ אֻמְלְלָה נָֽבְלָה תֵּבֵ֑ל Is 24:4.
† [צָרַע] vb.denom., only in pass., be struck with leprosy, leprous;— Qal Pt. pass. אִישׁ צָרוּעַ Lv 13:44; elsewhere as subst., = leper, v 45 14:3; Nu 5:2 (all P), Lv 22:4 (H). Pu. Pt. מְצֹרָע 2 S 3:29 +, מְצוֹרָע 2 Ch 26:20; pl. מְצֹרָעִים 2 K 7:3, 8; f. מְצֹרַ֫עַת Ex 4:6 +, מְצֹרָ֑עַת Nu 12:10;—leprous, of hand Ex 4:6 (J), of pers. Nu 12:10(×2) (E); 2 K 5:27; 2 Ch 26:20; אֲנָשִׁים מְצֹרָעִים 2 K 7:3; as subst. = leper 2 S 3:29; 2 K 5:1, 11; 7:8; 15:5 = 2 Ch 26:21a; 2 Ch 26:21 b, 23; תּוֹרַת הַמְּצֹרָע Lv 14:2.
† רָעֵב adj. hungry;—abs. ר׳ 2 S 17:29 +; fs. רְעֵבָה ψ 107:9 Pr 27:7; mpl. רְעֵבִים 1 S 2:5 +;—hungry (sometimes + עָמֵא, עָיֵף), 2 S 17:29 2 K 7:12 Is 8:21 Pr 25:21 ψ 107:5; נֶפֶשׁ רְעֵבָה v 9 Pr 27:7; as subst. sg. a hungry man Is 29:8; 32:6; 58:7, 10 Ez 18:7, 16 Jb 5:5 (BevJPhil. xxvi. 304 proposes רָעָב, cf. Ez 7:15) 22:7, pl. 1 S 2:5 (opp. שְׂבֵעִים בַּלֶּהֶם), Jb 24:10 (‖ עָרוֹם), ψ 107:36; 146:7; יְהִי־רָעֵב אֹנוֹ Jb 18:12 (fig.) his strength grows hungry, i.e. fails (𝔙 Ew Di al.); 𝔖 De Bu Du (reading אָוֶן) al. his trouble grows hungry (i.e. ravenous for him), but ר׳ never elsewhere in this sense.
† [שָׁכֹל, שָׁכַל LagBN 26] vb. be bereaved (= Arabic ثَكِلَ, 𝔗 תְּכוֹל, תְּכֵל; cf. Syriac ܬܟܳܠܴܐ loss of children);— Qal Pf. 1 s. כַּאֲשֶׁר שָׁכֹלְתִּי שָׁכָ֑לְתִּי Gn 43:14 (E) if I am bereaved, I am bereaved (of father, expr. resignation; on כָ֑לְ v. Ges§ 29 u); Impf. 1 s. אֶשְׁכַּל 27:45 (E), c. acc. pers. be bereaved of you both (of mother); 3 fs. תִּשְׁכַּל מִנָּשִׁים אִמֶּ֑ךָ 1 S 15:33 thy mother shall be bereaved above (more than) women. Pi. Pf. 3 fs. שִׁכְּלָה 1 S 15:33 +, sf. וְשִׁכְּלָ֑תָּה Ez 14:15, etc.; Impf. 3 fs. תְּשַׁכֵּל Dt 32:25 +, 2 fs. תְּשַׁכְּלִי Ez 36:14 Qr (v. כָּשַׁל Pi.); Inf. cstr. sf. לְשַׁכְּלָם v 12; Pt. מְשַׁכֵּלָה Ex 23:26, -כֶּ֫לֶת Ez 36:13, -כָּ֑לֶת 2 K 2:19, 21;— 1. make childless, acc. of father Gn 42:36 (E), of mothers 1 S 15:33 (subj. חֶרֶב), cf. Lv 26:22 Ez 5:17 (subj. famine and beasts), and 14:15 (id.; obj. land); acc. of people Ho 9:12 (מֵאָדָם), Je 15:7 (+ אִבַּדְתִּי), Ez 36:12, cf. v 13, 14 (v. supra); obj. om. (subj. חֶרֶב) Dt 32:25; La 1:20; Ez 21:19 (Co, for תִּכָּפֵל, v. כָּפַל p. 495b; otherwise Toy Krae). 2. a. cause barrenness, or abortion, הָאָרֶץ מְשַׁכְּ׳ 2 K 2:19, cf. v 21 (Thes otherwise, v. מְשׁ׳ infra). b. shew abortion, (1) of any female Ex 23:26 (E; + עֲקָרָה), animals Gn 31:38 (E); Jb 21:10; (2) of vine Mal 3:11. Hiph. Pt. רֶחֶם (וְשָׁדַיִם צֹמְקִים) מַשְׁכִּיל Ho 9:14 miscarrying womb.—Je 50:9 read מַשְׂכִּיל successful, 𝔊 𝔖 Heb Codd. Ew Hi Gf Gie.
† I. זָנַח vb. reject, spurn (Arabic زَنَحَ repelled; Assyrian zinû, to be angry not connected)— Qal Pf. ז׳ Ho 8:3, 5 La 2:7; זָנַחְתָּ ψ 44:10 + 2 times; sf. זְנַחְתָּ֑נִי ψ 43:2; וְנַחְתָּנוּ ψ 60:3, 12; 108:12; זְנַחְתִּים Zc 10:6; Impf. יִזְנַח ψ 77:8 La 3:31; תִּזְנַח ψ 44:24 + 2 times;—reject, Isr. rejects good Ho 8:3; Samaria’s calf rejects her Ho 8:5 (others make י׳ subj.; WeKl. Proph. reads אזנח I reject), elsewhere God rejects people ψ 43:2; 60:3; 77:8; 88:15 Zc 10:6; לָנֶצַח ψ 44:24; 74:1; לעולם La 3:31; ז׳ ולא תצא בצבאתינו ψ 44:10; 60:12; 108:12; נַפְשִׁי מִשָּׁלוֹם La 3:17; king ψ 89:39; altar La 2:7. Hiph. Pf. הִזְנִיחַ 2 Ch 29:19; sf. הִזְנִיחָם 2 Ch 11:14; 3 pl. הֶאֶזְנִיחוּ Is 19:6, v. זָנַח²" dir="rtl" >II. זנח; Impf. יַזְנִיחֲךָ 1 Ch 28:9;—(late) reject (= earlier Qal), Jeroboam rejects the Levites מכהן לי׳ 2 Ch 11:14; Ahaz the sacred vessels 2 Ch 29:19; י׳ rejects Solomon 1 Ch 28:9.
† [לָאָה] vb. be weary, impatient (cf. Arabic لَأَى be slow, hesitating (Frey); بَعْدَ لَأْىٍ after difficulty, لَأْيًا with difficulty (Lane3007); Aramaic לְאִי, ܠܐܴܐ, ܠܐܻܝ );— Qal Impf. 2 ms. תִּלְאֶה Jb 4:2; וַתֵּ֫לֶא Jb 4:5; 3 pl. וַיִּלְאוּ Gn 19:11;—be weary (in vain endeavour) sq. Inf. Gn 19:11; be weary, impatient at attempted consolation abs. Jb 4:2; at calamity abs. Jb 4:5 (‖ בָּהַל). Niph. Pf. נִלְאָה Pr 26:15 + 2 times; 2 fs. נִלְאֵית Is 47:13; נִלְאֵיתִי Is 1:14 + 3 times;—sq. inf. be weary (ל) of doing a thing, Ex 7:18 (JE), make oneself weary in doing something Pr 26:15 (of sluggard’s laziness), weary (i.e. strenuously exert) oneself to Je 9:4; 20:9 (both ל om.); abs. of hopeless prayer נִל׳ על־הַבָּמָה Moab, Is 16:12 (‖ נִרְאָה, בָּא אֶל־מִקְדָּשׁוֹ לְהִתְפַּלֵּל); of vain consultations, (sq. בְּ) Babylon Is 47:13; subj. י׳, sq. inf. Is 1:14; Je 6:11; 15:6, always of exhausted patience; fig. of parched soil (abs.) ψ 68:10. Hiph. Pf. 3 ms. sf. הֶלְאָנִי Jb 16:7; 3 fs. הֶלְאָת Ez 24:12 (del. 𝔊 Co), 1 s. sf. הֶלְאֵתִיךָ Mi 6:3; Impf. וַיַּלְאוּךָ Je 12:5; תַּלְאוּ Is 7:13; Inf. cstr. הַלְאוֹת Is 7:13;—weary, make weary, exhaust, sq. acc. Jb 16:7 (subj. God); exhaust patience of, obj. God Is 7:13; obj. men Is 7:13; Je 12:5; Mi 6:3.
† II. רְפָאִים n.pr.gent. old race of giants (perhaps = I. ר׳, as extinct and powerless; v. especially WRS in Dr Dt 2:11; or as shadowy, vaguely known, SchwallyZAW xviii (1896), 127 ff. v. also Stal.c.);—ancient inhab. of Canaan [W. of Jordan?], Gn 15:20; Jos 17:15 (JE), cf. 1 Ch 20:4 (v. II. רָפָה supr.); hence עֵמֶק ר׳, plain S. of Jerus. 2 S 5:18, 22; 23:13; 1 Ch 11:15; 14:9; Is 17:5; Jos 15:8; 18:16 (P); ר׳ E. of Jordan Dt 2:11 (‖ עֲנָקִים; tall, cf. v 10), v 20 (‖ id.; tall; = Zamzummim); in Bashan, Gn 14:5, Og the last of them Dt 3:11 (of huge size), Jos 12:4; 13:12 (D); אֶרֶץ ר׳ Dt 2:20; 3:13. 𝔊 Ραφαειν[μ]; οἱ γίγαντες Gn 14:5 + 4 times; τῶν Τιτάνων 2 S 5:18, 22 + (𝔊L) 23:13.
κοιμ-άω, future -ήσω, Doric dialect -άσω [ᾱ]: aorist ἐκοίμησα, Epic dialect κοίμησα Refs 8th c.BC+:—middle, future -ήσομαι Refs 1st c.BC+aorist κοιμήσατο, -αντο, Refs 8th c.BC+:—passive, future -ηθήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἐκοιμήθην Refs 8th c.BC+: perfect κεκοίμημαι Refs 4th c.BC+:—lull, put to sleep, κοίμησον.. Ζηνὸς ὑπ᾽ ὀφρύσιν ὄσσε φαεινώ Refs 8th c.BC+; put to bed, τὸν δ᾽ αὐτοῦ κοίμησε Refs 8th c.BC+; of a hind, ἐν ξυλόχῳ.. νεβροὺς κοιμήσασα Refs __2 metaphorically, still, calm, ἀνέμους, κύματα, Refs 8th c.BC+; also, soothe, assuage, κοίμησον δ᾽ ὀδύνας Refs 8th c.BC+; ᾧ (i.e. φύλλῳ) κοιμῶ τόδ᾽ ἕλκος Refs 5th c.BC+ __II middle and passive, fall asleep, go to bed, Refs 8th c.BC+; of animals, lie down, κατὰ ἤθεα κοιμηθῆναι Refs 8th c.BC+; βαθὺν κοιμηθῆναι (i.e. ὕπνον) Refs 2nd c.AD+ __II.2 metaphorically, ὅπως ἂν κοιμηθῇ [τὸ ἐπιθυμητικόν] Refs 5th c.BC+ __II.3 of the sleep of death, κοιμήσατο χάλκεον ὕπνον Refs 8th c.BC+: absolutely, fall asleep, die, NT+5th c.BC+ __II.4 κοιμῶντο.. παρὰ μνηστῇς ἀλόχοισι Refs 8th c.BC+: hence, of sexual intercourse, lie with another, Refs 8th c.BC+ __II.5 keep watch at night, Refs 5th c.BC+ __II.6 of things, remain during the night, οὐ μὴ κοιμηθήσεται ὁ μισθὸς παρά σοι ἕως πρωί LXX; ἡ κιβωτὸς ἐκοιμήθη ἐκεῖLXX __II.7 with accusative, dream of, μέταλλα χρύσεια Refs 2nd c.AD+
τίκ-τω, Refs 8th c.BC+: future τέξω Refs 8th c.BC+; poetry infinitive also τεκεῖσθαι Refs 4th c.BC+: aorist ἔτεκον, Epic dialect τέκον, Refs 8th c.BC+, etc.: aorist 1 ἔτεξα only late, Refs 5th c.AD+ is probable reading in Refs 5th c.BC+: perfect τέτοκα Refs 8th c.BC+:—middle, in same sense as active, only in Poets, Refs 4th c.BC+: future (see. above): aorist ἐτεκόμην Refs 5th c.BC+, Epic dialect τεκόμην Refs 8th c.BC+; subjunctive τέκηαι Refs 3rd c.BC+:—passive, present indicative τίκτεται Refs 4th c.BC+; infinitive τίκτεσθαι Refs 2nd c.AD+participle τικτόμενοςRefs: future τεχθήσομαι Refs 1st c.AD+: aorist ἐτέχθην LXX+5th c.BC+perfect τέτεγμαι, infinitive τετέχθαι, Refs 2nd c.AD+--These passive tenses seem not to have been used in correct Attic dialect:—bring into the world, engender; of the father, beget, of the mother, bring forth. __I imperfect active τίκτε, ἔτικτε, in Refs 8th c.BC+ usually of the father, Refs 8th c.BC+, Lyric poetry, and Trag. the present and imperfect are also used of the mother, ἃ Θήβαν ἔτικτεν Refs 5th c.BC+; δεινὸν τὸ τίκτεινRefs 5th c.BC+; of both parents. Στάσις δὲ καὶ Κρόνος.. τίκτετον τύραννον Refs 5th c.BC+ __I.2 aorist active τέκε, ἔτεκε, mostly of the mother, Refs 8th c.BC+ (also future middle τέξεσθαι Refs 5th c.BC+ of the father, Refs 8th c.BC+ __I.3 the aorist middle τέκετο is commonly used of the father, as Refs 8th c.BC+ of the mother, Refs 8th c.BC+; so τῶν τεκομένων of the mother, Refs 4th c.BC+ __I.4 the two are conjoined, ὃν τέκετο θάνατος, ἔτεκε δ᾽ αἰόλος δράκων Refs 5th c.BC+ __I.5 aorist active is used in plural of both parents, Refs 8th c.BC+; aorist middle τεκόμεσθα, Refs 8th c.BC+ __I.5.b οἱ τεκόντες the parents, Refs 5th c.BC+; the Article is rarely omitted, πατέρων τε καὶ τεκόντων Refs 4th c.BC+ the father, Refs 5th c.BC+; ἁ τεκοῦσα the mother, Refs 5th c.BC+; ἡ τ. αὐτόν his mother, Refs 5th c.BC+ __I.6 frequently in in Medicine texts and other Prose, of women, τίκτουσι ῥηϊδίως Refs 5th c.BC+ __II of female animals, bear young, breed, of mares, Refs 8th c.BC+; of cows, Refs 8th c.BC+; of sheep, Refs 8th c.BC+; of the hare, τὰ μὲν τέτοκε, τὰ δὲ τίκτει, τὰ δὲ κύει Refs 5th c.BC+; of birds, hatch, Refs 8th c.BC+; ᾠὰ τ. lay eggs, Refs 5th c.BC+; of fish, spawn, Refs 2nd c.AD+ __III of the earth, bear, produce, ἔμπεδα μῆλα (sheep) Refs 8th c.BC+:—middle, γαῖαν.., ἣ τὰ πάντα τίκτεται Refs 4th c.BC+:—passive, τίκτεσθαι δὲ φόρους γᾶς.. εὐχόμεθ᾽ ἀεί Refs __IV metaphorically, generate, engender, produce, λέγω τὴν χώρην λιμὸν τέξεσθαι Refs 5th c.BC+; of impiety, τὸ γὰρ δυσσεβὲς ἔργον μετὰ μὲν πλείονα τίκτει NT+4th c.BC+; of Night as the mother of Day, τῆς.. τεκούσης φῶς τόδ᾽ εὐφρόνης Refs 5th c.BC+; also in Prose, νουσήματα Refs 5th c.BC+ —passive, τῷδε κέρδει (sic codices) κέρδος ἄλλο τίκτεται Refs 4th c.BC+
סִרָה v. בּוֹר הַסּ׳ p. 92 supr. יסור, only in יסורי Je 17:13 Kt, but v. Qr סור Qal Pt.
† צַלְמָ֫וֶת n.[m.] death-shadow, deep shadow, poet. (prob. = צֵל + מָוֶת, 𝔊 (usually) σκιὰ θανάτου, cf. 𝔖 𝔙, so Thes SchwallyLeben n. d. Tode, 194, v. especially NöZAW xvii (1897), 183 ff.; Ew Br and most mod. (after older comm.) read צַלְמוּת darkness, deep darkness, cp. Arabic ظَلَمَ iv, Assyrian [ṣalâmu], Ethiopic ጸልመ be black, dark);—death-shadow, cf. ظُلْمَةٌ 6, often ‖ חֹשֶׁךְ, לַיְלָה, etc., and opp. בֹּקֶר, אוֹר. 1. = deep shadow, darkness (cf. הַרְרֵי אֵל, אַרְזֵי אֵל): Am 5:8; Jb 3:5; 12:22; 24:17a; 28:3; 34:22; of eyes heavy with weeping 16:16; בַּלְהוֹת צ׳ 24:17b terrors of the darkness. 2. fig. a. of distress Je 13:16 ψ 107:10, 14; אֶרֶץ צ׳ Is 9:1. b. of extreme danger Je 2:6 ψ 23:4; 44:20. 3. characterizing world of the dead, אֶרֶץ חֹשֶׁךְ וצ׳ Jb 10:21, כְּמוֹ אֹפֶל צ׳ v 22 (text dub., v. Bu Du); וְשַׁעֲרֵי צ׳ 38:17 (𝔊 πυλωροὶ δὲ ᾅδου; ‖ שַׁעֲרֵי־מָ֑וֶת).
† עָיֵף adj. faint, weary;—ע׳ abs. Gn 25:29 +; f. עֲיֵפָה Je 31:25 +; pl. עֲיֵפִים Ju 8:4 +;—from exertion and hunger Gn 25:29, 30 (J), Ju 8:4, 5; Dt 25:18 (+ יָגֵעַ), cf. Is 5:27, הָנִיחוּ לֶע׳ 28:12 (fig.), 2 S 16:14 (si vera l., n.pr.loc. needed, cf. We Dr HPS); + רָעֵב, צָמֵא 17:29; specif. from thirst Is 29:8 (sim.), Jb 22:7, נֶפֶשׁ ע׳ Pr 25:25 and (fig.) Je 31:25 (‖ דָּֽאֲבָה); hence אֶרֶץ צִיָּה וְעָיֵף ψ 63:2 (fig., on masc. v. KöSynt.§ 334 f.), cf. 143:6 (sim.), Is 32:2 (opp. צֵל, in sim.); ע׳ sc. beast 46:1.—Vid. also foregoing.
† צָמָא n.[m.] thirst;—abs. צ׳ Ex 17:3 +, sf. צְמָאִי ψ 69:22, etc.;—Ex 17:3 (E), Ju 15:18; Ho 2:5; Am 8:13; La 4:4; Ne 9:20 ψ 69:22; ‖ רָעָב Is 5:13 (van d. H. צָמָה), Dt 28:48; Ne 9:15; 2 Ch 32:11; of wild asses ψ 104:11, of fish וְתָמֹת בַּצּ׳ Is 50:2, but read perhaps (or בַּצְּמֵאָה) וּבְהֶמְתָּם בַּצָּמֵא GunkSchöpf. 98 CheHpt. Marti (cf. Is 44:3 sub foll.); fig. of grief of exile Is 41:17, cf. אֶרֶץ צִיָּה וְצָמָא Ez 19:13; c. ל, thirst for water Am 8:11.—בַּצּ׳ Je 48:18 is prob. corrupt; read perhaps לַאַרֶץ (Gie), or בֶּעָפָר.
