BODY_HEALTH
Macro-32 Domain · 1039 senses · 200 lemmas
Sub-domains
Physiological Processes and States (635)Body, Body Parts, and Body Products (205)Sensory Events and States (199)
Lemmas in this domain
—
σύ [ῠ], thou: pronoun of the second person:—Epic dialect nominative τύνη [ῡ] Refs 8th c.BC+ (Laconian dialect τούνη Refs 5th c.AD+; Aeolic dialect σύ Refs 7th c.BC+; Doric dialect τύ [ῠ] Refs 5th c.BC+; Boeotian dialect τού [short syllable] Refs 6th c.BC+ (also τούν Refsσύ, Refs 8th c.BC+—Gen. σοῦ, Refs, elsewhere only Attic dialect, Refs 5th c.BC+; enclitic σου, Refs 8th c.BC+ (also in Lyric poetry, Refs 8th c.BC+ (which also occurs in Lyric poetry, Refs 7th c.BC+, and as enclitic σευ, Refs 8th c.BC+, σεο (enclitic) Refs σευ (enclitic) Refs:—Doric dialect τεῦ, τευ, Refs 3rd c.BC+; rarely τέο, Refs 8th c.BC+; Boeotian dialect τεῦς Refs 6th c.BC+; Doric dialect τεοῦς Refs 5th c.BC+; τοι variant in Refs; enclitic τεος Refs 5th c.BC+; other Doric dialect forms are τίω, τίως, both Refs 3rd c.BC+—Dat. σοί, Refs 8th c.BC+, etc.; Doric dialect τοί Refs 7th c.BC+; Doric dialect, Lesb., and Ionic dialect enclitic τοιRefs 8th c.BC+, Lesbian Lyric poetry, and Ionic dialect Lyric poetry and Prose τοι is always enclitic, σοί never enclitic (τοί and σοι are not found except σοι Refs 8th c.BC+, and in codices of Refs 5th c.BC+; rarer than τοι in Refs 5th c.BC+; in Attic dialect both σοί and σοι (enclitic) are used (σοί Refs 5th c.BC+, τοί and τοι are not used; σοι is never elided except in Refs 8th c.BC+; Epic dialect and Lyric poetry also τεΐν, Refs 8th c.BC+; also τίν [ῐ], Refs 7th c.BC+; τίν [ῑ], Refs 3rd c.BC+ before a consonant, Refs 7th c.BC+—Acc. σέ, Refs 8th c.BC+; enclitic σε,Refs 7th c.BC+; in late Gr. σέν, Refs; Doric dialect τέ Refs 7th c.BC+; τ᾽ variant (codex R) in Refs 5th c.BC+; τρέ (to be read τϝέ) Refs 5th c.AD+; or (enclitic) τυ Refs 6th c.BC+ __2 in combination with γε, σύ γε, σέ γε, etc. (compare ἔγωγε), thou at least, for thy part, frequently in Refs 8th c.BC+ and Attic dialect; Doric dialect τύγε Refs 5th c.BC+; Boeotian dialect τούγα Refs 2nd c.AD+: dative σοί γε Refs 8th c.BC+: accusative σέ γε Refs, etc.:—also σύ περ Refs __3 σύ with infinitive (as imperative), Refs 5th c.BC+ __II Dual nominative and accusative σφῶϊ, Refs 8th c.BC+, you two, both of you; σφώ (not σφῴ,Refs 8th c.BC+—Gen. and Dat. σφῶϊν, Refs 8th c.BC+; contraction σφῷν once in Refs 8th c.BC+. None of these forms are enclitic, Refs 