H5042 H5042
pour forth speech or praise; flow, bubble up; cause to ferment or stink
Senses
1. pour forth speech or praise — Hifil metaphorical sense of causing words, praise, or declarations to gush forth abundantly, used of both positive proclamation and negative belching of speech. 9×
AR["أُفِيضُ","لِتَنْضَحْ","يَتَدَفَّقُونَ","يَفيضونَ","يَفِيضُونَ","يَنْبُعُ","يُفِيضُ"]·ben["আমি-বলব","উচ্চারণ-করে","উচ্ছ্বসিত-হবে","উদ্গিরণ-করে","ঢেলে-দেব","তারা-উচ্চারণ-করুক","তারা-উদ্গিরণ-করে","তারা-বলে"]·DE["[אביעה]","[יביע]","giesst-aus-hervor","ich-wird-aussprechen","möge-ausgiessen-hervor","sie-ausgiessen-heraus","sie-belch","sie-soll-pour-forth"]·EN["I-will-pour-out","I-will-utter","may-pour-forth","pours-forth","pours-out","they-belch","they-pour-out","they-shall-pour-forth"]·FR["jaillir"]·heb["אביעה","יביע","יביעו","יביעון","תבענה"]·HI["उँडेलूँगी","उंडेलता-है","उगलता-है","उगलते-हैं-वे","बताऊँगा","बोलें","वे-उमड़ेंगे","वे-बोलते-हैं"]·ID["Biarlah-memancar","Mereka-melimpahkan","akan-mereka-nyatakan","aku-akan-mencurahkan","aku-akan-mengutarakan","melimpahkan","mencurahkan"]·IT["scaturi'","sgorgare"]·jav["Mugi-ngetokaken","Sami-ngedalaken","badhe-ngucuraken","ing-sonten","kawula-badhé-medalaken","ngetokaken"]·KO["내보내리라","내보내리이다","넘쳐-흐르게-하리라","부어주리라","쇟아내나이다","쇟아내리라","쏟느니라","토해내도다"]·PT["Jorram","Proferirão","derramarei","despejam","jorra","proclamarão","profere","proferirei"]·RU["Излеют","будут-изливать","изливает","излию","изреку","изрыгают"]·ES["Brotan","Brotarán","derrama","derramaré","emite","proclamarán","proferiré","vomitan"]·SW["Wanabubujika","inabubujika","kinamimina","nitatoa","nitawamwagia","wanabubujika","wataimba","zilete"]·TR["dökeceğim","fışkırtır","fışkırtıyorlar","kaynasın","kaynattıracaklar","kaynayarak","söyleyeceğim"]·urd["امنڈاؤں-گی","اُبلتے","اُنڈیلتا-ہے","اگلتا-ہے","بولیں","بیان-کروں-گا","وہ-اُبلیں-گے","وہ-بکتے-ہیں"]
2. flow, bubble up — Qal sense of water or a spring flowing or bubbling up naturally. 1×
AR["نابِعٌ"]·ben["প্রবাহিত"]·DE["[נבע]"]·EN["flowing"]·FR["jaillir"]·heb["נובע"]·HI["बहती"]·ID["yang-memancar"]·IT["sgorgare"]·jav["mili"]·KO["솟는"]·PT["transbordante"]·RU["текущий"]·ES["que-fluye"]·SW["kinachobubujika"]·TR["akan"]·urd["بہتی"]
3. cause to ferment or stink — Hifil causative sense of making something bubble up or putrefy, as dead flies cause ointment to give off a foul odor. 1×
AR["يَبِّيعَ"]·ben["গাঁজায়"]·DE["[יביע]"]·EN["cause-to-bubble"]·FR["jaillir"]·heb["יביע"]·HI["और-उबालती-हैं"]·ID["mengeluarkan-bau"]·IT["sgorgare"]·jav["ndadosaken-reged"]·KO["그리고-풍기게-한다"]·PT["fazem-borbulhar"]·RU["делают-бродящим"]·ES["hacen-brotar"]·SW["na-uharibifu"]·TR["fiskirtir"]·urd["اور-فساد-کرتی-ہیں"]
BDB / Lexicon Reference
† [נָבַע] vb. flow, spring, bubble up, poet. and late (NH id. (rare); Assyrian nabû, id., DlHWB 442; Arabic نَبَعَ well or issue forth (of water); Aramaic ܢܒܰܥ, נְבַע; Ethiopic ነብዐ ii. weep, አንብዕ tear(s));— Qal Pt. נַ֫חַל נֹבֵעַ Pr 18:4 a flowing wady, metaph. of מְקוֹר חָכְמָה. Hiph. Impf. יַבִּיעַ ψ 19:3 + 3 times; אַבִּ֫יעָה ψ 78:2 Pr 1:23; יַבִּ֫יעוּ ψ 94:4; 145:7; יַבִּיעוּן ψ 59:8; 3 fpl.…