διψ-άω, late Epic dialect διψ-ώω Refs 3rd c.AD+: Ionic dialect διψ-έω Refs 7th c.BC+; participle διψεῦσα Refs; contraction 3rd.pers. singular διψῇ Refs 5th c.BC+; infinitive διψῆν Refs 5th c.BC+: imperfect 3rd.pers. singular ἐδίψη Refs 5th c.BC+ only in later writers, LXX+5th c.BC+: future -ήσωRefs 5th c.BC+: aorist ἐδίψησα Refs 5th c.BC+: perfect δεδίψηκα Refs 5th c.BC+ —middle (see. below):—thirst, στεῦτο δὲ διψάων [ᾱ] Refs 8th c.BC+; of the ground, to be thirsty, parched, Refs 7th c.BC+; of trees, Refs 4th c.BC+:—middle, διψώμεθα Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically, δ. τινός thirst after a thing, NT+5th c.BC+: with infinitive, διψῶ χαρίζεσθαι ὑμῖν Refs 5th c.BC+
† [אָמַל] vb. be weak, languish (cf. Arabic أَمَلَ hope, expect). Qal Pt. pass. f. מָה אֲמֻלָה לִבָּתֵךְ how weak is thy heart! Ez 16:30 (but מַה־לִּי וְלִבְרִיתֵךְ); Puʿl. Pf. אֻמְלַל Jo 1:10 +; אֻמְלְלָה Is 33:9 +; אֻמְלְלוּ Je 14:2 etc.;—be or grow feeble, languish; of loss of fertility (woman) 1 S 2:5 Je 15:9; of fisherman whose trade fails Is 19:8 (‖ אנה, אבל); in genl. in inhab. of smitten land Ho 4:3 (‖ תֶּאֱבַל הָאָרֶץ); Is 24:4 cf. infr. usually subj. inanim., personif.; שַׁדְמוֹת חֶשְׁבּוֹן Is 16:8; cf. Na 1:4(×2); תֵּבֵל Is 24:4 (‖ נבל, אבל); אֶרֶץ 33:9 (‖ אבל); subj. גֶּפֶן Is 24:7 (‖ אָבַל תִּירוֹשׁ); יִצְּהָר Jo 1:10 (‖ שׁדד, אבל, הובישׁ; kindred subj.); תְּאֵנָה v 12 (‖ הַגֶּפֶן הוֹבִישָׁה); שְׁעָרִים Je 14:2 (‖ אָֽבְלָה יְהוּדָה); cf. La 2:8 וַיַּאֲבֶל־חֵל וְחוֹמָה יַחְדָּו אֻמְלָ֑לוּ.
† מַרְפֵּא, מַרְפֵּה n.m. Ec 10, 4 healing, cure, health (usually fig.);—abs. מַרְפֵּא Je 14:19 +, מַרְפֵּה 8:15; cstr. מַרְפֵּא Pr 15:4;— 1. healing, cure, of national woes, Je 8:15; 14:19b (‖ שָׁלוֹם), 33:6 (+ אֲרֻכָה); especially אֵין לָנוּ מ׳ Je 14:19a there is no cure for us, עַד לְאֵין מ׳ 2 Ch 36:16. 2. fig. of pers., health, profit, Pr 4:22 (‖ חַיִּים), 12:18; 13:17; 16:24; with spiritual implic. Mal 3:20; אֵין מ׳ Pr 6:15 = 29:1; לֵב מ׳ 14:30 a mind of health (healthy, composed, mind), cf. מ׳ alone = composure Ec 10:4; מ׳ לְשׁוֹן Pr 15:4 healing of the tongue, = a soothing tongue (Toy). 3. lit., of disease, לְאֵין מ׳ 2 Ch 21:18.
ποτίζω, Attic dialect future ιῶ Refs: (πότος):— give to drink, ἄκρητον ποτίσας Refs 5th c.BC+:—passive, Refs 1st c.AD+ __2 with double accusative, τοὺς ἵππους νέκταρ ἐπότισε gave them nectar to drink, NT+5th c.BC+ __3 water, [τὰ φυόμενα] LXX+5th c.BC+; irrigate, φυτά Refs 3rd c.BC+; also water cattle, ταύρως καὶ πόρτιας Refs 3rd c.BC+:—passive, of land, to be watered, to be irrigated, Refs 1st c.AD+ __4 π. οἴνῳ Refs 4th c.AD+; οἴνου Refs 3rd c.AD+; οἴνῳ codices Refs 3rd c.AD+ __5 moisten, μετά τινος Zos.Alch.p.167 Refs 5th c.BC+; τινι Refs 5th c.BC+
χορτ-άζω, feed, fatten, properly of cattle Refs 8th c.BC+; χορτάσω τὸν κάνθαρον (the beetle being comically treated as a horse), Refs 5th c.BC+; with accusative of things, Refs 5th c.BC+:—passive, eat their fill, of cattle, Refs; τινος of a thing, Refs 4th c.BC+ __II of persons, feed, βολβοῖς ἐμαυτὸν χορτάσω Refs 4th c.BC+: with genitive, fill full of.., θεράπευε καὶ χόρταζε τῶν μονῳδιῶν (metaphorically) Refs 5th c.BC+:—passive, with accusative, χορταζόμενοι γάλα λευκόν LXX+5th c.BC+: absolutely, feast, κεχόρτασμαι.. οὐ κακῶς NT+4th c.BC+
χωλός, ή, όν, lame in the feet, halting, limping, with accusative, χωλὸς δ᾽ ἕτερον πόδα Refs 8th c.BC+; also with dative, σκέλει χωλός Refs 1st c.AD+: later also of the hand, like{κυλλός}, χωλὸς τὴν χεῖρα Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, defective, φύσις Refs 5th c.BC+; one-sided, Refs; βασιλεία Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+ __II.2 of metre, especially of the χωλίαμβος (which see), halting, μέτρον Refs 4th c.BC+; also of a trochaic metre, Refs 3rd c.AD+ __II.3 ἀείδειν χωλά, of a 'lame tale', Refs 3rd c.BC+
† מָחַץ vb. smite through, wound severely, shatter (poet.) (Assyrian maḫâṣu, smite, wound, DlHWB 398; Arabic مَخَضَ churn; beat or agitate the milk, etc.; Sab. מחֿץֿ DHMZMG xxx. 1876, 684; xxxvii. 1883, 338; Burgen u. Schlösser (SB. xcvii. 1881), 965 (of stone-cutter’s work), HomChrestom. 127; Ethiopic መሐጸ: );— Qal Pf. 3 ms. מ׳ Jb 26:12 + 3 times וּמָֽחֲצָה Ju 5:26 etc.; Impf. יִמְחַץ Jb 5:18 ψ 68:22; 1 s. sf. אֶמְחָצֵם ψ 18:39; וָא׳ 2 S 22:39;—smite through, sq. רֹאשׁוֹ, of Jael, Ju 5:26 (‖ הָלַם, מָחַק, חָלַף); of Isr., shattering enemies, חִצָּיו יִמ׳ Nu 24:8 (obj. om.; ‖ עַצְמֹתֵיהֶם יְגָרֵם) cf. v 17 (obj. פַּֽאֲתֵי מוֹאָב); cf. ψ 18:39 = 2 S 22:39; of י׳, smiting through or shattering his foes, ψ 110:5, their heads v 6 68:22 Hb 3:13, loins Dt 33:11; cf. Jb 26:12 obj. רַהַב, q.v.; abs., Dt 32:39 (opp. רָפָא; ‖ cl. אָמִית וַאֲחַיֶּה) cf. Jb 5:18 (opp. רָפָא, ‖ cl. יַכְאִיב וְיֶחְבָּ֑שׁ). For תִּמְחַץ (רגלך בְּדָם) ψ 68:24, read תִּרְחַץ (58:11), Ol Br Che Bae We.
† נֶ֫תֶק n.m. Lv 13:32 scab, an eruption of skin, on head or in beard, causing suspicion of leprosy (lit. a tearing off, i.e. what one is inclined to scratch or tear away, cf. scabies from scabere, Krätze from kratzen, etc., v. Di Lv 13:30);—נ׳ abs. Lv 13:30, 32(×2), 33, 34(×2), 35, 36, 37(×2); נָתֶ֑ק 14:54; נֶגַע הַנֶּתֶק 13:31(×2) (all P).
† [רָוָה] vb. be saturated, drink one’s fill (NH in der. spec.; Arabic رَوِىَ; Ethiopic ረወየ: Aramaic רְוִי, ܪܘܳܐ );— Qal Pf. 3 fs. consec. וְרָֽוְתָה מִדָּמָם Je 46:10, fig. of sword (‖ שָֽׂבְעָה, אָֽכְלָה); Impf. 3 mpl. יִרְוְיֻן כִ דֶּשֶׁן בֵּיתֶ֑ךָ ψ 36:9 (Ges§ 75 u) fig. of men (‖ תַּשְׁקֵם); 1 pl. נִרְוֶה דֹדִים Pr 7:18 we will take our fill of love (‖ נִתְעַלְּסָה). Pi. Pf. 3 fs. רִוְּתָה Is 34:5, וְר׳ consec. v 7; 1 s. consec. וְרִוֵּיתִי Je 31:14; Impf. 1 s. sf. אֲרַיָּ֫וֶךְ Is 16:9 (read prob. אֲרַוַּ֫יִךְ MargolisAm. J. Sem. Lang., Oct. 1902, 48, vid. also Köi. 589 f.; > אֲרַוָּ֫יֶךְ Sta§ 634 e Ges§ 75 dd); 3 mpl. sf. יְרַוֻּךָ Pr 5:19; Inf. abs. רַוֵּה ψ 65:11 (Ges§ 113 z);— 1. intens. be intoxicated, drunk Is 34:5, fig. of sword; + מִדָּם v 7, of land (‖ יְדֻשָּׁ֑ן). 2. causat., drench, water abundantly, c. acc. תְּלָמֶיהָ ψ 65:11; Is 16:9 c. acc. pers. + דִּמְעָתִי material; saturate (fig.), sate, ור׳ נֶפֶשׁ הַכֹּהֲנִים דָּ֑שֶׁן Je 31:14 (‖ שׂבע); sexually, דַּדֶּיהָ יְרַוֻּךָ Pr 5:19. Hiph. Pf. 3 ms. הִרְוָה Is 55:10, sf. הִרְוַנִי La 3:15; 2 ms. sf. הִרְוִיתָ֑נִי Is 43:24; 1 s. הִרְוֵיתִי Je 31:25; Pt. מַרְוֶה Pr 11:25;—saturate, water, c. acc. ארץ Is 55:10 (subj. שֶׁלֶג, גֶּשֶׁם); cause to drink (fig.), c.acc. pers.etrei (לַעֲנָה) La 3:15 (‖ הִשְׂבִּיעַנִי); c. acc. pers. only (נֶפֶשׁ) Je 31:25 (‖ מִלֵּאתִי), abs. Pr 11:25; of Isr. satisfying י׳, חֵלֶב זְבָתִים Is 43:24. Hoph. Impf. יוּרֶא (יָרְוֶה?) Pr 11:25 v. Toy and ירא p. 432.
† שְׂאֵת n.f. 1. exaltation, dignity. 2. swelling. 3. uprising;—שׂ׳ abs. Gn 4:7 +, cstr. Lv 13:28 +; sf. שְׂאֵתוֹ Jb 13:11 +; (מִ)שֵּׂתוֹ 41:17;— 1. dignity Gn 49:3 (dignity of first-born), ψ 62:5, of Chaldeans Hb 1:7; of God, his exaltation, loftiness Jb 13:11; 31:23. 2. swelling, eruption, בְּעוֹר בָּשָׂר Lv 13:2 (+ סַפַּחַת, בַּהֶרֶת), cf. 14:56 (+ id.); also 13:10(×2), 19, 28, שׂ׳ הַנֶּגַע v 43 (all P). 3. uprising, Jb 41:17 at his uprising the mighty are in dread. 4. Gn 4:7 is dub.;—is there not acceptance? 𝔖 𝔙 al.; forgiveness 𝔗 Holz al.; uplifting of countenance, cheerfulness, Ew De Ke Di Kau.
† II. תֹּר, תּוֹר n.f. Lv 5:7 (m. Lv 14:30) turtle-dove (onomatop.);—abs. תֹּר Gn 15:9 (J; + גּוֹזָל), Je 8:7 (as migratory); as sacrif. offering (RSSem. i. 202; 2nd ed. 219, 294) [usually יוֹנָה (בְּנֵי) בֶּן] Lv 1:14; 5:7, 11; 12:6, 8; 14:22, 30; 15:14, 29; Nu 6:10 (all P; cf.also Gn 15:9); קוֹל הַתּוֹר Ct 2:12; sf. תּוֹרֶ֑ךָ ψ 74:19 (fig. of י׳’s people).—Vid. TristrNHB 201 ff. Shipley-CookEncy. Bib. Dove PostHast. DB Turtle-Dove.—i. תֹּר v. i. תּוֹר.
τελευτ-άω, future -ήσωRefs 5th c.BC+: perfect τετελεύτηκα Refs 5th c.BC+ —passive, future middle τελευτήσομαι always in passive sense, Refs 8th c.BC+: aorist ἐτελευτήθην Refs 8th c.BC+:—bring to pass, accomplish, ὄφρα.. τελευτήσω τάδε ἔργα Refs 8th c.BC+; fulfil an oath or promise, wish or hope, τ. ἐέλδωρ Refs 8th c.BC+; τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ bring about an evil day for one, Refs 8th c.BC+; τὸ δ᾽ ἔνθεν ποῖ τελευτῆσαί με χρ; to what end must I bring it? Refs 5th c.BC+, etc.:—passive, to be fulfilled, come to pass, happen, [same places] entry [near the start]; πρίν γε τὸ Πηλεΐδαο τελευτηθῆναι ἐέλδωρ Refs 8th c.BC+ __2 finish, σχεδίην.. ἐπηγκενίδεσσι Refs 8th c.BC+; ἐπεί ῥ᾽ ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον had sworn and completed (made binding) the oath, Refs, etc.; ἡσύχιμον ἁμέραν τ. close a peaceful day, Refs 5th c.BC+; ἄρξομαι ἐκ βολβοῖο τελευτήσω δ᾽ ἐπὶ θύννον (i.e. τὸ δεῖπνον) Refs 5th c.BC+ __3 especially τ. τὸν αἰῶνα finish life, i.e. die, Refs 5th c.BC+; ὑπ᾽ ἄλλου τ. τὸν βίον, i.e. to be killed, Refs make an end of life, Refs 5th c.BC+; so λόγου τ. Refs 5th c.BC+ __3.b frequently absolutely, end life, die, Refs 5th c.BC+; πρὶν τελευτήσαντ᾽ ἴδῃς before you see him dead, Refs 5th c.BC+; τ. ὑπό τινος die by another's hand or means,Refs 5th c.BC+; of animals, Refs 4th c.BC+ __II intransitive (as always in Prose, except in signification Refs __II.1 to be accomplished, λόγων κορυφαί Refs 5th c.BC+ __II.2 come to an end, Refs 5th c.BC+ __II.2.b with words indicating the kind of end or outcome, ἢν ὁ πόλεμος κατὰ νόον τ. Refs 5th c.BC+; εὖ τ. Refs 4th c.BC+; πτωχοὶ τ. end by being beggars, Refs 5th c.BC+; οὕτως τ. Refs 5th c.BC+; τ. ἔς τι come to a certain end, issue in, αἱ εὐτυχίαι ἐς τοῦτο ἐτελεύτησαν Refs 5th c.BC+; τ. ἐς τὠυτὸ γράμμα end in the same letter, Refs 5th c.BC+; εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τ. Refs; ποῖ (ἐς τί) τελευτᾶν (φασι); came to what end? Refs 5th c.BC+ __II.3 die, see above Refs __II.4 the participle τελευτῶν, ῶσα, ῶν, is used with Verbs like an adverb, to finish with, at the end, at last, as τελευτῶν ἔλεγε Refs 5th c.BC+; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα there would have been a fray to finish with, Refs 5th c.BC+; τὰς ὀλοφύρσεις τελευτῶντες ἐξέκαμνον at last they got tired of mourning, Refs 5th c.BC+; sometimes with another participle, τὴν τυραννίδα χαλεπὴν τελευτῶσαν γενομένην having at last become.., Refs 5th c.BC+ __II.5 of local limits and the like, μέχρι Σολόεντος ἄκρης, ἣ τελευτᾷ τῆς Λιβύης Refs 5th c.BC+; τῇ ἡ Κνιδίη χώρη ἐς τὴν ἤπειρον τ. Refs 5th c.BC+
אתי i.e. אַתִּי, the older & more original form of אַתְּ thou (fem.), preserved, prob. dialectically, 7 times in Kt, Ju 17:2; 1 K 14:2; 2 K 4:16, 23; 8:1; Je 4:30; Ez 36:13. (V. supr. As in Syriac, the י may not have been fully sounded: the Massorites direct אַתְּ to be everywhere read.)
† II. הָרָה adj.f. pregnant—;abs. ה׳ Gn 16:11 + 10 times; cstr. הֲרַת Je 20:17; pl. cstr. הָרוֹת Am 1:13; sf. הָרוֹתֶיהָ 2 K 15:16; הָרֹתֵיהֶם 2 K 8:12;—pregnant, as attrib., אִשָּׁה ה׳ Ex 21:22; as pred. Gn 38:24 (לִזְנוּנִים), v 25 (לְאִישׁ), 1 S 4:19 2 S 11:5 Is 7:14 (+ וְיֹלֶדֶת); in phr. הִנָּךְ הָרָה וְיֹלַדְתְּ Gn 16:11 (on resemblance to Is 7:14 cf. PetersHbr Apr. 1885, 243; Apr. 1886, 175), Ju 13:5, 7; = subst. pregnant women, women with child Am 1:13 2 K 8:12; 15:16 Je 31:8, and, in sim., Is 26:17; once of womb וְרַחְמָהּ הֲרַת עוֹלָם Je 20:17.
† III. [עָטַף] vb. be feeble, faint (BAES 27 cp. Arabic عَطِبَ perish, flag);— Qal Impf. 3 ms. יַעֲטֹף ψ 102:1, יַעֲטוֹף Is 57:16; Inf. cstr. עֲטֹף ψ 61:3; Pt. pass. (Ges§ 50 f) pl. עֲטֻפִים Gn 30:42, עֲטוּפִים La 2:19;—lit. be feeble Gn 30:42 (J; opp. קְשׁוּרִים); הָעֲטוּפִים בְּרָעָב La 2:19; fig. רוּחַ מִלְּפָנַי יַע׳ Is 57:16 the spirit would faint before me (י׳); בַּעֲטֹף לִבִּי ψ 61:3; 102:1 (title). Niph. Inf. cstr. בֵּעָטֵף עוֹלֵל La 2:11 when infants faint (for בְּהֵע׳; but read perhaps בַּעֲטֹף Qal, so Buhl). Hiph. Inf. cstr. בְּהַעֲטִיף הַצֹּאן Gn 30:42 when the flock shewed feebleness. Hithp. Impf. 3 fs. תִּתְעַטֵּף ψ 77:4, וַתִּת׳ 143:4, תִּתְעַטָּ֑ף 107:5; Inf. cstr. הִתְעַטֵּף 142:4; Jon 2:8, sf. הִתְעַטְּפָם La 2:12;—faint, faint away, La 2:12 (כֶּחָלָל like the wounded); subj. רוּחַ ψ 77:4; 142:4 (+ עָלַי, v. עַל II 1 d), 143:4 (+ id.); subj. נֶפֶשׁ Jon 2:8 (+ id.), ψ 107:5 (+ בָּהֶם).