5th c.BC+ enclitic; Ζεὺς σφὼ is prescribed in Refs 8th c.BC+ —σφῶϊ is never dative; in Refs 8th c.BC+ it is the accusative depending on κελεύ; σφῶϊν is never accusative; in Refs 8th c.BC+ __III Plur. nominative ὑμεῖς, Refs 8th c.BC+, ye, you; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμες Refs 8th c.BC+; Doric dialect ὑμές Refs 5th c.BC+; Boeotian dialect οὐμές Refs 6th c.BC+; a resolved form ὑμέες, Refs 1st c.BC+ rather than genuine Ionic Refs 5th c.BC+— Gen. ὑμῶν, Refs 5th c.BC+; ὑμέων (disyllable) Refs 8th c.BC+; ὑμέων also Refs 8th c.BC+; Doric dialect ὑμέων Refs 5th c.BC+; also ὑμῶν, Refs 2nd c.AD+; Aeolic dialect ὑμμέων Refs 7th c.BC+; Boeotian dialect οὐμίων Refs 6th c.BC+—Dat. ὑμῖν, Refs 8th c.BC+; Ionic dialect enclitic ὗμῐν Refs 2nd c.AD+ also Doric dialect, Refs 5th c.BC+; Doric dialect (not enclitic) ὑμίν [ῐ] Refs; ὑμίν [ῐ] also in Refs 5th c.BC+ should perhaps be restored where the sense needs an enclitic on the principle stated by Refs 2nd c.AD+; ὕμινRefs 8th c.BC+—Acc. ὑμᾶς, Refs 5th c.BC+, etc. (-υ Refs 5th c.BC+; ὗμας or (more probably) ὕμας is required by the metre in Refs 2nd c.AD+; Ionic dialect ὑμέας (disyllable) Refs 8th c.BC+; enclitic ὕμεας (disyllable) Refs 3rd c.BC+; ὑμέας also Refs 5th c.BC+; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμε Refs 8th c.BC+; Doric dialect ὑμέ Refs 7th c.BC+—The plural is sometimes used in addressing one person, when others are included in the speaker's thought, as Refs 8th c.BC+ cf. Latin tu, Gothic pu; with τοι Sanskrit genitive and dative te; the origin of σφῶϊ is doubtful; with ὑμεῖς cf. Sanskrit accusative plural yusmān.)
רָאָה1315 vb. see (NH id.; וארא MI4, הראני l7, cf. רית spectacle l12; Sab. ראי see, expect, DHM ZMG xxix (1875), 596, 599; Arabic رَأَى see, so Ethiopic ርእየ: 𝔗 רֵו, רֵיוָא human appearance, features, etc. (cf. Heb. רֳאִי 2));— Qal1141 Pf. 3 ms. ר׳ Gn 29:10 +, sf. וְרָֽאֲךָ consec. Ex 4:14, רָאָהוּ 2 K 2:12 +; 3 fs. רָֽאֲתָה Gn 38:14, sf. רָאָֽתְךָ Jb 42:5; 2 ms. רָאִיתָ Gn 20:10 +, etc.; Impf. 3 ms. יִרְאֶה 22:8 +, juss. יֵרֵא Gn 41:33 (Baer Gi, Ges§ 75 p, hh Köi.561; van d. H. יֵרֶא), יֵ֫רֶא Ex 5:21 +, וַיַּרְא Gn 18:2 + (1 S 19:20 read pl. 