† פִּסֵּחַ adj. lame;—abs. פ׳ 2 S 9:13 +; pl. פִּסְחִים 5:6 +;—as attrib. Lv 21:18 (+ עִוֵּר); pred. 2 S 19:27, פ׳ שְׁתֵּי רַגְלָיו 9:13 lame as to both his feet; cf. also (of animal) Dt 15:21 (+ עִוֵּר); as subst. 2 S 5:6, 8;(×2) Je 31:8; Mal 1:8, 13; Jb 29:15 (all + עִוֵּר), also Is 33:23; 35:6; Pr 26:7.
קֵן n.m. Dt 22:6 nest;—abs. ק׳ Is 10:14; +; cstr. קַן־ Dt 22:6; sf. קִנּוֹ 32:11; +, etc.; pl. קִנִּים Gn 6:14;— 1. nest, of bird Dt 22:6 Jb 39:27; in sim. Is 10:14 Pr 27:8, of nestlings Dt 32:11 Is 16:2 (קֵן מְשֻׁלָּח֑), perhaps also עִם־נִּי Jb 29:18, but difficult, CheJQ July, 1897, 578 proposes זָקֵן or בִּזִקֻנַי (cf. 𝔊); nest on high, of rock-dwellings Nu 24:21 (JE) Je 49:16; Ob 4; fig. of Chaldeans’ secure abode Hb 2:9; temple as secure home for Isr. ψ 84:4 (fig. of swallow). 2. cells, like nests, in Noah’s ark Gn 6:14 (P; read prob. קִנִּים קִנִּים, so Lag Ol BuUrg. 255 Di Holz Gunk).
† רָעֵב vb. be hungry (NH id. Hiph. and deriv.; Assyrian rûbatu, hunger; Arabic رَغُبَ be roomy, voracious, رَغِبَ desire vehemently; Ethiopic ርኅበ be hungry);— Qal Pf. 3 ms. ר׳ Is 9:19; 44:12; 3 pl. רָעֵ֑בוּ ψ 34:11; Impf. 3 ms. יִרְעַב Is 8:21, 1 pl. נִרְעֵב Je 42:14, etc.;—be hungry Is 8:21 Gn 41:55 (E; of land, = have famine), Je 42:14 (לַלֶּחֶם), Is 49:10 (‖ צמא), 65:13 (‖ id.; opp. אכל), ψ 50:12 if I should be hungry (of י׳), Pr 6:30; 19:15. Hiph. : allow one to hunger, subj. י׳: Impf. 3 ms. וַיַּרְעִבֶ֑ךָ Dt 8:3 (opp. וַיַּאֲכִֽלְךָ), יַרְעִיב נֶפֶשׁ Pr 10:3.
† שְׁחִין n.m. boil, coll. eruption;—on man 2 K 20:7 = Is 38:21, שׁ׳ רָ֑ע Dt 28:35; Jb 2:7; possibly leprous Lv 13:18, 19, 20, צָרֶ֫בֶת הַשּׁ׳ 13:23 (v. צ׳; all P), in Egypt, on man and beast Ex 9:9, 10, 11(×2) (all P), cstr. שְׁחִין מִצְרַיִם Dt 28:27.
ἀλέκτωρ, ορος, ἡ, (ἀ- privative, λέγω) __B ={ἄλεκτρος}, Refs 2nd c.AD+
ἀνα-παύω, poetry and Ionic dialect ἀμπ-, future middle ἀναπαύσομαι: aorist ἀνεπαυσάμην Attic dialect and Hellenistic (but ἀνεπαύθημενLXX: later, aorist passive ἀναπάηRefsfuture passive ἀναπαήσομαι variant NT: present middle ἀναπάεταιRefs:—make to cease, stop or hinder from a thing, χειμῶνος.. ὅς ῥά τε ἔργων ἀνθρώπους ἀνέπαυσενRefs 8th c.BC+; ἀ. τινὰ τοῦ πλάνου give him rest from wandering, Refs 5th c.BC+; τοὺς λειτουργοῦντας ἀ. (i.e. τῶν ἀναλωμάτων) to relieve them from.., Refs 4th c.BC+ __2 with accusative only, put an end to, βοήνRefs 5th c.BC+; more frequently rest, make to halt, ἀ. στράτευμαRefs 5th c.BC+; εἴδωλον ἀ. ἐπὶ ἅμαξαν lay it in a reposing posture, Refs 2nd c.AD+give me rest, Refs 2nd c.AD+ __3 bring to a close, τὸν λόγονRefs 2nd c.AD+ __4 rarely intransitive in sense of middle, take rest, ἀναπαύοντες ἐν τῷ μέρειRefs 5th c.BC+ __5 of land, cause to lie fallow, Refs 3rd c.BC+ __II in middle and passive, take rest, ἀναπαύου κακῶν take rest from.., Refs 5th c.BC+; ἀπὸ ναυμαχίας ἀ. rest after a sea-fight, Refs 5th c.BC+; ἀπ᾽ ἄγρας κεκμακὼς ἀμπαύσεται [Πάν] Refs 3rd c.BC+; especially of troops, halt, rest, Refs 5th c.BC+; ἀναπεπ. τῶν εἰσφορῶν to be relieved from.., Refs 5th c.BC+ __II.2 absolutely, take one's rest, sleep, Refs 5th c.BC+ __II.2.b of land, lie fallow, Refs 5th c.BC+ __II.2.c of the dead, ἀμπ. σὺν φιλίῃ ξυνῶς ἀλόχῳRefs; ὧδε ἀναπάεταιRefs 3rd c.BC+; ἀ. alone, die, Refs 1st c.AD+ __II.2.d regain strength, uncertain reading in Refs 5th c.BC+ __II.3 rest or settle upon an object, τὸ τοῦ Θεοῦ πνεῦμα ἐφ᾽ ὑμᾶς ἀναπαύεται LXX+NT; of shadows, Refs 4th c.AD+
γέεννα, ης, ἡ, Hebrew gé-hinnóm, the valley of Hinnom, which represented the place of future punishment, NT
λῑμός, οῦ, ὁ (Doric dialect ἡ, accusative to Refs 5th c.BC+; Λ. ἔχων γυναικὸς μορφήν Callisth. cited in NT+2nd c.BC+:—hunger, famine, δίψα τε καὶ λ. Refs 8th c.BC+, referring to the siege of Melos, Refs 5th c.BC+ __II a hungry wretch, Refs 4th c.BC+
ὑγῐ-αίνω, Refs 6th c.BC+: future -ᾰνῶRefs 5th c.BC+: aorist ὑγίᾱνα Refs 4th c.BC+, Ionic dialect ὑγίηνα Refs 5th c.BC+. [ῠ, but ῡ in augmented tenses, Refs:—to be sound, healthy, or in health, Refs 6th c.BC+; opposed to νοσεῖν, κάμνειν, Refs 5th c.BC+; participle ὑγιαίνων, ={ὑγιής},{δυνάμενος}, Refs 5th c.BC+healthy, Refs 1st c.AD+, compare 43b; ὄψα τῶν λιτῶν καὶ ὑ. Refsto be in a certain state of health, ὑ. νοσηρότερον and ὑγιεινότερον Refs 5th c.BC+ __2 to be sound of mind, Refs 5th c.BC+ __3 of soundness in political or religious matters, especially in participle, τὸ ὑγιαῖνον τῆς Ἑλλάδος Refs; οἱ ὑγιαίνοντες, opposed to turbulent agitators, NT+2nd c.BC+ __4 ὑγίαινε, like{χαῖρε}, a form of taking leave, farewell, Refs 5th c.BC+; found on tombstones, Refs; but σὺ δ᾽ ὑγίαινέ μοι salutation at meeting, Refs 5th c.BC+; σεαυτοῦ ἐπιμελοῦ ἵν᾽ ὑγιαίνῃς Refs 1st c.BC+ __II Causal, = ῦγιάζω, Refs 4th c.BC+:—passive, falsa lectio in Refs 5th c.BC+
ὑγι-ής, ές, genitive Attic dialect -οῦ; dative ὑγιεῖ; accusative, Ionic dialect ὑγιέα Refs 5th c.BC+ variant{ὑγιέα}, Refs 5th c.BC+; Attic dialect ὑγιᾶ Refs 5th c.BC+, erroneously called un-Attic by Moer.p.375 P., Thom.Mag.p.365 R.: dual ὑγιῆ Refs 5th c.BC+, and frequently in Attic dialect inscriptions, Refs 4th c.BC+, and as feminine, Refs 5th c.BC+:— comparative ὑγιέστερος Refs 5th c.BC+, superlative -έστατοςRefs 5th c.BC+; irregular comparative ὑγιώτερος in Refs 5th c.BC+ [same place]:—healthy, sound in body, ὑγιέα ποιέειν or ἀποδέξαι τινά restore him to health, make him sound, Refs 5th c.BC+; τὸ ὑ. τοῦ σώματος, opposed to τὸ νοσοῦν, Refs 5th c.BC+; πόλις (opposed to φλεγμαίνουσα) Refs 5th c.BC+ 'sound as a bell', Refs 5th c.BC+; ὑγιέστερος κροτῶνος or Κρότωνος Refs 4th c.BC+ __2 of one's case or condition, σῶς καὶ ὑ. safe and sound, Refs 5th c.BC+ __3 of things, safe and sound, in good case, of the Hermae, Refs 5th c.BC+; of ships, Refs 5th c.BC+; in good condition, unbroken, πίθοι, κώθων, λίθος, Refs 4th c.BC+; πίθοι ὑ., opposed to ἀγγεῖα τετρημένα καὶ σαθρά, Refs 5th c.BC+ __II sound in mind, Refs 5th c.BC+; virtuous, Refs 5th c.BC+; as a complimentary epithet, ὑγιέστατον ἀνθύπατον Refs 3rd c.AD+ __II.2 of words, opinions, and the like, sound, wholesome, wise, μῦθος ὃς.. νῦν ὑγιής the word which is now fitting, Refs 8th c.BC+ (the only place where any of this family of words occurs in Refs 8th c.BC+ __II.3 frequently with a negative, λόγος οὐκ ὑ. Refs 5th c.BC+; so in Trag. and Attic dialect, ὦ μηδὲν ὑ. μηδ᾽ ἐλεύθερον φρονῶν Refs 5th c.BC+; φέρειν, ἀσκεῖν, Refs 5th c.BC+: also of persons, τὰς οὐδὲν ὑγιές Refs 5th c.BC+ there is nothing sound or good in it, Refs 5th c.BC+ __II.4 logically sound, τὸ ὑ. συνημμένον Refs 2nd c.AD+ __III neuter as adverb, ὑγιὲς φθέγγεσθαι ring sound and clear, opposed to σαθρόν, Refs 5th c.BC+: also in phrase ἐξ ὑγιοῦς, φροντίζειν ὅπως καὶ τἆλλα γένηται.. ἐξ ὑ. correctly, in order, Refs 2nd c.BC+; οὐκ ἐξ ὑ. τὰς κτήσεις ποιοῦσιν, i. e. dishonestly, Refs 2nd c.AD+ __III.2 regular adverb ὑγιῶς, healthily, διάγειν Refs 2nd c.AD+; soundly, κρίνειν, φιλοσοφεῖν, Refs 5th c.BC+; ὑ. καὶ πιστῶς honourably and faithfully, frequently in Papyrus, Refs 3rd c.AD+ cf. Sanskrit su- 'well', and -γιη-, I.-Refs 5th c.BC+ compare guiyō in βιῶναι.)
† בַּהֶ֫רֶת n.f. brightness, bright spot, of eruption on skin (NH id., Aramaic בַּהְרָא)—בּ׳ abs. Lv 13:2 + 7 times; בֶּהָ֑רֶת Lv 14:56; pl. abs. בֶּהָרוֹת Lv 13:38, 39;—bright spot (sore, scar, etc.), clean or unclean Lv 14:56; following a burn (from fire) Lv 13:24, 25, 26, 28; possible beginning of leprosy Lv 13:2, 4, 19, 23; but possibly a (passing) eruption מִסְפַּחַת v 6; or due to a boil שְׁחִין v 19, 23;—due to בֹּהַק (q.v.) Lv 13:38, 39.
† נָשַׁךְ vb. bite (NH = BH, but also transp. נְכַשׁ Hiph.); Assyrian našâku DlHWB 486; 𝔗 נְכֵית (especially of snakes); Syriac ܢܟܰܬ, ܢܟܶܬ; Ethiopic ነሰከ Di 642; BaZMG xliii (1889), 188 cp. Arabic نَكَثَ, undo threads, untwist rope, disintegrate, dissolve);— Qal Pf. 3 ms. נָשַׁךְ Nu 21:9, sf. וּנְשָׁכוֹ consec. Am 5:19, וּנְשָׁכָם consec. 9:3; Impf. 3 ms. יִשֹּׁךְ Ec 10:11, יִשֹּׁ֑ךְ Pr 23:32, sf. יִשְּׁכֶנּוּ Ec 10:8; Pt. act. נֹשֵׁךְ Gn 49:17; pl. נֹשְׁכִים Mi 3:5, sf. נֹשְׁכֶיךָ Hb 2:7; pass. נָשׁוּךְ Nu 21:8;—bite, chiefly of serpent, c. acc., Am 5:19; 9:3 Gn 49:17 (poem in J), Nu 21:8 (pt. pass., abs.), v 9, Ec 10:8 also v 11 (abs.), Pr 23:32 (sim. of wine); fig. of prophets הַנּ׳ בְּשִׁנֵּיהֶם Mi 3:5 who are biting with their teeth, and crying, Peace! fig. of oppression, etc., נֹשְׁכֶיךָ Hb 2:7 (with play on sense thy debtors, those that give thee interest). Pi. Pf. 3 pl. וְנִשְּׁכוּ אֶתְכֶם Je 8:17 and they shall bite you fatally (fig.); Impf. 3 mpl. וַיְנַשְּׁכוּ אֶת־הָעָם Nu 21:6 and they bit the people fatally (both of serpents).
† עָקָר adj. barren;—ע׳ of male Dt 7:14, עֲקָרָה of female v 14 (mankind and beasts), Ex 23:26 (E; female); elsewhere of women Gn 11:30; 25:21; 29:31 (all J), Ju 13:2, 3; 1 S 2:5; Jb 24:21 ψ 113:9 (עֲקֶרֶת cstr.); of personif. Zion Is 54:1.
βρῶσις, εως, ἡ, Epic dialect βρώσ-ιος Refs 8th c.BC+: (βιβρώσκω):— meat, opposed to πόσις, Refs 8th c.BC+ __2 pasture, προβάτων Refs 2nd c.AD+ __II eating, παίδων Refs 5th c.BC+ __II.2 taste, flavour, Refs 2nd c.BC+ __II.3 corrosion, rust, NT; decay, Refs 2nd c.AD+
ζωοποι-έω, = ζωογονέω Refs 4th c.BC+ __II make alive, θανατῶς α καὶ ζ. LXX+NT; bring to life, νεκρά Refs 5th c.BC+; endow with life, ἑαυτό Refs 5th c.AD+ —passive Refs __II.2 preserve alive, LXX
θᾰνᾰτ-όω, future -ώσωRefs 4th c.BC+, etc.: perfect τεθανάτωκα Refs 1st c.BC+:—passive, future -ωθήσομαιLXX: future middle in passivesense θανατώσοιτο Refs 5th c.BC+: aorist 1 ἐθανατώθην Refs 5th c.BC+: perfect τεθανάτωμαι Refs 2nd c.BC+:—put to death, τινα Refs 5th c.BC+; especially of the public executioner, Refs 5th c.BC+ Phld.[same place]:— passive, to be made dead, NT; ὁ -ωθείς the murdered man, Refs 5th c.BC+ __2 passive, of flesh, to be mortified, Refs 5th c.BC+:—metaphorically in active, mortify, τὰς πράξεις τοῦ σώματος NT __II condemn to death by sentence of law, NT+5th c.BC+:— passive, Refs 5th c.BC+; οἱ τεθανατωμένοι those condemned to death, Refs 2nd c.BC+ __III to be fatal, cause death, ὄφεις -οῦντες LXX; μυῖαι -οῦσαιLXX+1st c.AD+
νόσος, Epic dialect and Ionic dialect (not Doric dialect,Refs νοῦσος, ἡ, sickness, disease, plague, νοῦσον ἀνὰ στρατὸν ὦρσε κακήν (i.e. Apollo), ὀλέκοντο δὲ λαοί Refs 8th c.BC+; κάμνειν νόσον, ὑπὸ νόσου, see at {κάμν; ἀσθενεῖν ταύτην τὴν νόσον} Refs 5th c.BC+; θήλεα ν.Refs 2nd c.AD+ __II generally, distress, anguish, Refs 8th c.BC+ __II.2 disease of mind, especially caused by madness, passion, vice, etc., ν. φρενῶν Refs 4th c.BC+; θεία ν., i.e. madness, Refs 5th c.BC+; of love, Refs 5th c.BC+; ν. καὶ στάσιν οὐ ταὐτὸν νενόμικα; Refs __II.3 plague, bane, mischief, e.g. a whirlwind is θεία ν. Refs 5th c.BC+; of the trident of Poseidon, Refs 4th c.BC+; πεντεσύριγγος ν., of the pillory, Polyeuct. cited in Refs 5th c.BC+
† דָּשֵׁן vb. be fat, grow fat (Arabic دَسِمَ; whence also دَسَمٌ grease, fat; NH דִּשֵּׁן make fat, cf. NH דֶּשֶׁן fat)— Qal Pf. 3 ms. וְדָשֵׁן consec. Dt 31:20 (JE) fig. of Isr.’s prosperity. Pi. Pf. דִּשַּׁנְתָּ ψ 23:5; וְדִשְּׁנוּ consec. Nu 4:13; Impf.: יְדַשְּׁנֶה־סֶּֽלָה ψ 20:4 volunt. (cf. Ges§ 48, 3 De; but perhaps read sf. -נֶהָ, -נָהּ v. Ki Gesl.c.); 3 fs. תְּדַשֶּׁן־ Pr 15:30; Inf. לְדַשְּׁנוֹ Ex 27:3—causat. make fat ד׳ בשׁמן ראשׁי i.e. anoint, symbol of festivity and joy ψ 23:5; ד׳ עָ֑צֶם Pr 15:30 of bodily effect of good news; ד׳ עולה find a burnt-offering fat = acceptable ψ 20:4; elsewhere denom. from דֶּשֶׁן (fat ashes);—take away, clear away the fat ashes (acc. of altar cleared) Nu 4:13 (P), so סירות לְדַשְּׁנוֹ Ex 27:3 (P). Pu. Impf. יְדֻשָּׁ֑ן Pr 28:25 Is 34:7; 3 fs. תְּדֻשָּׁן Pr 11:25; 13:4—pass. of causat. Pi. be made fat, of dust saturated מֵחֵלֶב Is 34:7; fig. of prosperity of the liberal Pr 11:25, the diligent 13:4, the trustful 28:25. Hothp. Pf. 3 fs. הֻדַּ֫שְׁנָה (cf. Ol§ 271 Ges§ 54, 3) Is 34:6, of Yahweh’s sword:—it hath fattened itself מֵחֶלֶב (‖ מָֽלְאָה דָּם).
† [נָבַע] vb. flow, spring, bubble up, poet. and late (NH id. (rare); Assyrian nabû, id., DlHWB 442; Arabic نَبَعَ well or issue forth (of water); Aramaic ܢܒܰܥ, נְבַע; Ethiopic ነብዐ ii. weep, አንብዕ tear(s));— Qal Pt. נַ֫חַל נֹבֵעַ Pr 18:4 a flowing wady, metaph. of מְקוֹר חָכְמָה. Hiph. Impf. יַבִּיעַ ψ 19:3 + 3 times; אַבִּ֫יעָה ψ 78:2 Pr 1:23; יַבִּ֫יעוּ ψ 94:4; 145:7; יַבִּיעוּן ψ 59:8; 3 fpl. תַּבַּ֫עְנָה ψ 119:171;— pour out, emit, cause to bubble, belch forth: 1. pour out, fig. אַבִּיעָה לָכֶם רוּחִי Pr 1:23 (‖ אוֹדִ֫יעָה דְבָרַי אֶתְכֶם). 2. cause to bubble, ferment זְבוּבֵי מָ֫וֶת יַבְאִישׁ יַבִּיעַ שֶׁמֶן רוֹקֵ֑חַ Ec 10:1. 3. fig., usually of speech, pour forth, emit, belch forth, emphat. expression: פִּי רְשָׁעִים יַבִּיעַ רָעוֹת Pr 15:28 (opp. לֵב צַדִּיק יֶהְגֶּה לַעֲנוֹת) i.e. the righteous considers before he speaks, the wicked bursts out with reckless utterance; פִּי כְסִילִים יַבִּיעַ אִוֶּלֶת Pr 15:2 (opp. לְשׁוֹן חֲכָמִים תֵּיטִיב דָּ֑עַת); יַבִּ֫יעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק ψ 94:4 (‖ יִתְאַמְּרוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָ֑וֶן); יַבּ׳ בְּפִיהֶם 59:8 (‖ חֲרָבוֹת בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם); in good sense, אַבִּ֫יעָה חִידוֹת 78:2 (‖ אֶפְתְּחָה בְּמָשָׁל פִּי); תַּבַּעְנָה שְׂפָתַי תְּהִלָּה 119:171; זֵכֶר רַב־טוּבְךָ יַבִּ֑יעוּ 145:7 (‖ וְצִדְקָֽתְךָ יְרַנֵּ֑נוּ, cf. also v 6); metaph. יוֹם לְיוֹם יַבּ׳ אֹמֶר 19:3, i.e. though silent, it really pours forth speech.
† שַׁבָּתוֹן n.m. sabbath observance, sabbatism;—שׁ׳ Ex 16:23 + 10 times P; usually phrase שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן sabbath of sabbatic observance;— 1. of weekly sabbath Ex 31:15; 35:2; Lv 23:3; Ex 16:23 (שַׁבָּתוֹן שַׁבַּת קֹדֶשׁ, prob. transp.). 2. day of atonement Lv 16:31; 23:32. 3. sabbatical year Lv 25:4, cf. שַׁבָּתוֹן" dir="rtl" >שְׁנַת שַׁבָּתוֹן v 5. 4. שׁ׳ alone of feast of trumpets Lv 23:24, and of first and eighth days of feast of tabernacles v 39, 39.
Ἅιδης or ᾅδης, ου, ὁ, Attic dialect; Epic dialect Ἀΐδης, α and ε; Doric dialect Αΐδας, α, used by Trag., in Lyric poetryand anapaest meter: genitive Αϊδος, dative Αϊδι, Refs 8th c.BC+ only as proper name Refs 8th c.BC+ —εἰν᾽ Αΐδαο δόμοισι in the nether world, Refs 8th c.BC+; frequently εἰν, εἰς Αΐδαο (i.e. δόμοις, δόμους), as Refs 8th c.BC+; Trag. and Attic dialect ἐν Ἅιδου, εἰς Ἅιδου (i.e. οἴκῳ, οἶκον), Refs 5th c.BC+; Ἄϊδόσδε, adverb to the nether world, Refs 8th c.BC+; παρ᾽ Ἅιδῃ, παρ᾽ Ἅιδην, Refs —hence, __2 place of departed spirits, first in NT+8th c.BC+ __II after Refs 8th c.BC+, the grave, death, ἀΐδαν λαγχάνειν, δέξασθαι, Refs 5th c.BC+; ᾅδης πόντιος death by sea, Refs 5th c.BC+; ᾅδου πύλη, Astrology texts, region below the Horoscope, Refs 2nd c.AD+ __II.2 genitive ᾅδου with nouns in adjectival sense, devilish, θύουσαν ᾅ. μητέρ᾽Refs 5th c.BC+; fatal, deadly, δίκτυον, ξίφη ᾅ., Refs 8th c.BC+ in all forms except ᾱῐδος before vowels; ᾱῐδης Refs 7th c.BC+
βίος[ῐ], ὁ, life, i. e. not animal life (ζωή), but mode of life Refs 3rd c.AD+, manner of living (mostly therefore of men, see Refs 5th c.AD+; but also of animals, διεχώριζον ζῴων τε βίον δένδρων τε φύσιν Refs 8th c.BC+; διέρχεσθαι βίου τέλος uncertain in Refs 5th c.BC+; proverbial, ὁ ἐπὶ Κρόνου βίος 'the Golden Age', Refs 5th c.BC+: rarely in plural, Refs 4th c.BC+; τίνες καὶ πόσοι εἰσὶ β.; Refs 5th c.BC+ __2 in Poets sometimes ={ζωή}, βίον ἐκπνέων Refs 5th c.BC+ __3 lifetime, ἐς τὸν ἅπαντα ἀνθρώπων β. Refs 5th c.BC+ __II livelihood, means of living (in Refs 8th c.BC+; τὸν βίον κτᾶσθαι, ποιεῖσθαι, ἔχειν ἀπό τινος, to make one's living off, to live by a thing, Refs 5th c.BC+; β. πολύςRefs 5th c.BC+; ὁ ῐδιος β. private property, Refs 1st c.BC+; β. Δημήτριος, = corn, Refs 4th c.BC+ __III the world we live in, 'the world', οἱ ἀπὸ τοῦ β., opposed to the philosophers, Refs 2nd c.AD+; ὁ β. ὁ κοινόςRefs 1st c.AD+; ἐκκαθαίρειν τὸν β., of Hercules, Refs 2nd c.AD+; also, 'the public', ἵνα ὁ β. εἰδῇ τίνα δεῖ μετακαλεῖσθαι Refs 2nd c.AD+ __IV settled life, almost, = abode, ἐν τῇ Θρᾳκίᾳ νήσῳ βίους ἱδρύσαντο Refs 1st c.BC+ __V a life, biography, as those of Refs 1st c.AD+ __VI caste, διεῖλε τὸ πλῆθος εἰς τέτταρας β. Refs 1st c.BC+ __VII wine made from partly dried unripe grapes, Refs 1st c.AD+ __VIII Astrology texts, the second region, Refs 4th c.AD+ (Cf. Sanskrit jīv´s 'alive', j[imacracute]vati 'live', Latin uīvus, etc.)
παρα-λῠτικός, ή, όν, paralytic, NT+1st c.AD+
† II. [הָלַל] vb. be boastful, Pi. praise (Arabic هَلَّ shout, both in joy & (if conject. of Nö RS be right, v. cit. infr.) in terror; especially ii. in formula of worship; Syriac Pa. ܗܰܥܶܠ cecinit, laudavit; cf. NH הִלּוּל praise, הַלֵּל id., Hallel (ψ 113–118); Aramaic הִילּוּלָא marriage-song, &c.; on Assyrian alâlu, shout for joy, rejoice v. Lyon Sargontexte 66 (Cylinder, l. 36) also WincklerSargontexte 134, l. 194; 156, l. 149 KB44, l. 36; 80, l. 194; all variations of cry aloud, cf. NöZMG 1887, 723 RSSem 411; perhaps orig. break through, or out (in a cry), cf. WeSkizzen iii. 107 ff., especially 109; comp. also (according to PrätBAS i. 369 f.) Ethiopic ተማህለለ; implore (cf. Amhar. Tigr.), & መሀለ; swear)— Qal Impf. 2 mpl. תָּהֹ֑לּוּ ψ 75:5; Pt. הוֹלֲלִים ψ 5:6 + 2 times;—be boastful אַל־תָּהֹ֑לּוּ ψ 75:5 (‖ אַל־תָּרִימוּקָ֑רֶן); pt. boastful ones, boasters ψ 5:6 (‖ פֹּעֲלֵי אָוֶן); 73:3; 75:5 (both ‖ רְשָׁעִים). Pi. Pf. הִלֵּל ψ 10:3, 1 s. sf. הִלַּלְתִּיךָ ψ 119:164; 3 mpl. וְהִלֲלוּ consec. Is 62:9, sf. הִלֲלוּךָ Is 64:10, etc.; Impf. יְהַלֶּל־ ψ 63:6; 102:19; sf. יְהַלֶּלְךָ Pr 27:2, יְהַלֲלֶ֑ךָּ Is 38:18, וַיְהַלֲלָהּ Pr 31:28; 31 s. אֲהַלֵּל ψ 56:5 + 2 times, cohort. אֲהַלֲלָה ψ 69:31 + 2 times, etc.; Imv. fs. הַלֲלִי ψ 146:1; 147:12; mpl. הַלְלוּ ψ 104:35 + 30 times ψ + Je 20:13; 31:7; sf. הַלֲלוּ֫הוּ ψ 22:24 + 15 times ψ; Inf. abs. הַלֵּל 1 Ch 16:36; cstr. הַלֵּל 2 S 14:25 + 16 times Chr; Pt. pl. מְהַלֲלִים 1 Ch 23:5 + 4 times Ch;— 1. praise man or woman, acc. וַיְהַלֲלוּ אֹתָהּ אֶל־פַּרְעֹה Gn 12:15 (J) and they praised her to Pharaoh, cf. Pr 27:2; 31:28, 31 Ct 6:9; וְהַמְהַלֲלִים אֶת־הַמֶּלֶךְ 2 Ch 23:12 and those praising (shouting acclamations to) the king; v. also מְאֹד" dir="rtl" >לְהַלֵּל מְאֹד 2 S 14:25 (of Absalom’s beauty); in bad sense עֹזְבֵי תוֹרָה יְהַלֲלוּ רָשָׁע Pr 28:4 deserters of law praise a wicked man. 2. usually praise אֱלֹהִים, י׳, etc.: a. sq. acc. of heathen god Ju 16:24. b. obj. י׳ (אֱלֹהִים); ψ 119:164 (עַל on account of), subj. heaven, earth, seas, etc., ψ 69:35; תְּחִי נַפְשִׁי וּתְהַלֲלֶךָּ ψ 119·164;175; in summons to all creatures to praise 148:5, 13; Is 38:18 לֹא שְׁאוֹל תּוֹדֶךָּ מָוֶת יְהַלֲלֶ֑ךָּ (cf. ψ 115:17); often of public worship in sanctuary, Is 62:9 (thanksgiving in sanctuary after harvest), cf. 64:10 ψ 22:23 (‖ אֲסַפְּרָה שִׁמְךָ), v 27; 35:18; 109:30 (both ‖ אוֹדְךָ) 107:32 (‖ יְרוֹמֲמוּהוּ) 84:5, v. also 146:2 (‖ אֲזַמְּרָה לֵא׳) 149:3 (c. בְּ instr.; ‖ יְזַמְּרוּ לוֹ) also obj. שֵׁם י׳ (in some cases of public worship) ψ 74:21; 148:5, Jo 2:26 (thanksgiving after harvest); שֵׁם־אֱלֹהִים בְּשִׁיר ψ 69:31 (‖ וַאֲגַדְּלֶנּוּ בְתוֹדָה), 145:2 (‖ אֲכָֽרֲכֶ֑ךָּ); further, ψ 56:5 בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דְּבָרוֹ, also v 11 + v 11b ביהוה וגו׳, but cf. Hup Che on 11b as editorial addition; obj. not expressed הַשְׁמִיעוּ הַלֲלוּ וְאִמְרוּ הוֹשַׁע י׳ אֶת־עַמְּךָ Je 31:7, וְשִׂפְתֵי רְנָנוֹת יְהַלֶּל־פִּי ψ 63:6. c. use of Imv. deserves special notice: הַלֲלוּהוּ ψ 22:24 (‖ כַּבְּדוּהוּ; of temple-worship cf. v 23, 25); also in summons to angels, sun, moon, etc. (all created things) to praise י׳ 148:2(×2), 3(×2), 4; 150:1; of temple-worship 150:2 (בְּ on account of) v 2 (כְּ), v 3(×2), 4(×2), 5(×2) (all c. בְּ instr.); further Je 20:13 (‖ שִׁירוּ לי׳), הַלֲלוּ אֶת־י׳ ψ 117:1 (addressed to nations, ‖ שַׁבְּחוּהוּ), 148:7 (created things), הַלֲלִי אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן 147:12 (‖ שַׁבְּחִי יְרוּשָׁלִַם אֶת־י׳). d. note especially: praise ye Yah! הַלֲלוּ־יָהּ ψ 135:3, liturgical (‖ זַמְּרוּ לִשְׁמוֹ); elsewhere always one word v. Baerψ p. 115, & always at beginning or end of ψ (chiefly late), appar. liturgical; הַלֲלוּיָ֑הֿ ψ 104:35 (‖ בָּֽרְכִי נַפְשִׁי אֶת־י׳), elsewhere הַלֲלוּיָהּ: (1) at beginning ψ 106:1; 111:1 (both ‖ הודה) 112:1; 113:1 (‖ הַלֲלוּ & ה׳ אֶת־שֵׁם י׳), 135:1 (‖ id.), 146:1 (‖ הַלֲלִי נַפְשִׁי אֶת־י׳), 147:1 (sq. זַמְּרָה in cl. with כִּי), 148:1 (‖ הַלֲלוּ אֶת־י׳, הַלֲלוּהוּ), 149:1 (‖ שִׁירוּ לי׳), 150:1 (‖ הַלֲלוּ־אֵל, הַלֲלוּהוּ); (2) at end ψ 104:35 (supr.), 105:45; 106:48; 113:9; 115:18 (‖ נְבָרֵךְ יָהּ), 116:19; 117:2; 135:21 (‖ בָּרוּךְ י׳) 146:10; 147:20; 148:14; 149:9; 150:6 (‖ כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ); add to these (not liturgical) יְהַלֶּל־יָהּ ψ 102:19, כֹּל נְשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ 150:6, לֹא הַמֵּתִים יְהַלֲלוּ־יָהּ 115:17. e. also sq. ליהוה, in Chr, of technical Levitical function (cf. LagOr. ii. 16 ff., who limits this technical הלל to priests, using חֲצֹצְרוֹת, for a signal to the people; v. e.g. Ne 12:24 cf. v 27), 1 Ch 16:4 (with instrumental music, cf. בִּכְלֵי נְבָלִים וּבְכִנֹּרוֹת & בַּמְצִלְתַּיִם, all v 5, and Ne 12:27) 23:30; 25:3 (all ‖ הוֹדוֹת); exercised (apparently) by both priests and Levites Ezr 3:11 (‖ הֹדוֹת) cf. v 11; by Levites 2 Ch 20:19 (בְּקֹל גָּדוֹל), 29:30 (בְּדִבְרֵי דָוִיד) in which the people also joined 1 Ch 16:36; also 2 Ch 5:13 (בַּחֲצֹצְרוֹת וּבִמְצִלְתַּיִם וּבִכְלֵי הַשִּׁיר cf. also v 12; ‖ הֹדוֹת), v 13 (appar. of Levites & priests), מְהַלֲלִים לי׳ בַּכֵּלִים 1 Ch 23:5 (Levites) cf. 2 Ch 30:21 (Levites & priests בִּכְלֵי עֹז לי׳); sq. לְשֵׁם תִּפְאַרְתֶּ֑ךָ 1 Ch 29:13 (‖ מוֹדִים; David speaks in name of people); sq. לְהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ 2 Ch 20:21 (before the army; ‖ מְשֹׁרֲרִים לי׳; prob. of Levites, cf. v 19). f. sq. acc. י׳ Ezr 3:10 (priests & Levites: עַל־יְדֵי דָּוִיד), Ne 5:13 (people). g. other forms, with like technical sense, but abs.: לְהַלֵּל לְהוֹדוֹת בְּמִצְוַת דָּוִיד Ne 12:24 (Levites) cf. 1 Ch 23:5 2 Ch 8:14; 29:30 (עַד־לְשִׂמְחָה) 2 Ch 31:2 (appar. priests & Levites; בְּשַׁעֲרֵי מַחֲנוֹת י׳; ‖ לְשָׁרֵת וּלְהֹדוֹת); v. also מוֹדִיעִים לְהַלֵּל 2 Ch 23:13 (‖ מְשׁוֹרֲרִים בִּכְלַי הַשִּׁיר); בְּהַלֵּל דָּוִיד בְּיָדָם 2 Ch 7:6 (‖ הֹדוֹת ליהוה). 3. appar. make one’s boast cf. Hithpa. 2 (sq. בְּ in, of), בֵּאלֹהִים ψ 44:9 (‖ שִׁמְךָ לְעוֹלָם נוֹדֶה); so, according to most, in bad sense, ה׳ רָשָׁע עַל־תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ ψ 10:3 a wicked man boasteth of the desire of his soul, but Che praiseth (י׳) for (i.e. in a mercenary spirit). Pu. Pf. 3 pl. הוּלָּ֑לוּ ψ 78:63; Impf. יְהֻלַּל־ Pr 12:8; Pt. מְהֻלָּל 2 S 22:4 + 6 times; f. הַהֻלָּ֑לָה Ez 26:17 (cf. Ol§ 250 c Sta§ 220, 617 b; MT, however, accents as Pf., regarding הַ as = relative, v. Sta§ 176 c Ges§ 52. 2, R. 6);—be praised, 1. human subj., be praised, commended Pr 12:8 (opp. יִהְיֶה לָבוּז); of maidens, praised, celebrated (in song) ψ 78:63; pt. (v. supr.) of city, renowned Ez 26:17. 2. of י׳, only pt. = gerundive, to be praised, worthy of praise 2 S 22:4 = ψ 18:4; גָּדוֹל י׳ וּמְה׳ מְאֹד ψ 48:2; 96:4 = 1 Ch 16:25, ψ 145:3; so מְה׳ שֵׁם י׳ 113:3. Hithpa. Impf. יִתְהַלֵּל 1 K 20:11 + 5 times; יִתְהַלָּ֑ל Pr 20:14; 3 fs. תִּתְהַלֵּל ψ 34:3, תִּתְהַלָּ֑ל Pr 31:30; 2 ms. תִּתְהַלֵּל ψ 52:3 Pr 27:1; תִּתְהַלָּ֑ל Is 41:16; 2 fs. תִּתְהַלֲלִי Je 49:4; 3 mpl. יִתְהַלֲלוּ ψ 64:11 Is 45:25; יִתְהַלָּ֑לוּ ψ 49:7 Je 4:2; Imv. mpl. הִתְהַלֲלוּ 1 Ch 16:10 ψ 105:3; Inf. לְהִתְהַלֵּל ψ 106:5; Pt. מִתְהַלֵּל Pr 25:14 Je 9:23; pl. מִתְהַלֲלִים ψ 97:7;—glory, boast, make one’s boast:— 1. of self-confident boasting, abs. 1 K 20:11 cf. Pr 20:14; sq. בְּ of ground of boast Je 9:22(×3); 49:4 ψ 49:7; 52:3 Pr 25:14, אַל־תִּתְהַלֵּל בְּיוֹם מָחָר Pr 27:1; of glorying in idols הַמִּתְהַלֲלִים בָּאֱלִילִים ψ 97:7. 2. of glorying, making one’s boast in (בְּ, on the ground of) י׳: בי׳ תִּתְהַלֵּל נַפְשִׁי ψ 34:3, cf. Is 45:25 Je 4:2 (‖ וְהִתְבָּֽרְכוּ בוֹ); sq. בִּקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל Is 41:16; v. also ψ 105:3 = 1 Ch 16:10 sq. בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ (‖ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי י׳), cf. further Je 9:23; less often abs. Je 9:23 ψ 63:12; 64:11 & 106:5 sq. עִם־נַחֲלָתֶ֑ךָ together with thine heritage (‖ לִשְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַת גּוֹיֶ֑ךָ). 3. once, late = pass. be praised, commended, of God-fearing woman Pr 31:30. Poʿel Impf. יְהוֹלֵל Is 44:25 + 2 times;—make into a fool, make fool of, obj. שֹׁפְטִים Jb 12:17 (subj. י׳; ‖ מוֹלִיךְ יוֹעֲצִים שׁוֹלָ֑ל); obj. קֹסְמִים Is 44:25 (subj. י׳ ‖ מֵפֵר אֹתוֹת בַּדִּים); obj. חָכָם Ec 7:7 (subj. הָעשֶׁק; ‖ וִיאַבֵּד אֶת־לֵב מַתָּנָה). Poʿal Pt. לִשְׂחוֹק אָמַרְתִּי מְהוֹלָ֑ל Ec 2:2 of laughter I said, It is mad (folly); מְהוֹלָלַי ψ 102:9 those mad against me (‖ אוֹיְבָ֑י). Hithpo. Impf. וַיִּתְהֹלֵל 1 S 21:14; 3 mpl. יִתְהֹלֲלוּ Je 51:7, יִתְהוֹלֲלוּ Na 2:5, יִתְהֹלָ֑לוּ Je 50:38; Imv. mpl. הִתְהֹלֲלוּ Je 46:9, הִתְהֹלָ֑לוּ Je 25:16;—act madly, or like a madman, וַיִּתְהֹלֵל בְּיָדָם 1 S 21:14 (of David) and he acted like a madman in their hands; of idolatrous worship by Chaldeans וּבָאֵימִים יִתְה׳ Je 50:38; of nations, as drunken men, fig. of terror at Yahweh’s judgments, Je 25:16 (‖ הִתְגֹּעֲשׁוּ) 51:7; also of madly driving & jolting chariots Na 2:5 Je 46:9.
† I. [יָעֵף] vb. be weary, faint (Arabic وَغَفَ run and shew weariness)— Qal Pf. וְיָעֵ֑פוּ consec. Je 51:58, 64; Impf. יִיעַף Is 40:28; וַיִּעָ֑ף 44:12; יִֽעֲפוּ 40:30; יִיעָ֑פוּ v 31 Je 2:24; יִעָ֑פוּ Hb 2:13;—be or grow weary Je 2:24 (in seeking); = exhaust oneself fruitlessly Hb 2:13 (‖ יגע), hence Je 51:58, 64 (repeated by error from v 58); of י׳ (neg.); Is 40:28 (‖ יגע); youth 40:30 (‖ id.); the god-fearing v 31 (‖ id.); be faint from lack of water 44:12 (‖ אֵין כֹּחַ from hunger). Hoph. Pt. wearied Dn 9:21 מֻעָף בִּיעָף (v. יְעָף).
† [יָקַץ] vb. awake (Arabic يَقِظَ wake, be awake)— Qal Impf. יִקָ֑ץ 1 K 18:27; וַיִּיקַץ Gn 28:16 וַיִּיקֶץ Gn 9:24; וַיִּקַץ Ju 16:20 ψ 78:65 1 K 3:15 (v Baer); וָאִיקָ֑ץ Gn 41:21; יִקְֽצוּ Hb 2:7;—awake, Gn 41:4, 7, 21 (E), 1 K 3:15; of Baal 18:27; sq. מִשְּׁנָתוֹ Gn 28:16 (J), Ju 16:14, 20, of Noah, מִיֵּינוֹ Gn 9:24 (J), i. e. from drunken sleep; fig. of י׳ ψ 78:65, i. e. become suddenly active; of enemies Hb 2:7.—Vid. also קיץ" dir="rtl" >קיץ Hiph.
† [מָקַק] vb. decay, rot, fester, fig. pine away (NH id.; Aramaic (𝔗) מְקַק);— Niph. Pf. 3 pl. נָמַ֫קּוּ ψ 38:6, וְנ׳ consec. Is 34:4 Ez 4:17; 2 mpl. וּנְמַקֹּתֶם consec. Ez 24:23; Impf. 3 fs. תִּמַּק Zc 14:12; 3 mpl. יִמַּ֫קּוּ Lv 26:39, יִמָּ֑קּוּ v 39; 3 fpl. תִּמַּקְנָה Zc 14:12; Pt. pl. נְמַקִּים Ez 33:10;— 1. fester, of wounds ψ 38:6 (+ הבאישׁ v. באשׁ). 2. rot, rot away, עֵינָיו תִּמַּקְנָה בְחֹרֵיהֶן וּלְשׁוֹנוֹ תִּמַּק בְּפִיהֶֽם׃ Zc 14:12 (plague upon foes of Jerusalem). 3. moulder away, of צְבָא הַשָּׁמַיִם Is 34:4 (‖ וְנָגֹלּוּ כַּסֵּפֶר הַשָּׁמַיִם). 4. of pining away by reason of (בְּ), as punishment for, iniquity Ez 4:17; 24:23; 33:10 Lv 26:39(×2). Hiph. Inf. abs. הָמֵק, trans. ה׳ בְּשָׂרוֹ Zc 14:12 a causing his flesh to rot.
† עֹרֵב n.m. Lv 11:15 raven;—ע׳ Is 34:11; הָע׳ Gn 8:7 Lv 11:15; Dt 14:14; Jb 38:41; כָּעוֹרֵב Ct 5:11 black as the raven; בְּנֵי עֹרֵב ψ 147:9, young ravens; pl. abs. הָעֹרְבִים 1 K 17:4, 6; cstr. עֹרְבֵי־נַחַל Pr 30:17.
† [צָמֵא] vb. be thirsty (NH = BH (rare); so Arabic ظَمِىَٔ, Ethiopic ጸምአ Assyrian ṣûmu, thirst, etc.);— Qal Pf. 3 fs. צָֽמְאָה ψ 42:3; 63:2; 2 fs. וְצָמִת consec. Ru 2:9 (Ges§ 75 qq); 1 s. צָמֵתִי Ju 4:19 (Ges§ 74k); 3 pl. צָֽמְאוּ Is 28:21; Impf. 3 ms. וַיִּצְמָא Ex 17:3; Ju 15:18; 3 mpl. יִצְמָ֑אוּ Is 49:10, וַיִּצ׳ Jb 24:11; 2 mpl. תִּצְמָ֑אוּ Is 65:13;—be thirsty Ju 4:19; 15:18; Ru 2:9; Is 48:21; 49:10 (‖ יִרְעָ֑בוּ), 65:13 (‖ תִּרְעָ֑בוּ) Jb 24:11; c. ל rei, Ex 17:3 (E); fig. צָֽמְאָה נַפְשִׁי לֵאלֹהִים ψ 42:3 my soul thirsteth for God, cf. 63:2.
θνῄσκω (with ι Refs; θνείσκ- Refs 5th c.BC+, Aeolic dialect θναίσκω Hdn.Gr.Refsθνᾴσκω Refs 3rd c.BC+: future θᾰνοῦμαι Refs 5th c.BC+; Epic dialect infinitive -έεσθαιRefs 8th c.BC+aorist 2 ἔθᾰνον, Epic dialect θάνον Refs 8th c.BC+; infinitive Epic dialect and Ionic dialect θανέειν, as always in Refs 8th c.BC+: perfect τέθνηκα Refs 8th c.BC+; subjunctive τεθνήκω Refs 5th c.BC+: pluperfect ἐτεθνήκειν Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. plural -ήκεσανRefs 5th c.BC+: short forms of perfect, 3rd.pers. dual τέθνᾰτον Refs 5th c.BC+, 1st pers. plural τέθνᾰμεν Refs 5th c.BC+, 3rd.pers. plural τεθνᾶσι Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural pluperfect ἐτέθνᾰσαν Refs 8th c.BC+; infinitive τεθνάναι [ᾰ] Refs 7th c.BC+ uncertain reading in Refs 6th c.BC+; Epic dialect τεθνάμεναι, -άμεν, Refs 8th c.BC+; Aeolic dialect τεθνάκην Refs 7th c.BC+; participle τεθνεώς Refs 6th c.BC+; genitive τεθνεῶτος, etc., Refs 8th c.BC+; poetry τεθνεότος Archel. cited in Refs 3rd c.BC+; Doric dialect τεθνᾰότα Refs 5th c.BC+; Epic dialect τεθνηώς (variant{-ειώς}) Refs 8th c.BC+, -ηυῖα Refs 8th c.BC+; genitive τεθνηῶτος Refs 8th c.BC+ is trisyllable Refs 8th c.BC+: disyllable forms are written in later Gr., nominative τεθνώς Refs; genitive singular τεθνῶτος Refs 1st c.AD+; dative singular τεθνῶτι Refs; feminine τεθνώσῃ (and genitive plural τεθνήτων) Refs; accusative plural feminine τεθνώσας Refs 2nd c.AD+ arose future τεθνήξω Refs 5th c.BC+ (censured as archaic by Refs 2nd c.BC+; participle τεθνηξόμενος Refs 4th c.AD+—The simple Verb is regularly used in early Prose in perfect and pluperfect; for present, future, and aorist the compound ἀποθνῄσκω is substituted: θνῄσκει variant in Refs 5th c.BC+: aorist participle θανών, subjunctive θάνῃ, Refs 5th c.BC+: aorist infinitive θανεῖν Refs:—in present and imperfect, die, as well of natural as of violent death; in aorist and perfect, to be dead (compare τί τοὺς θανὅντας οὐκ ἐᾷς τεθνηκένα; Refs 8th c.BC+; ζωὸς ἠὲ θανών alive or dead, Refs 8th c.BC+; τεθνάτω let him be put to death, Refs; ἄτιμος τεθ. Legal cited in Refs 4th c.BC+: frequently in participle, νέκυος πέρι τεθνηῶτος Refs 8th c.BC+; νεκρὸν.. τεθνηῶτα a dead corpse, Refs 8th c.BC+; οἱ τεθνηκότες, οἱ θανόντες, the dead, Refs 5th c.BC+; οἴχεται θανών (see. οἴχομαι); θανὼν φροῦδος (see. φροῦδος); θανόντι συνθανεῖν Refs 5th c.BC+; ὁ θανών, opposed to ὁ κτανών, Refs 5th c.BC+present with perfect sense, θνῄσκουσι γάρ, for τεθνήκασι, Refs 5th c.BC+ __2 used like a passive Verb, χερσὶν ὑπ᾽ Αἴαντος θανέειν to fall by his hand, Refs 8th c.BC+; πρός τινοςRefs 5th c.BC+; τεθνάναι τῷ δέει, τ. τῷ φόβῳ, with accusative, to be in mortal fear of, Refs 4th c.BC+; θ. ἐπί τινι to die leaving one as heir, Refs 2nd c.AD+ __II metaphorically, of things, perish, θνᾴσκει σιγαθὲν καλὸν ἔργον Refs 5th c.BC+
κατά-παυσις, εως, ἡ, stopping: metaphorically, putting down, deposing, Refs 5th c.BC+; τῆς βασιληΐης deposition from.., Refs 2nd c.AD+. __II rest, calm, LXX, +others; place of rest, LXX+4-3rd c.BC+: metaphorically, allaying, Refs 1st c.BC+ K.
λεπρ-ός, ά, όν, scaly, scabby, rough, of places, conjecture Coraës in Refs 5th c.BC+; ἀκταὶ λ. Refs 3rd c.BC+; Λ. ἀκτή as proper name, Refs 6th c.BC+ __II leprous, LXX+4th c.BC+: as substantive, leper, NT; λ. ὄνυχες, probably psoriasis unguium, Refs 5th c.BC+; τὸ λ., = λέπρα, ἡ, LXX; ἱμάντας ἐκ λεπρῶν (i.e. δερμάτων, for the toughest leather, accusative to Scholia, was supposed to be made of mangy skins) Refs 5th c.BC+, proper name of a “Tannery” outside the walls); λ. βαυβών Refs 3rd c.BC+
τρέφω, Refs 8th c.BC+; Doric dialect τράφω (see. entry); 1st pers. singular optative τρέφοιν Refs 5th c.BC+: future θρέψω Refsaorist 1 ἔθρεψα, Epic dialect θρέψα Refs 8th c.BC+aorist 2 ἔτρᾰφον (see. infr. B): perfect τέτροφα intransitive, Refs 8th c.BC+ —middle, future θρέψομαι in passive sense, Refs 5th c.BC+: aorist ἐθρεψάμην Refs 5th c.BC+, etc.:—passive, future τρᾰφήσομαι Ps.-Refs 4th c.BC+, etc., but in early writers in middle form θρέψομαι (see. above): aorist 1 ἐθρέφθην, Epic dialect θρέφθη Refs 8th c.BC+, rare in Trag. and Attic dialect, Refs 6th c.BC+aorist 2 ἐτράφην [ᾰ] Refs 8th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. plural ἔτραφεν, τράφεν, Refs 8th c.BC+: perfect τέθραμμαι Refs 5th c.BC+; 2nd pers. plural τέθραφθε Refs 5th c.BC+ [assuming variant] in Refs 5th c.BC+; infinitive τεθράφθαι Refs 5th c.BC+ __I thicken or congeal a liquid, γάλα θρέψαι curdle it, Refs 8th c.BC+; τρέφε (imperfect) πίονατυρόν Refs 3rd c.BC+ —passive, with perfect active τέτροφα, curdle, congeal, γάλα τρεφόμενον τυρὸν ἐργάζεσθαι Refs 8th c.BC+ __II usually, cause to grow or increase, bring up, rear, especially of children bred and brought up in a house, ὅ σ᾽ ἔτρεφε τυτθὸν ἐόντα Refs 8th c.BC+ bring up in a certain way, Refs 5th c.BC+:—middle, rear for oneself, θρέψαιό τε φαίδιμον υἱόν Refs 8th c.BC+:—passive, to be reared, grow up, ὅς μοι τηλύγετος τρέφεται θαλίῃ ἔνι πολλῇ Refs 8th c.BC+; κάρτιστοι τράφεν ἀνδρῶν grew up the strongest men, Refs:—properly a boy was called τρεφόμενος only so long as he remained in the charge of the women, i. e. till his fifth year, Refs 5th c.BC+; ἐξ ὅτου 'τράφην ἐγώ from the time when I left the nursery, Refs 5th c.BC+; but even of pre-natal growth, ἐν σκότοισινηδύος τεθραμμένη Refs 5th c.BC+; ὅπως πατρὸς δείξεις οἷος ἐξ οἵου τράφηςRefs true nurslings of your mothers, implying a reproach for unmanliness (assuming variant), Refs 4th c.BC+; μιᾶς τρέφει πρὸς νυκτός art nursed by night alone, i. e. art blind, Refs 5th c.BC+ __II.2 of slaves, cattle, dogs and the like, rear and keep them, κύνας Refs 8th c.BC+; λέοντος ἶνιν (see. σίνις) Refs 5th c.BC+; οἱ τρέφοντες (i.e. τοὺς ἐλέφαντας) the keepers, Refs 5th c.BC+; τ. [ἑταίραν], [πόρνας], keep.., Refs 4th c.BC+; ὁ τρέφων one's master, Refs 4th c.BC+ he keeps a sea-beach in the house, Refs 5th c.BC+:—passive, to be bred, reared, δοῦλος οὐκ ὠνητός, ἀλλ᾽ οἴκοι τραφείς Refs 5th c.BC+; ἐν τῇ σῇ οἰκίᾳ γέγονεν καὶ τέθραπται was born and bred, Refs 5th c.BC+; Ἀγαθῖνον θρεμένον (i. e. τεθρεμμένον, ={θρεπτόν}, see at {θρεπτός} Refs 2nd c.AD+; Νείκην τὴν θρεμένην μου Refs 2nd c.AD+ __II.3 tend, cherish, τὸν μὲν ἐγὼ φίλεόν τε καὶ ἔτρεφον, of Calypso, Refs 8th c.BC+; of plants, Refs 8th c.BC+ __II.4 of parts of the body, let grow, cherish, foster, χαίτην.. Σπερχειῷ τρέφε Refs 8th c.BC+; τ. κόμην, ={κομᾶν}, Refs 5th c.BC+ things which put fat on swine, Refs 8th c.BC+ __II.5 in Poets, of earth and sea, breed, produce, teem with, οὐδὲν ἀκιδνότερον γαῖα τ. ἀνθρώποιο Refs 8th c.BC+; ὃν πόντος τ., i. e. the sailors, Refs 5th c.BC+: rare in Prose, ἀεί τι ἡ Αιβύη τρέφει καινόν Refs 4th c.BC+ __II.6 in Poets also, simply, have within oneself, contain, ὅ τι καὶ πόλις τέτροφεν ἄφιλον Refs 5th c.BC+; τρέφειν τὴν γλῶσσαν ἡσυχαιτέραν to keep his tongue more quiet, Refs 5th c.BC+; οἵας λατρείας.. τρέφει what services.. she has as her lot, Refs; ἐν ἐλπίσιν τρέφω.. ἥξειν I cherish hopes that.., Refs; τὸν Καδμογενῆ τρέφει.. βιότου πολύπονον [πέλαγος] is his daily lot, Refs; πόνοι τρέφοντες βροτούς Refs 5th c.BC+ __III maintain, support, τ. ἀνδρὸς μόχθος ἡμένας ἔσω Refs 5th c.BC+; γάλακτι, τυρῷ, κρέασι τ., Refs; σίτῳ, ὄψῳ, Refs; feed a patient, Refs 2nd c.AD+; provide the food for an employee, σοῦ τρέφοντος αὐτόν, ἐμοῦ δὲ ἱματίζοντος αὐτόν Refs 2nd c.AD+; also τ. ἀπό τινος Refs 5th c.BC+ __III.2 maintain an army or fleet, Refs 5th c.BC+; τ. τὰς ναῦς Refs 5th c.BC+; τ. τὸ ναυτικὸν ἀπὸ τῶν νήσωνRefs __III.3 of land, feed, maintain one, τρέφει γὰρ οὗτος [ὁ ἀγρὸς].. με Refs 4th c.BC+ __III.4 of women, feed or suckle an infant, συνεξομοιοῦται τὰ τρεφόμενα ταῖς τρεφούσαις Refs 2nd c.AD+; ἡ τρέφουσα, ={ἡ τροφός}, Refs 2nd c.AD+ __III.5 of food, nourish, τὰ Ἡρακλεωτικὰ τρέφει οὐχ ὁμοίως τοῖς ἀμυγδάλοις Refs 2nd c.AD+ __IV bring up, rear, educate, Refs 8th c.BC+; ἡ θρέψασα (i.e. γῆ) the motherland, Refs 4th c.BC+:—middle, ἐθρέψω Ξέρξην ἐν τοῖς αὐτοῖς ἤθεσιν Refs 5th c.BC+; ἡ θρεψαμένη one's motherland, Refs 4th c.BC+ —passive, ὀρθῶς, εὖ τραφῆναι, Refs 5th c.BC+; παιδείᾳ, ἐν ταύτῃ τῇ παιδείᾳ τ., Refs 5th c.BC+ __V the passive sometimes came to mean little more than to be, ἐπ᾽ ἐμοὶ πολέμιον ἐτράφη (i.e. τὸ γένος) Refs 5th c.BC+ __B Refs 8th c.BC+aorist 2 active ἔτραφον in passive sense (which is to τρέφομαι, τέτροφα (intransitive) as ἔδρακον to δέρκομαι, δέδορκα, etc.), ὃς.. ἔτραφ᾽ ἄριστος Refs 8th c.BC+; τραφέμεν (Epic dialect for τραφεῖν)Refs 8th c.BC+; ἐπεὶ τράφ᾽ ἐνὶ μεγάρῳ, i. e. when he was well-grown, Refs 8th c.BC+:—as transitive the aorist 2 is used by Refs 8th c.BC+imperfect:—ἐτράφην is perhaps post-Homeric; 3rd.pers. singular τράφη is see reading in Refs 8th c.BC+ (περ) variants in Refs; 3rd.pers. plural ἔτραφεν Refs 8th c.BC+; τράφεν in all codices of Refs 8th c.BC+: the vox nihili ἐτράφεμεν, found in Refs 8th c.BC+ as cited by Refs 4th c.BC+:—the reduplicate 3rd.pers. singular τέτραφ᾽ Refs 8th c.BC+, 3rd.pers. plural τέτραφεν Refs, are ff. lines, though found in many codices Later this aorist became obsolete, except in Epic dialect imitators, as in Refs 3rd c.BC+
† I. [אָנַשׁ] vb. be weak, sick (Assyrian anâšu ZimBP 56, 70; Wetzst in DePsalmen, ed. 4, 882 der. from II. אנשׁ per antiphrasin; DlPr 160 identified with III. אנשׁ; v. also DePsalmen, ed. 4, 904; so LagBN 60, who comp. سَيْف أَنِيث, weichliches d.h. stumpfes Schwert. It seems safer at present to keep the three distinct). Qal Pt. pass. אָנוּשׁ Jb 34:6 +; אֲנוּשָׁה Je 15:18; Mi 1:9 & so read ψ 69:21 (Bi Che) etc.; as adj. incurable, of wound, but metaph. (מַכָּה) Mi 1:9; Je 15:18; cf. Jb 34:6 (חֵץ), Je 30:12 (שֵׁבֶר; ‖ נַחְלָה מַכָּה); so כְּאֵב אָנוּשׁ Is 17:11; cf. Je 30:15 (מַכְאֹב); cf. יוֹם" dir="rtl" >יוֹם אָנוּשׁ 17:16; also in phr. עָקֹב הַלֵּב מִכֹּל וְאָנֻשׁ הוּא Je 17:9. Niph. Impf. וַיֵּאָנַ֑֯שׁ 2 S 12:15 be sick, of child.
† [דָּלַל] vb. hang, be low, languish (NH Hiph. thin, thin out vines, etc.; Assyrian dalâlu, be weak, humble ZimBP 74.97; Arabic دَلَّ idirect, guide, دُلَّ be directed, guided; دَلْدَلَ put in motion, commotion; تَدَلْدَلَ be in motion, hang, dangle; also دَلٌّ amorous, coquettish, gesture or behaviour of women)— Qal Pf. דַּלֹּתִי ψ 116:6, דַּלּוֹתִי 142:7; 1 pl. דַּלּוֹנוּ ψ 79:8, דָּֽלֲלוּ, Is 19:6, דַּלּוּ Is 38:14 Jb 28:4 (on דַּלְיוּ Pr 26:7 cf. דָּלָה);—hang, ‘depend,’ Jb 28:4 (of one descending a miner’s shaft ‖ נָעוּ); be low, of streams Is 19:6 (‖ דָֽרְבוּ); be low, brought low, metaph. of distress ψ 79:8; 116:6; 142:7; languish, of eyes, look languishingly (Che) Is 38:14.— Niph. Impf. יִדַּל Is 17:4, וַיִּדַּל Ju 6:6,—be brought low, laid low Ju 6:6 fig. of Israel; Is 17:4 of glory of Jacob.
† [טְחוֹר] n.m. 1 S 6:4 only pl. tumours, result of dysentery (v. Aramaic √) (so Aramaic טְחוֹרַיָּא, ܛܚܽܘܪܳܐ )—chiefly Qr for Kt עפלים, עפלֵי, hemorrhoids: viz. טְחֹרִים Dt 28:27 1 S 5:6, 9, 12; טְחֹרֵי זָהָב 6:4; צַלְמֵי טְחֹרֵיכֶם 6:5; twice it has found its way into the Kt טְחֹרֵי הַזָּהָב 6:17, צַלְמֵי טְחֹרֵיהֶם 6:11; WeSam. 27 n., cf. GeiUrschrift 408 f.
† [סָבַל] vb. bear a heavy load (NH id.; Ar. סְבַל, ܣܒܰܠ id.; cf. also sub זבל p. 259 b supr.);— Qal Pf. 3 ms. sf. סְבָלָם Is 53:4; 1 pl. סָבָ֑לְנוּ La 5:7;—Impf. 3 ms. יִסְבֹּל Is 53:11; 1 s. אֶסְבֹּל 46:4; 3 mpl. sf. יִסְבְּלֻהוּ 46:7; Inf. cstr. לִסְבֹּל Gn 49:15;—bear a load, וַיֵּט שִׁכְמוֹ לִסְבֹּל Gn 49:15 (poem in J; of Issachar under fig. of ass); of carrying an idol Is 46:7; of י׳ carrying Isr. v 4, 4; servant of י׳ carrying load of pain 53:4 and guilt v 11; Isr. bearing iniquities of fathers La 5:7. Pu. Pt. pl. מְסֻבָּלִים laden, ψ 144:14 (i.e. pregnant Ges Hi Ew Hup-Now Che al.; perhaps better fatted EpsteinZAW 1913, 226–7 𝔊 Aq Symm 𝔙 𝔙). Hithp. Impf. וְיִסְתַּבֵּל הֶחָגָב Ec 12:5 stuffs itself, grows fat 𝔊 𝔙 (v. חָגָב).
† צָמֵא adj. thirsty;—abs. צ׳ Is 21:14 +; fs. צְמֵאָה Dt 29:18; pl. צְמֵאִים ψ 107:5;—thirsty, usually + (or ‖) רָעֵב: 2 S 17:29; Pr 25:21 ψ 107:5, as subst. thirsty one Is 29:8; 32:6; so also 21:14, and (fig. of thirst for י׳’s favour) 55:1; צָמֵא 44:3 = thirsty place (Gunkl.c. proposes צְמֵאָה); הָרָוָה אֶת־הַצְּמֵאָה Dt 29:18 the watered (plant, herbage) with the thirsty, fig. of entire people.
ἀφθαρ-σία, ἡ, incorruption, immortality, NT+4th c.BC+ __II integrity, sincerity, NT
ἄφθαρ-τος, ον, uncorrupted, undecaying, Refs 3rd c.BC+ __II incorruptible, Refs 4th c.BC+ __II.2 eternal, Refs 4th c.BC+; immortal, πνεῦμαLXX+1st c.BC+; of poems, ΜοῦσαιRefsadverb -τως, τιμᾶνRefs
ἐκφέρω, future ἐξοίσω Refs 5th c.BC+aorist ἐξήνεικα:—passive, ἐξοισθήσομαι Refs 5th c.BC+future middle ἐξοίσομαι in passive sense, Refs 5th c.BC+:— carry out of, τινὰ πολέμοιο Refs 8th c.BC+ __2 carry out a corpse for burial, ἐξέφερον θρασὺν Ἕκτορα δάκρυ χέοντες Refs 8th c.BC+; also, cause death, εἰ ὑπερβάλλουσιν ἀλγηδόνες, ἐξοίσουσι Refs 3rd c.AD+ __3 carry away, τρί᾽ ἄλεισα Refs 8th c.BC+; carry off as prize or reward, ἄεθλον Refs 8th c.BC+ —more frequently in middle, τὠυτὸ (of a victory) ἐξενείκασθαι Refs 5th c.BC+; κλέος, δόξαν, Refs 5th c.BC+; accomplish, Refs 4th c.BC+ __4 carry ashore, ἐπὶ Ταίναρον Refs 5th c.BC+; cast ashore, πόντου νιν ἐξήνεγκε.. κλύδων Refs 5th c.BC+:—passive, with future middle, come to land, be cast ashore, ἐς τοὺς ἑωυτῶν ἐξοίσονται Hdt.Refs 5th c.BC+ __II bring forth, in various senses: __II.1 of women, ={φέρειν μέχρι τέλους}, bring to the birth, Refs 5th c.BC+; of plants, bear seed, Refs; of the ground, bear fruit, Δήμητρος καρπὸν ἐ. Refs 5th c.BC+ __II.2 bring about, accomplish, μισθοῖο τέλος Refs 8th c.BC+:—passive, διὰ ἀνοήτων οὐδὲν ἂν καλῶς ἐξενεχθείη Refs 4th c.BC+ __II.3 publish, deliver, χρηστήριον Refs 5th c.BC+; of public measures, refer, ἐξενεῖκαι ἐς τὸν δῆμον Refs 5th c.BC+; ἐ. προβούλευμα εἰς τὸν δῆμον bring a project of law before the people, Refs 4th c.BC+ (so in middle, ἐκφέρεσθαι προβούλευμα εἰς τὴν ἐκκλησίαν Refs 4th c.BC+: absolutely, frequently in Attic dialect Inscrr., ἡ δὲ βουλὴ ἐς τὸν δῆμον ἐξενεγκέτω ἐπάναγκες Refs; of authors, publish a work, Refs 5th c.BC+ —middle, ἐκφέρεσθαι γνώμην declare one's opinion, Refs 5th c.BC+:—passive, εἰς Ἕλληνας ἐξοισθήσεται Refs 5th c.BC+ __II.4 produce, exhibit, Refs 5th c.BC+; display, δείγματα εἰς φῶς Refs 5th c.BC+ __II.5 disclose, τι πρὸς τὸν μάγον Refs 5th c.BC+; τὴν ἀπάτηνRefs __II.6 put forth, exert, δύνασιν Refs 5th c.BC+:—and in middle, μέγα τι σθένος ἁ Κύπρις ἐκφέρεται νίκας Refs 5th c.BC+ __II.7 ἐ. πόλεμον begin war, Refs 5th c.BC+ __II.8 show the marks of, betray, reproduce, ἐκφέρουσι γὰρ μητρῷ᾽ ὀνείδη Refs 5th c.BC+ __II.9 ὅρον ἐ. produce a definition, Refs 4th c.BC+; express, διάνοιαν Refs 1st c.BC+; 'word' a sentence, Refs 1st c.BC+; utter, Refs 4th c.BC+; cite, adduce, Refs; πρὸς ἑαυτὸν ἐ. soliloquize, Refs 5th c.BC+ __II.9.b pronounce, Refs 4th c.BC+ __II.10 pay as indemnity, δισχίλια τάλαντα Refs 2nd c.BC+ __II.10.b passive, of words, to be formed, κατὰ μίμησιν Refs 4th c.BC+ __II.11 exact, ἀργύριον LXX __III passive, to be carried beyond bounds, ἔξω ὅρων ἐξενεχθὲν ἀκόντιον Refs 5th c.BC+: mostly metaphorically, to be carried away by passion, ἀπαιδευσίᾳ ὀργῆς Refs 5th c.BC+; πρὸς ὀργὴν ἐκφέρει givest way to passion, Refs 5th c.BC+; ἐ. πρὸς αἰδῶ is inclined to feel respect, Refs 5th c.BC+; πάθος defined as ὁρμὴ ἐκφερομένη καὶ ἀπειθὴς λόγῳ Refs:—later in active, [θυμὸς] ἐ. τινὰ τοῦ λογισμοῦ Refs 2nd c.AD+ __IV bring to one's end, bring on to the trail, εὖ δέ σ᾽ ἐκφέρει.. βάσις Refs 5th c.BC+; κινδυνεύει ὥσπερ ἀτραπός [τις] ἐκφέρειν ἡμᾶς [ἐν τῇ σκέψει] Refs 5th c.BC+ —passive, ἐξηνέχθην εἰς ἅπερ Πρωταγόρας λέγει Refs 5th c.BC+ __V intransitive (i.e. ἑαυτόν) shoot forth (before the rest), ὦκα δ᾽ ἔπειτα αἱ Φηρητιάδαο.. ἔκφερον ἵπποι· τὰς δὲ μέτ᾽ ἐξέφερον Διομήδεος.. ἵπποι Refs 8th c.BC+; also, to run away, Refs 5th c.BC+ __V.2 come to fulfilment, ὁρᾷς τὰ τοῦδε.. ὡς ἐς ὀρθὸν ἐκφέρει μαντεύμᾰτα Refs 5th c.BC+; come to an end, Refs
† מִחְיָה n.f. preservation of life, sustenance, מ׳ Gn 45:5 + 4 times; cstr. מִחְיַת Lv 13:10, 24; sf. מִחְיָתֶ֑ךָ Ju 17:10;— 1. preservation of life Gn 45:5 (E), 2 Ch 14:12. 2. sustenance Ju 6:4; 17:10. 3. reviving, Ezr 9:8, 9. 4. the quick (בָּשָׂר) מִחְיַת the quick (or raw spot) of the flesh Lv 13:10, 24 (P).
† פֶּ֫צַע n.m.Pr 27:6 bruise wound;—abs. פ׳ Ex 21:25; Is 1:6 (fig.), Pr 20:30, פָּ֑צַע Ex 21:25; sf. פִּצְעִי Gn 4:23; pl. פְּצָעִים Pr 23:29; fig. also cstr. פִּצְעֵי 27:6 and sf. פְּצָעַי Jb 9:17.
† קַשְׂקֶ֑שֶׂת n.f. scale of fish, etc.;—of water-animals having סְנַפִּיר וְק׳ fin and scale Dt 14:9, 10 = Lv 11:9, 10, 12; pl. קַשְׂקַשִּׂים, of scale-armour 1 S 17:5; pl. sf. קַשְׂקְשׂתֶיךָ Ez 29:4(×2) (of Pharaoh under fig. of crocodile).
† I. רְפָאִים n.m. Jb 26:5 pl. shades, ghosts (by most connected with above √, as sunken, powerless, ones, StaG. i. 420; Ph. רפאם);—Wisd. lit. and late, name of dead in Sheʾôl, c. art. הָר׳ Jb 26:5, elsewhere nearly = n.pr.: ר׳ Is 14:9 (in Sheʾôl), 26:14 (‖ מֵתִים), ψ 88:11 (‖ id.), Pr 2:18 (‖ מָוֶת), 9:18 (in עִמְקֵי שְׁאוֹל), קְחַל רְפָאִים 21:16; of righteous Isr. Is 26:19 earth shall cast forth ר׳ (‖ מֵתֶיךָ).
† שֹׂ֫בַע n.[m.] satiety, abundance;—abs. לָשׂ׳ Ex 16:3 +, cstr. שׂבַע ψ 16:11, לְשׂ׳ Pr 13:25; sf. שָׂבְעֶ֑ךָ Dt 23:25, שָׂבְעָהּ Ru 2:18;— 1. satiety, as to food Ru 2:18; לָשׂ׳ (לֶחֶם) אָכַל Ex 16:3 (P), Lv 25:19; 26:5 (both H), cf. לָשׂ׳ ψ 78:25; אָכַל … כְּנַפְשְׁךָ שׂ׳ Dt 23:25 eat grapes according to thine appetite, (namely) thy fill, cf. אָכַל לְשׂ׳ נַפְשׁוֹ Pr 13:25. 2. satisfying abundance, שׂ׳ שְׂמָחוֹת ψ 16:11.
ἰᾱτρός, Ionic dialect ἰητρός, ὁ, (ἰάομαι) like{ἰατήρ}, one who heals, physician or surgeon, Refs 8th c.BC+; φὼς ἰ. Refs 4th c.BC+; ἥρως ἰ., worshipped at Athens and elsewhere, Refs 4th c.BC+; οὐ πρὸς ἰατροῦ σοφοῦ θρηνεῖν ἐπῳδὰς πρὸς τομῶντι πήματι Refs 5th c.BC+; ἰατρῶν παῖδες, for ἰατροί, Refs 2nd c.AD+; as a name of Apollo, Refs 5th c.BC+ Trag.1.5; of Aphrodite, Refs 1st c.AD+; midwife, Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, εὐφροσύνα πόνων ἰ. Refs 5th c.BC+; ὦ θάνατε,.. τῶν ἀνηκέστων κακῶν ἰ. Refs 5th c.BC+; [ἀτυχίας] Refs 5th c.BC+; γῆς ἰ., of a farmer, Refs 5th c.BC+
καταπίνω [ῑ], future -πίομαι Refs 6th c.BC+, later -πιοῖμαι Refs 1st c.AD+: aorist Refs 8th c.BC+ R.: perfect -πέπωκα Refs 6th c.BC+:—gulp, swallow down, both of liquids and solids Refs 8th c.BC+; λίθους Refs 5th c.BC+; of the sea, LXX+6th c.BC+:—passive, τὸ -ποθὲν ὕδωρ (i.e. by the earth) Refs 5th c.BC+; of rivers that disappear underground, Refs 4th c.BC+; of cities swallowed by an earthquake, Refs 2nd c.BC+. __2 absolutely, swallow, Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, τὸν ἡμίοπον ὁ μέγας [αὐλὸς] κ. Refs 4th c.BC+:—passive, to be absorbed, of knots in wood, Refs 4th c.BC+. __II.b κ. Εὐριπίδην drink in Euripides, i.e. imbibe his spirit, Refs 5th c.BC+ —passive, Refs 4th c.BC+. __II.c swallow, absorb, Refs 3rd c.BC+ (passive); but, swallow one's anger, Refs __II.2 swallow up, consume, [the robe] Refs 6th c.BC+; ὁ δικαστὴς αὐτὰ [the revenue] Refs; τὸν ναύκληρον αὐτῷ σκάφει κ. Refs 4th c.BC+; τι Refs 4th c.BC+ __II.3 spend, waste in tippling, [τὴν οὐσίαν] Refs 4th c.BC+
φον-εύς, ὁ, genitive έως, Epic dialect ῆος Refs 8th c.BC+; accusative φονέα (in first foot of trimeter) Refs 5th c.BC+: nominative plural φονέες Refs 2nd c.AD+, Attic dialect φονῆς Refs 5th c.BC+; but contraction φονεῖς Refs 1st c.AD+:—slayer, Refs 8th c.BC+; φονέας αὑτῶν self-murderers, Refs 5th c.BC+ [same place]; τοσούτῳ μᾶλλον φονεύς ἐστιν is so much more justly accounted a murderer, Refs 5th c.BC+; of the sword on which Ajax had thrown himself, Refs 5th c.BC+ __2 σοῦ φονέως μεμνημένος you, my destroyer, Refs 5th c.BC+ __3 metaphorically, τῆς ὑμετέρας εὐσεβείας φονῆς Refs 5th c.BC+
† [אֲכַל] vb. eat, devour (BH);— Pe. Pf. 3 mpl. אֲכַ֫לוּ Dn 3:8; 6:25; Impf. 3 ms. יֵאכֻל 4:30; 3 fs. תֵּאכֻל 7:23; Imv. fs. אֲכֻ֫לִי v 5; Pt. fs. אָֽכְלָה v 7, 19;— 1. eat, of beast, Dn 4:30 (acc. rei). 2. devour, of beast in vision, 7:5 (acc. rei), abs. v 7, 19; hence fig. of kingdom, devour, devastate, v 23 (acc. of earth). 3. in phr. א׳ קַרְצֵיהוֹן 3:8 eat their pieces, i.e. slander them, cf.6:25 (v. קְרַץ).
† I. בָּרָה vb. eat (Assyrian barû & deriv. ZimBP 31) Qal Pf. 2 S 12:17 בָּרָה; Impf. אֶבְרֶה 2 S 13:6, 10 eat bread (בְּרוּ־לָכֶם 1 S 17:8 scribal error for בחדו לכם 1 K 18:25 DrSm 107). Pi. Inf. לְבָרוֹת La 4:10 for devouring. Hiph. Impf. תַּבְרֵנִי 2 S 13:5; Inf. לְהַבְרוֹת 2 S 3:35 cause to eat bread.
† I. זְאֵב n.m. Is 11:6 wolf (NH id., Arabic ذِئْبٌ (jackal according to HomNS 303 ff.; but see RSZMG 1880, 373 and DoughtyArabic Deserta i. 327; ii, 144, 145) Aramaic דֵּיבָה, ܕܺܐܒܳܐ, Assyrian zîbu DlS 47; Ethiopic ዝእብ hyena Di1056 (on format. cf. LagBN 58); Ph. in cpd.n.pr. זיבקם)—זְאֵב abs. Gn 49:27 + 2 times; cstr. Je 5:6; pl. זְאֵבִים Ez 22:27; cstr. זְאֵבֵי Hb 1:8 Zp 3:3;—wolf, never in narrative; in predictions of peace in Messian. age וְגָר זְאֵב עִם כֶּבֶשׂ Is 11:6 זְאֵב וְטָלֶה יִרְעוּ כְּאֶחָד Is 65:25; in simile, of Benjamin’s fierceness ב׳ זְאֵב יִטְרָ֑ף Gn 49:27; of fierce horses of Chaldeans חַדּוּ מִזְּאֵבֵי עֶרֶב Hb 1:8 (‖ קַלּוּ מִנְּמֵרִים); of princes of Judah כִּזְאֵבִים טֹרְפֵי טָ֑רֶף Ez 22:27; metaph. of enemies of Judah Je 5:6 זְאֵב עֲרָבוֹת (‖ אַרְיֵה, נָמֵר); of corrupt and oppressive judges שֹׁפְטֶיהָ זְאֵבֵי עֶרֶב Zp 3:3 (‖ אֲרָיוֹת שֹׁאֲגִים).
† חַבּוּרָה [חַבֻּרָה, חֲבֻרָה] n.f. stripe, blow;—abs. חַבּ׳ Is 1:6 + 2 times; sf. חַבֻּרָתִי Gn 4:23; חֲבֻרָתוֹ Is 53:5; pl. cstr. חַבֻּרוֹת Pr 20:30; sf. חַבּוּרֹתָ֑י ψ 38:6:—stripe, blow, stroke, Gn 4:23 my blow, i.e. for striking me (J), cf. Ex 21:25(×2) (JE), also of injury to land of Judah (under fig. of human body) Is 1:6 (all ‖ פֶּצַע, v. infr.); of blows (sg. coll.) inflicted on suffering servant of י׳ Is 53:5; (pl.) ψ 38:6, חַבֻּרוֹת פֶּצַע Pr 20:30, i.e. blows that cut in (‖ מַכּוֹת).
† חַי adj. living (BH id.);— 1. of God: cstr. חַי Dn 4:31, emph. חַיָּא 6:21, 27; men, pl. emph. חַיַּיָּא the living 2:30; 4:14 (חַי עָֽלְמָא). 2. pl. as n. abstr. life (BH חַיִּים): חַיִּין 7:12; cstr. חַיֵּי Ezr 6:10.
† I. יָשֵׁן adj. sleeping;—ms. יָשֵׁן 1 S 26:7 + 3 times, fs. יְשֵׁנָה 1 K 3:20; Ct 5:2; pl. יְשֵׁנִים 1 S 26:12 Ct 7:10; cstr. יְשֵׁנֵי Dn 12:2;—asleep, sleeping 1 S 26:7, 12 1 K 3:20 Ct 5:2; 7:10; so, fig., Ho 7:6, expl. as = יֶעְשַׁן smoketh, cf. Dt 29:19, by RSJPhil. xvi. 1888, 72; Proph. iv, n. 19 Che with אַפְּהֶם (Ges§ 91. 1. R. 1 a) for אֹפֵהֶם; but their anger sleepeth; of Baal 1 K 18:27; in sim. of י׳ ψ 78:65; of dead, as sleeping in dust, Dn 12:2.
† [לָקַק] vb. lap, lick (NH id., Pi.; Arabic لَقَّ lick, lap of dog (Wahrm));— Qal Pf. 3 ms. לָֽקְקוּ 1 K 21:19; Impf. 3 ms. יָלֹק Ju 7:5(×2); 3 mpl. יָלֹ֫קּוּ 1 K 21:19, וַיָּלֹ֫קּוּ 1 K 22:38;—lap, יָלֹק בִּלְשׁוֹנוֹ מִן־הַמַּיִם Ju 7:5, like a dog v 5 (abs.); of dogs lapping up blood (acc.), 1 K 21:19(×2); 22:38. Pi. Pt. pl. c. art. הַמְֿלַקְקִים Ju 7:6 (בְּיָדָם אֶל־פִּיהֶם is erron. gloss, v. GFM), v 7; in both = lap, lap up (= Qal v 5).
† נֶ֫גֶף n.m. Ex 12:13 blow, striking (as judgment, only P);—נ׳ abs. Ex 12:13 + 6 times;— 1. fatal blow, plague, Ex 12:13 (death of first-born); 30:12; Nu 8:19 (indef.); = pestilence Nu 17:11, 12; Jos 22:17. 2. striking, אֶבֶן נ׳ Is 8:14 i.e. against which the foot strikes and so stumbles (‖ צוּר מִכְשׁוֹל).
† I. נַ֫חַת n.[f.] (appar. m. Jb 36:16, but v. infr.) quietness, rest (under this √ Thes Ol § 164 c Sta§ 201 d Köii. 172 f.; > sub נחת DlProl 118 ff.);—נ׳ Is 30:15 + 2 times, נָ֑חַת Jb 17:16 + 2 times; cstr. נַ֫חַת Jb 36:16;— 1. quietness, quiet attitude Is 30:15 (‖ הַשְׁקֵט); דִּבְרֵי חֲכָמִים בְּנ׳ נִשְׁמָעִים Ec 9:17; opp. עָמָל וּרְעוּת רוּחַ 4:6; opp. רָגַז, שָׂחַק Pr 29:9; of comfort of one’s table, i.e. its satisfying plenty, וְנ׳ שֻׁלְחָֽנְךָ מָלֵא דָ֑שֶׁן Jb 36:16 the comfort of thy table, which (i.e. the table) was full of fat(Di, cf. Bu; > that which is set on thy table shall be, etc. De al., making נ׳ subj. of מָלֵא, and so masc.). 2. rest of death Jb 17:16; read נֵחָ֑ת (𝔊 Du Dr), √ נחת = descend (cf. 21:13). of a still-born child Ec 6:5.—ii, iii. נַחַת v. נָחֵת" dir="rtl" >נחת.
† [רָדַם] vb. Niph. be in, or fall into, heavy sleep (NH id.; cf. Arabic رَدَمَ stop up (door, gap, etc.), whence perhaps be deaf (stopped up) to sounds, etc.);—Pf. 3 ms. נִרְדַּם Ju 4:21; 1 s. נִרְדַּמְתִּי Dn 8:8; Impf. 3 ms. וַיֵּרָדֵם Jon 1:5; Pt. נִרְדָּם Pr 10:5 + 3 times;—be or fall fast asleep: Ju 4:21; Jon 1:5 (after וַיִּשְׁכַּב), v 6 (pt., Ges§ 120b DaSynt. § 70(a)); pt. as subst. נִרְדָּם בַּקָּצִיר Pr 10:5; of sleep of death ψ 76:7; stunning effect of awe and dread Dn 8:18; 10:9 (both + אָ֑רְצָה [וּפָנַי] עַל־פָּנַי).
† I. רֶ֫שֶׁף n.m. Hb 3:5 flame, fire-bolt;—abs. ר׳ Dt 32:24 +; pl. רְשָׁפִים ψ 78:48, cstr. רִשְׁפֵי 76:4, רִשְׁפֵּי Ct 8:6; sf. רְשָׁפֶיהָ v 6;— 1. flame: ר׳ ר׳ אֵשׁ Ct 8:6 its flames (sc. of אַהֲבָה, קִנְאָה) are flames of fire; בְּנֵי ר׳ Jb 5:7 = sparks; ר׳ = pointed flame of lightning ψ 78:48 (‖ בָּרָד); ר׳ קָ֑שֶׁת 76:4 sharp flames of the bow, fig. for arrows. 2. fire-bolt of י׳, bringing pestilence and death, Dt 32:24 (cf. Dr; ‖ קֶטֶב מְרִירִי), Hb 3:5 (‖ דֶּבֶר).
† [שָׁגַע] Pu. be mad (Arabic سَجَعَ coo, of male pigeon, utter long whinny, of camel (cf. HoffmZAW iii (1883), 89 RSJPhil. xiv. 119 f. GoldziherArabic Philol. i. 59 ff. LagBN 202); Ethiopic ዘንግዐ: be mad (n ins., Di1055 BAES 50); Assyrian šegû, rage, howl; on meaning in Heb. v. especially WeSkizzen iii. 130);—Pu. Pt. as adj.: pred. וְהָיִיתָ מְשֻׁגָּע Dt 28:34 thou shalt be maddened (מִן because of), fig. for driven to despair; מ׳ of proph., contemptuously Ho 9:7, כָּל־אִישׁ מ׳ וּמִתְנַבֵּא Je 29:26, as subst. 2 K 9:11; pl. מְשֻׁגָּעִים 1 S 21:16 madmen. Hithp. shew madness; Pt. אִישׁ מִשְׁתַּגֵּעַ 1 S 21:15; Inf. cstr. לְהִשְׁתַּגֵּעַ v 16.
† תַּרְדֵּמָה n.f. deep sleep;—abs. ת׳ Gn 2:21 +; cstr. תַּרְדֵּמַת 1 S 26:12;—deep sleep, usually c. נָפַל + עַל pers., and usually by supernat. agency: וַיַּפֵּל י׳ א׳ ת׳ עַל Gn 2:21 (J; 𝔊 ἔκστασις), ת׳ נָֽפְלָה עַל 15:12 (J; 𝔊 id.), Jb 4:13 = 33:15 (𝔊 [δεινὸς] φόβος), so תַּרְדֵּמַת י׳ 1 S 26:12 (𝔊 θάμβος), result of slothfulness (על and pers. om.) Pr 19:15; fig. for insensibility of spirit, נָסַךְ עֲלֵיכֶם י׳ רוּחַ ת׳ Is 29:10.
διεγ-είρω, wake up, Refs 4th c.BC+; stir up, arouse, LXX; excite, promote, αὔξησιν φυτοῦ Refs:—passive, LXX+5th c.BC+; to be raised up from a sick-bed, Refs 1st c.AD+aorist διέγρετοRefs __II raise, τὸν αὐχένα Refs 1st c.AD+:—passive, πύλας διεγειρομένας εἰς ὕψος πηχῶν ἑβδομήκοντα LXX+5th c.AD+
ἐκκᾰκέω, to be faint-hearted, lose heart, grow weary, variant for{ἐγκ-}, NT
ἐμ-πτύω, spit into, ἐς ποταμόν Refs 5th c.BC+ __II spit upon, εἴς τι NT+4th c.BC+:—middle, LXX:—passive, to be spat upon, Refs 1st c.AD+
κάμηλος [ᾰ], ὁ and ἡ (as in Refs 5th c.BC+, camel, Camelus bactrianus and C. dromedarius Refs 4th c.BC+; τοὺς ἔρσενας τῶν κ. Refs 5th c.BC+; κ. ἀμνός a camel-lamb, i.e. young camel, NT+5th c.BC+; compare κάμιλος. __2 ἡ κ. camelry, Refs 5th c.BC+. (Semitic word, cf. Hebrew gāmāl.)
λύκος [ῠ], ὁ, wolf, Refs 8th c.BC+; πολιός grisly,Refs 8th c.BC+; ὀρέστεροιRefs 8th c.BC+; the small Egyptian wolves mentioned by Refs 5th c.BC+ were perhaps jackals: various kinds distinguished by Refs 3rd c.AD+ to see a wolf, i. e. to be struck dumb, as was vulgarly believed of any one at whom a wolf got the first look Refs 5th c.BC+; λύκου πτερά, of things that are not, 'pigeon's milk', Refs; ὡς λ. χανών, of vain expectation, Refs 5th c.BC+; πρίν κεν λ. οἶν ὑμεναιοῖ, of an impossibility, Refs 8th c.BC+; ὡς λύκοι ἄρν᾽ ἀγαπῶσιν, of treacherous or unnatural love, poetical cited in Refs 5th c.BC+; λύκου βίον ζῆν, i. e. live by rapine, Prov. cited in Refs 2nd c.BC+; ἐκ λύκου στόματος, of getting a thing praeter spem, Refs 2nd c.AD+; τῶν ὤτων ἔχειν τὸν λύκον 'catch a Tartar', Refs 4th c.BC+; λ. ἀετὸν φεύγει, of the inescapable, Refs 4th c.AD+ __II a kind of daw, Refs 4th c.BC+; compare λύκιος. __III a fish, ={καλλιώνυμος}, Refs 1st c.BC+ __IV a kind of spider, Refs 4th c.BC+ __V anything shaped like a hook: __V.1 a jagged bit for hard-mouthed horses, Latin lupus, Refs 1st c.AD+; compare λυκοσπάς. __V.2 hook or knocker on a door, Refs 5th c.AD+ __V.3 flesh-hook, Refs 2nd c.AD+ __VI nickname of παιδερασταί, Refs 5th c.BC+ __VII the flower of the iris, Philin. cited in Refs 2nd c.AD+ __VIII a kind of noose, Refs 2nd c.AD+ __IX a pastille used in dysentery, Refs 6th c.AD+ __X ={ὀροβάγχη}, variant in marginal of Refs 1st c.AD+ __XI an engine of war for defending gates, Refs 6th c.AD+. (Cf. Sanskrit vŕ[null]kas, Lithuanian vi[ltilde]kas, Slavonic vl[ucaron]k[ucaron], Gothic wulfs.)
μάστ-ιξ, ῑγος, ἡ, whip, scourge, mostly for driving horses, Refs 8th c.BC+; ἵππου μ. horse-whip, Refs 5th c.BC+; λιγυρὰ μ. διπλῆ Refs 5th c.BC+; later, scourge, ὑπὸ μαστίγων διαβαίνειν to cross under the lash, of soldiers flogged on, Refs 5th c.BC+; μάστιγ᾽ ἔχων whip in hand, Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, scourge, plague, μάστιξ Διός Refs 8th c.BC+; διπλῇ μ., τὴν Ἄρης φιλεῖ, i.e. fire and sword, Refs; μ. [Θεοῦ], of sickness, NT; but μάστιξ Πειθοῦς the lash of eloquence, Refs 5th c.BC+ — _Ionic dialect_ μάστις (which see): μάστιγξ is not found.
πῠρετ-ός, ὁ, (πῦρ) burning heat, fiery heat, φέρει πυρετὸν δειλοῖσι βροτοῖσιν (i.e. Sirius) Refs 8th c.BC+ __II fever, Refs 5th c.BC+; θνήσκειν ἐκ π. Refs; π. ἀμφημερινοί, τριταῖοι, τεταρταῖοι, quotidian, tertian, quartan fevers, Refs 5th c.BC+
τρώγω, Refs 8th c.BC+: future τρώξομαι Refs 5th c.BC+aorist 1 ἔτρωξα (κατ-) Refs 5th c.BC+aorist 2 ἔτρᾰγον, 3rd.pers. singular subjunctive τράγῃ Refs 5th c.BC+ —passive, perfect τέτρωγμαι (δια-) Refs 5th c.BC+, (παρεν-) Refs 4th c.BC+:—gnaw, nibble, munch, especially of herbivorous animals, as mules, τ. ἄγρωστιν Refs 8th c.BC+; of swine, ἐρεβίνθους τ. Refs 5th c.BC+; of cattle, τὸν θαλλόν, κόμαρον τ., Refs 3rd c.BC+; rarely of dogs, Εὐριπίδην ἔτρωγον Refs 3rd c.BC+; of human beings in disease, λίθους τε καὶ γῆν τρώγουσι Refs 5th c.BC+ __II of men, eat vegetables or fruit, τοὺς γενομένους [κυάμους] οὔτε τρώγουσι οὔτε ἕψοντες πατέονται Refs 5th c.BC+; τὸ κάτω [τῆς βύβλουRefs 5th c.BC+; of dessert, eat fruits, as figs, almonds, etc., Refs 5th c.BC+; ἴτρια, μελίπηκτα, Refs 6th c.BC+; of small fish as hors-d'oeuvres, κἀν ποίᾳ πόλει τοσοῦτος [ὢν] τὸ μέγεθος ἰχθῦς τρώγετα; Refs 5th c.BC+ drink and eat dessert, Refs 5th c.BC+:—passive, τρώγεται ἁπαλὰ ταῦτα καὶ αὖα Refs 5th c.BC+ __III later, simply eat, serving as present to ἔφαγον instead of ἐσθίω, ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα LXX+NT when cited in NT; δύο τρώγομεν ἀδελφοί is uncertain reading in Refs 2nd c.BC+; ἡ νὺξ τὴν ἡμέραν τ. (of a black man eating white bread) Diog.Cyn. cited in Refs 4th c.AD+; ψυχρὰ τρώγοντα κατακαίεσθαι Refs; this usage is mentioned by Refs 9th c.AD+
ὕπνος, ὁ, sleep, slumber, Refs 8th c.BC+; of the sleep of death, κοιμήσατο χάλκεον ὕ. Refs 8th c.BC+ — Special phrases: __I of going to sleep, μιν ἐπήλυθε.. ὕ. Refs 8th c.BC+; ἐν ὕπνῳ or ὕπνῳ πεσεῖν to fall a-sleep, Refs 5th c.BC+; οὐχ ὕπνῳ γ᾽ ἐνδόντα (so Badham for εὕδοντά) μ᾽ ἐξεγείρετε Refs; also ὕπνῳ δεδμημένος, δαμείς, Refs 8th c.BC+; νικώμενος, κρατηθεῖσ᾽, Refs 5th c.BC+ __I.2 of waking from sleep, ἐγεῖραί τινα ἐξ ὕπνου Refs 8th c.BC+: of the sleeper, ἀνόρουσε, ἔγρετο, ἐξ ὕ. Refs 8th c.BC+ __I.3 with Preps., when the plural also is not uncommon, ἐν ὕπνῳ in sleep, in a dream, Refs 5th c.BC+; ἐν τοῖς ὕ.Refs 5th c.BC+; καθ᾽ ὕπνον ὄντα Refs 5th c.BC+; καθ᾽ ὕπνον, κατὰ τοὺς ὕπνους, Refs 1st c.AD+; περὶ πρῶτον ὕ. about one's first sleep, Refs 5th c.BC+: plural, dreams, ὕ. ἀγένητοι Refs 1st c.BC+ __II Sleep, as a god, twinbrother of Death, Refs 8th c.BC+, son of Night without father. [ῠ by nature, Refs 4th c.BC+; ῡ by position in Epic dialect, etc.] (Cf. Sanskrit svápati 'sleep', substantive svápnas 'sleep, dream'; Latin somnus, sopor, etc.)
† אֲרוּכָה n.f. healing of a wound, restoration (properly the new flesh that grows at the wounded spot, Arabic أَرِيكَةٌ; Fi JPh. xiii. 114–6, so Fl De on Is 58:8; v. also Di)—א׳ 2 Ch 24:13; Ne 4:1; אֲרֻכָה Je 30:17; 33:6; cstr. אֲרֻכַת Je 8:22; אֲרֻכָֽתְךָ Is 58:8;—always fig. a. healing, restoration of Israel Is 58:8, here c. vb. צָמַח, elsewhere c. עָלָה; Je 8:22 (‖ רָפָא), c. עָלָה Hiph., subj. י׳, 30:17; 33:6 (‖ id.) b. restoration of walls of temple 2 Ch 24:13, of walls of Jerusalem (cf. Fi supr.) Ne 4:1 (both c. עלה).
† [בֵּיצָה] n.f. Is 10:14 egg (NH id., Arabic بَيْضَةٌ, Aramaic בִּיעֲתָא, ܒܺܝܥܬܳܐ )—only Pl. בֵּיצִים Dt 22:6(×2) Is 10:14; cstr. בֵּיצֵי Is 59:5; sf. בֵּיצֶיהָ Jb 39:14, בֵּיצֵיהֶם Is 59:5;—eggs Is 10:14 (of small bird צפור) Dt 22:6(×2), cf. Is 10:14 (in simil.); (of ostrich רננים) Jb 39:14; (of great viper צפעוני) Is 59:5(×2) (metaph.)
† [חֲיָא] vb. live (v. BH חָיָה);— Pe. Imv. לְעָֽלְמִין חֱיִי live for ever! Dn 2:4; 3:9; 5:10; 6:7, 22. Haph. Pt. מַחֵא (K§ 11, 3 b) γ) HptKmp. Dn. 28) Dn 5:19 let live.
† חֲסִידָה n.f. stork (so called as kind and affectionate to its young)—Lv 11:19 = Dt 14:18; ψ 104:17; Je 8:7; Zc 5:9; cf. Lat. pietaticultrix.
† יֵרָקוֹן n.m. mildew, paleness, lividness; 1. rust Am 4:9 Dt 28:22 1 K 8:37 Hg 2:17 2 Ch 6:28 (all ‖ שִׁדָּפוֹן). 2. paleness (of face) Je 30:6.
† II. [לָחַם] vb. use as food, eat, poet. (so Thes Buhl, cf. Frä30 GuidiDella Sede 33; this would explain diff. between לֶחֶם and لَحْمٌ; yet verb rare and chiefly late);— Qal Pf. 3 pl. לָֽחֲמוּ Pr 4:17; Impf. 2 ms. תִּלְחַם Pr 23:6, 1 s. אֶלְחַם ψ 141:4; Imv. mpl. לַחֲמוּ Pr 9:5; Inf. cstr. לְחוֹם Pr 23:1; Pt. pass. pl. cstr. לְחֻמֵי Dt 32:24; eat (mostly Pr), abs. Pr 23:1; sq. acc. cogn. לֶחֶם 4:17; 23:6; sq. בְּלַחְמִי 9:5; sq. בְּמַנְעַמֵּיהֶם ψ 141:4 eat of their dainties; לְחֻמ��י רֶשֶׁף Dt 32:24 (poem) eaten up with the Fire-bolt, fig. of pestilence (Dr).
† I. מָנוֹחַ n.m. resting-place, state, or condition of rest;—abs. מ׳ Gn 8:9 + 4 times; cstr. מְנוֹחַ 1 Ch 6:16; pl. sf. 2 fs. מְנוּחָ֑יְכִי ψ 116:7 (Ges§ 91 l);— 1. resting-place לְכַף רֶגֶל Gn 8:9 (J), cf. Dt 28:65 La 1:3; Is 34:14 (cf. also מְנֻחָה Gn 49:15). 2. rest, repose of soul ψ 116:7 (pl. abstr. vel intens.); condition of rest and security attained by marriage Ru 3:1. 3. with force of inf. (cf. Aramaic inf. c. מ pref.) מִמְּנוֹחַ הָאָרוֹן 1 Ch 6:16 from the coming to rest of the ark.
† נוּם vb. be drowsy, slumber (NH נוּם, נִמְנֵם id.; Aramaic נוּם, ܢܳܡ; Arabic ((نوم) نَامَ) id.; Ethiopic ኖመ );— Qal Pf. 3 pl. נָמ֫וּ Na 3:18 ψ 76:6 (Ges§ 72 l); Impf. יָנוּם ψ 121:3 + 2 times; 3 fs. וַתָּ֫נָם 2 S 4:6 (so read for ℌ וַיַּכֻּהו, with other radical changes, 𝔊 Th We Dr Kit Bu HPS); Inf. cstr. לָנוּם Is 56:10.—be drowsy, slumber, lit. וַתָּנָם וַתִּישָׁ֑ן 2 S 4:6 (emend., v. supr.) and she grew drowsy and slept; fig. of inactivity, indolence, Is 5:27 (‖ ישׁן), ψ 121:3, 4 (of י׳; ‖ id.); Na 3:18 (‖ שָׁכֵן); אֹהֲבֵי לָנ׳ Is 56:10 (‖ שָׁכַב); sq. acc. cogn. שֵׁנָה ψ 76:6 (of death, ‖ נִרְדַּם).
† II. רָגַע vb. be at rest, repose (prob. = Arabic رَجَعَ return, proposes return to rest, after wanderings, etc.);— Niph. Imv. 2 fs. Je 47:6 (of sword) be gathered into thy scabbard, הֵרָֽגְעִי וָדֹ֫מִּי repose, and be still. Hiph. a. trans. give rest to;—Inf. cstr. Je 31:2 הָלוֹךְ לְהַרְגִּיעוֹ I will go to give him (Isr.) rest, 50:34 לְמַעַן הִרְגִּיעַ את־הארץ (on הִ׳, v. Ges§ 531 Dr Dt 7:24; read prob. הַ׳); Is 51:4 ומשׁפטי לאור עמים אַרְגִּיעַ usually I will cause my judgment (religion) to repose as, etc. (i.e. I will establish it; cf. שִׂים 42:4); but metaph. strange: hence Bachm Che Marti (joining to v 5) צִדְקִי (אֲקָרֵב 46:13) אַרְגִּיעַ אַקְּרִיב in a moment (I. רָגַע Hiph.) will I bring near, etc., Du הִרְגִּיעַ קָרֵב, Oort Ry Kit בְּרֶגַע קָרֵב (cf. 𝔊 ἐγγίζει ταχύ). b. intrans. rest, repose, Dt 28:65 ובגוים ההם לא תַרְגִּיעַ, Is 34:14 שָׁם הִרְגִּ֫יעָה לִילִית. So Ecclus 36:31.
† II. [שָׁאַף] vb. crush, trample upon (‖ form of שׁוּף (q.v.), if pointing right, cf. Köi. 439; We Now read שָׁאפִים, etc., from שׁוּף, cf. Ges§72 p; perhaps orig. pulverize by rubbing, but also appar. by pounding, stamping, treading, LevyChWB שׁוּף, JastrDict. שׁוּף, שׁאף;—most make = I. שׁאף, but Vrss render as above);— Qal Pf. 3 ms. sf. שְׁאָפַ֫נִי ψ 56:2, 3 pl. שָֽׁאֲפוּ v 3; Inf. abs. שָׁאֹף Ez 36:3; Pt. sf. שֹׁאֲפִי ψ 57:4; pl. שֹׁאֲפִים Am 2:7; 8:4;—trample upon, crush (the poor, etc.), fig., c. acc. pers. Am 8:4; strangely 2:7 (We Now Marti del. עַל־עֲפַר־אֶרֶץ, which TorreyJBL xv (1896), 152 expl. as old doublet, cf. 𝔊 𝔖; AVRV pant after the dust, etc., hyperb. for extreme avarice, cf. Hi Dr; but Dr thinks 𝔙 poss. original: crush the heads of the poor upon the dust [cf. Is 3:15], in any case del. בְּ after שׁ׳ crush); שַׁמּוֹת וְשׁ׳ אֶתְכֶם מִסָּבִיב Ez 36:3; ψ 56:2; 57:4 and (acc. om.) 56:3.
† שָׂבְעָה [שִׂבְעָה] n.f. satiety;—abs. שׂ׳ Is 56:11 +, cstr. שִׂבְעַת־ Ez 16:49, sf. שָׂבְעָתֵךְ v 28;— 1. as to food, especially אָכַל לְשׂ׳ eat to satiety, one’s fill, Is 23:18; Ez 39:19; לְשׂ׳ also Is 55:2 (fig.); שׂ׳ of dogs 56:11 (fig.); שׂ׳־לֶחֶם leading to arrogance, as sin of Sodom Ez 16:49 (+ גָּאוֹן, etc.). 2. as to carnal desire Ez 16:28 (fig.).
† שַׁכּוּל adj. bereaved, robbed of offspring (Ba § 37 c);—especially דֹּב שׁ׳ 2 S 17:8; Ho 13:8; Pr 17:12 (sim. of fierceness); נְשֵׁיהֶם שַׁכֻּלוֹת Je 18:21; שַׁבֻּלָה אֵין בָּהֶם Ct 4:2 (of flock, in sim.) = 6:6.
ἀνά-παυσις, poetry ἄμπ-, εως, ἡ, repose, rest, Refs 6th c.BC+: especially relaxation, recreation, Refs 5th c.BC+ __2 with genitive of things, rest from a thing, κακῶνRefs 5th c.BC+ __3 Rhet., cadence of a period, Refs 2nd c.AD+
ἄνεσις, genitive εως, Ionic dialect ιος, ἡ: (ἀνιημι):— loosening, relaxing, τῶν χορδῶν of the strings, opposed to ἐπίτασις, Refs 5th c.BC+; coupled with χάλασις,Refs 4th c.BC+; πάγων ἄ., i.e. a thaw, Refs 1st c.AD+; of the ebb-tide, Refs 1st c.BC+ __2 metaphorically, remission, abatement, κακῶνRefs 5th c.BC+; opposed to θλῖψις, NT; λύπης, μοχθηρίας, etc., Refs 1st c.BC+; ἄ. φόρων, τελῶν, remission of tribute, taxes, Refs 1st c.AD+; of fevers, opposed to παροξυσμός, Refs 2nd c.AD+ __3 relaxation, recreation, opposed to σπουδή, Refs 5th c.BC+ __4 solution, Refs 1st c.AD+ __5 ={τὸ τελευταῖον τῆς παρακμῆς} Refs 2nd c.AD+ __II indulgence, licence, ἡδονῶνRefs 5th c.BC+; relaxation of custody, NT __III of musical pitch, Refs 3rd c.AD+; of an unaccented syllable, Refs 1st c.BC+
ἄρρωστ-ος, ον, (ῥώννυμι) weak, sickly, Refs 4th c.BC+. adverb -τως, ἔχεινRefs 5th c.BC+ __2 in moral sense, weak, feeble, τὴν ψυχήνRefs 5th c.BC+ __3 ἀρρωστότερος ἐς τὴν μισθοδοσίαν remiss in payment, Refs 5th c.BC+
γένεσις, εως, ἡ, (γενέσθαι) origin, source, Ὠκεανόν τε θεῶν γένεσιν Refs 8th c.BC+; Ὠκεανοῦ, ὅς περ γ. πάντεσσι τέτυκταιRefs 5th c.BC+; beginning, in dual, τοῖν γενεσέοιν ἡ ἑτέρα Refs __II manner of birth, Refs 5th c.BC+; race, descent, Refs 5th c.BC+; κατὰ γένεσιν, opposed to καθ᾽ υἱοθεσίαν, Refs __II.2 Astrology texts, nativity, geniture, Refs 1st c.AD+: hence, lot, fortune, Refs 2nd c.AD+ __III production, generation, coming into being, opposed to ὄλεθρος, Refs 4th c.BC+; more usually opposed to φθορά, Refs 5th c.BC+; περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς, title of work by Refs 4th c.BC+: generally, formation, πύου Refs 5th c.BC+; origination, making, ἱματίων, περὶ τὰ ἀμφιέσματα, Refs 5th c.BC+ __III.2 ={τὸ γίγνεσθαι}, becoming, opposed to οὐσία,Refs 5th c.AD+ __IV concrete, creation, i.e. all created things, Refs 5th c.BC+ __V race, kind or sort of animals, Refs 5th c.BC+; family, δίδυμος γ. of the Spartan kings, Refs __VI generation, age, Refs; κατὰ περίστασιν τῆς γ. according to the circumstances of his time, Refs 3rd c.AD+ __VII παιδοπόρος γ. genitalia muliebria, Refs 1st c.AD+ __VIII in Mathematics texts, generation of a figure, Refs 3rd c.AD+ __VIII.b origin of a spiral, Refs; ἡ ἐν γ. εὐθεῖα the initial line, Refs
ἐκλύω [ῡ, see at {λύω}], set free, πόνων from labours, Refs 4th c.BC+; release, ὕδατα Refs 2nd c.BC+:—passive, to be set free, ἐκλέλυμαι πόθου Refs 6th c.BC+:—middle, get one set free, release, ἀλλ᾽ ἄγε δή σε κακῶν ἐκλύσομαι Refs 8th c.BC+ I delivered him from danger, Refs 5th c.BC+ __II unloose, ἐ. τόξα unstring a bow, Refs 5th c.BC+; σκαιὸν ἐκλύσων στόμα likely to let loose a foolish tongue, Refs 5th c.BC+ __II.2 make an end of, ἐξέλυσας..σκληρᾶς ἀοιδοῦ δασμόν paid it off, Refs 5th c.BC+; ἐξελύσατε (variant{-λύσασθε}) τὰς παρασκευάς Refs __II.3 relax, Refs 4th c.BC+:— passive, to be faint, fail, Refs 5th c.BC+; ἐκλυθῆναι τοῖς σώμασι, τῇ ψυχῇ, Refs 4th c.BC+ (so intransitive in active, Refs 1st c.AD+, etc.; of things, to be unserviceable, τὰ τῶν πλοίων ἐκλελυμένα Refs 4th c.BC+; ἐκλύεται ὁ ῥοῦς, τὰ ῥεύματα, cease, Refs 2nd c.BC+ __II.4 in Medicine texts, ἐ. κοιλίαν relax the bowels, Refs 1st c.AD+ __II.5 pay in full, δάνειον Refs 1st c.AD+ __II.5.b purchase, Refs 3rd c.BC+ __II.6 resolve a doubt, in passive, Refs 2nd c.AD+ __II.7 dissolve, τι ὄξει Refs 2nd c.AD+ __III intransitive, to break up, depart, LXX
κέντρον, τό, (κεντέω) any sharp point: __1 horse-goad, [ἵπποι] ἄνευ κέντροιο θέοντες Refs 8th c.BC+, ox-goad Refs 8th c.BC+, used as an instrument of torture, Refs 5th c.BC+; as a symbol of sovereignty, λαβὼν.. χερσὶν κέντρα κηδεύει πόλιν Refs 5th c.BC+ __1.b metaphorically, goad, spur, incentive, Refs 5th c.BC+; ποῦ γὰρ τοσοῦτο κ. ὡς μητροκτονεῖ; Refs 5th c.BC+; κέντρα πτολέμοιο, of the Argives, Oracle texts cited in Refs 3rd c.BC+; κ. ἐμοῦ desire for me, Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically, in plural, tortures, pangs, NT __3 point of a spear, Refs 2nd c.BC+ with which Oedipus pierced his eyes, Refs 5th c.BC+ __4 peg of a top, Refs 5th c.BC+ __5 of animals, __5.a sting of bees and wasps, Refs 5th c.BC+; of scorpions, Refs 4th c.BC+ (so of the constellation Refs 4th c.BC+: hence, metaphorically, of malicious persons, ἐς τοὺς ἔχοντας κέντρ᾽ ἀφιᾶσιν Refs 5th c.BC+; of Pericles as an orator, τὸ κ. ἐγκατέλειπε τοῖς ἀκροωμένοις Refs 5th c.BC+; of Socrates, ὥσπερ μέλιττα τὸ κ. ἐγκαταλιπών Refs 5th c.BC+; βλέμματος κ. Onomarch. cited in Refs 2nd c.AD+ __5.b spur of a cock, Refs __5.c quill of the porcupine, Refs 2nd c.AD+ __5.d ={πόσθη}, Refs 3rd c.BC+ __6 stationary point of a pair of compasses, Refs 1st c.BC+: generally, centre of a circle, Refs 5th c.BC+; ἡ ἐκ τοῦ κ. (i.e. εὐθεῖα) radius, Refs 5th c.BC+; κ. βάρεος centre of gravity, Refs 3rd c.BC+ circumscribe, Refs 1st c.AD+ __7 pin, rivet, Refs 2nd c.AD+; spur, tip, for fixing a machine in the ground, Refs __8 ῥακτηρίοις κέντροισιν, of oars, Refs 5th c.BC+ __9 Astron., cardinal point on the ecliptic, Refs 2nd c.AD+ __10 hard knot in stone, Refs 4th c.BC+; flaw in crystals, Refs 1st c.AD+
μαίνομαι, future μᾰνοῦμαι Refs 5th c.BC+: perfect with present sense μέμηνα Refs 5th c.BC+; Doric dialect μέμηνα uncertain in Refs 7th c.BC+; also in passive form μεμάνημαι [ᾰ] Refs 3rd c.BC+aorist passive ἐμάνην, participle μᾰνείς, infinitive μᾰνῆναι, Refs 5th c.BC+: also aorist middle ἐμηνάμην Refs 3rd c.AD+; poetry 2nd pers. singular ἐμήναο probably in Refs 2nd c.BC+, 3rd.pers. singular μήνατο Refs 3rd c.BC+; participle μηνάμενος Refs 8th c.BC+ uses only present and imperfect:—rage, be furious, in Refs 8th c.BC+ frequently of martial rage, μαίνεσθαι ἐάσομεν οὖλον Ἄρηα Refs 8th c.BC+; μαίνεται ἐγχείη ἀπὸ λοιγὸν ἀμῦναιRefs; rage with anger, πατὴρ.. φρεσὶ μαίνεται οὐκ ἀγαθῇσι Refs; ἐνὶ φρεσὶ μ. ἦτορRefs 5th c.BC+; ὁ μανείς the madman, Refs 5th c.BC+; to be mad with wine, Refs 8th c.BC+; of Bacchic frenzy, μαινόμενος Διώνυσος Refs 8th c.BC+; ὑπὸ τοῦ θεοῦ μ. to be inspired by.., driven mad by.., Refs 5th c.BC+, compare μάντι; τὸ μαίνεσθαι madness, Refs 5th c.BC+; πλεῖν ἢ μαίνομαι I am beside myself with joy, Refs 5th c.BC+; of madness in animals, Refs 1st c.AD+; later simply, ={ὀργίζομαι}, μαινόμενος ὅτι.. Refs 3rd c.BC+: frequently with words of manner, ὁ δὲ μαίνεται οὐκέτ᾽ ἀνεκτῶς Refs 8th c.BC+; πόνοις at or because of.., Refs 5th c.BC+; ἐπί τινι (i.e. φιλοτιμίᾳ) Refs, of love, Refs 7th c.BC+ __2 of things, rage, riot, especially of fire, ὡς ὅτ᾽.. ὀλοὸν πῦρ οὔρεσι μαίνηται Refs 8th c.BC+; μαινόμενος οἶνος a hot, strong wine, Refs 5th c.BC+; of feelings, ἐλπὶς μαινομένη Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+ __3 ἄμπελος μαινομένη, of a vine that is never done bearing fruit, Refs 4th c.BC+ __4 μαινόμενα ἕλκη malignant ulcers, Refs 3rd c.BC+ __II aorist 1 active ἔμηνα, in causal sense, madden, Refs 5th c.BC+; enrage, Refs 5th c.BC+present μαίνω first in Refs 5th c.AD+
παραλύω [see. λύω]: __I with accusative of things, loose and take off, detach, τὰ πηδάλια τῶν νεῶν Refs 5th c.BC+ taking off the rudders, Refs 5th c.BC+ — _passive_, παραλελυμέναι τοὺς ταρσούς with their oars taken off, Refs 5th c.BC+ —middle, π. τὴν ῥαφὴν [τοῦ χιτῶνος] Refs:—passive, Refs 5th c.BC+ __I.b hamstring, ἅρματα LXX __I.2 undo, put an end to, πόνους Refs 5th c.BC+; τὴν τοῦ παιδίου ἀμφισβήτησιν relinquish it, Refs 4th c.BC+:—middle, get rid of, τὸν κίνδυνον Refs 1st c.BC+ __I.3 undo secretly, τὰ σακκία τῶν χρημάτων Refs 1st c.BC+ __I.4 pay a penalty, LXX; = Latin persolvo, νόμισμα Refs 6th c.AD+ __II with accusative person et genitive of things, part from, πολλοὺς ἤδη παρέλυσεν θάνατος δάμαρτος Refs 5th c.BC+ was detached from them, Refs 5th c.BC+; π. τινὰ τῆς στρατιῆς release from military service, Refs (and in passive, to be exempt from it, Refs 3rd c.BC+; π. τινὰ δυσφρονᾶν set free from cares, Refs 5th c.BC+; π. τινὰ τῆς στρατηγίης dismiss from the command, Refs 5th c.BC+ (so in passive, π. τῆς φυλακῆς Refs 5th c.BC+; also τὴν ἀρχήν τινι π. Refs 5th c.BC+; τοὺς Ἀθηναίους π. τῆς ἐς αὐτὸν ὀργῆς set them free, release them from.., Refs 5th c.BC+: with accusative only, set free, δυστάνου ψυχάν Refs 5th c.BC+:—middle, obtain leave of absence from, τοὺς παιδονόμους Refs 3rd c.BC+ __III loose besides, in addition, π. καὶ ἑτέραν [κύνα] Refs 5th c.BC+ __IV disable, enfeeble, Refs 5th c.BC+:—mostly in passive, to be paralysed, δεξιὴ χεὶρ παρελύθη Refs 5th c.BC+: generally, to be exhausted, flag, ἡ δύναμις.. τῆς πόλεως παρελύθη Refs 5th c.BC+