𝔊 Comm., i.e. וַיִּרְאֻ DrSm lxiii), sf. יִרְאַנִי Ex 33:20, וַיִּרְאֵ֑נִי 2 S 1:7; 3 fs. תִּרְאֶה Lv 20:17; Jb 33:28, juss. תֵּרֵא Mi 7:10; Zc 9:5 (Baer Gi, cf. Ges Kö supr.; van d. H. תֵּרֶא), וַתֵּ֫רֶא Gn 3:6 +; i s. אֶרְאֶה 21:16 +, וָאֵרֶא 31:10 +, etc.; Imv. רְאֵה 27:27 +, etc.; Inf. abs. רָאֹה Ex 3:7 +, רָאוֹ Gn 26:28; Is 6:9; cstr. רְאֹה Gn 48:11, רְאוֹת Ex 10:28 +, רַאֲוָה Ez 28:17, etc.; Pt. act. רֹאֶה Gn 13:15 +, etc.; pass. רְאֻיוֹת (Baer Gi; van d. H. רְאֻיּוֹת):— 1. a. see, subj. עַיִן, עֵינַיִם, c. acc. pers. Is 6:5; 30:20; Je 42:2 + 5 times Jb Pr; subj. pers., c. acc. pers. Gn 12:12, 15 + (מִי רָאָהוּ 1 S 23:22, read הַמְּהֵרָה 𝔊 Th We al. [not HPS]); רֹאִי 16:13 (pt. sf., cf.בְּאֵר לַחַי רֹאִי v 14, p. 91 supr.); acc. of God 32:31 (פָּנִים אֶל־פָּנִים); acc. pers. om. 18:2; 19:1 +; c. acc. פְּנֵי 31:2; 46:30; 48:11; Ex 33:20, opp. אֶת־אֲחֹרָ֑י v 23; c. acc. פְּנֵי specif. of having access to man of rank Gn 43:3, 5 + (v. [פָּנֶה] 2 b). b. see, c. acc. rei: subj. עַיִן, עֵינַיִם Jos 24:7 (E) 1 S 24:11 (van d. H. Baer; v 10 Gi), Dt 3:21 + 5 times Dt, +; וְעֵינָיו אֶת־עֵינָיו תִּרְאֶינָה Je 32:4, cf. 34:3; acc. om. 2 S 24:3 Dt 21:7 + 9 times (לִרְאוֹת 1 S 6:13 read לִקְרָאתוֹ 𝔊 We Dr Kit Bu HPS Now); subj. pers. Gn 13:15; 31:12 + very often; c. acc. cogn. מַרְאֶה Ex 3:3 + 7 times, מַרְאָה Dn 10:7(×2), 8, חָזוֹן 8:15, חֶזְיֹנוֹת Jo 3:1; hence see abs. = receive revelation, Is 30:10 (‖ חזה), cf.Ez 13:3 and v. 1. רֹאֶה" dir="rtl" >רֹאֶה; c.acc. עֶרְוָה, v. ע׳, p. 788 f.; see war, i.e. see it impending Ex 13:17 (E); ר׳ אֶת־הַקּוֹלֹת וְאֶת־הַלַּפִּידִים 20:18 (Gi v 15); רֹאֵי הַשֶּׁמֶשׁ Ec 7:11 those who see the sun = living men; acc. rei om. Ex 22:9 ;2 S 13:5 +, וָאֶרְאֶה בֶּחָזוֹן Dn 8:2(×2) (abs.); לֹא יֵדעוּ רְלֹא יִרְאוּ Ne 4:5; עֵינֵי רֹאִים Is 32:3, מְקוֹם רֹאִים Jb 34:26; c. adv. or adv. phr. instead of acc. rei: כָּהֵנָּה Gn 41:19 cf. Is 66:8; Ez 1:27(×2), כַּאֲשֶׁר 2 K 2:19; 2 Ch 29:8; 30:7; Jb 4:8; Ez 16:50; Dn 1:13, כֵּן ψ 48:9. 2. see, sq. acc. + cl. or phr. of closer design.: (1) + epex. cl. c. כִּי, acc. pers. Gn 6:2 saw them that they were fair, 12:14 (both J), Ex 2:2; 32:25 (both E), 1 K 11:28, acc. of face + id. Gn 31:5 (E), Ex 34:25 (P); acc. rei Gn 49:15 (poem), Is 22:9; Gn 1:4 (P), Ec 2:24; 4:4 and prob. 2 K 14:26 (reading כִּי מַר הוּא); (2) ר׳ כָּל־הַבָּא עָלָיו וְעָמָ֑ד 2 S 20:12; (3) + adj. (incl. pt.), acc. pers. Gn 7:1 (J), Am 9:1; 2 S 18:10 + 39 times (Je 46:5 del. ר׳ 𝔊 Gie), + acc. אֲשֶׁר Ex 14:13(×2) (J); acc. rei, †Ex 23:5; 33:10 (both E), Dt 22:4; Ez 33:3, 6; Dn 1:10; 8:4, 6, 7; †(4) + מָה, acc. rei Nu 13:18 (JE), Hg 2:3; †(5) + prep. phr., acc. pers. Ex 5:19 (J), Zc 4:10; Ec 10:7; Est 5:9; acc. rei + בִּכְבוֹדוֹ Hg 2:3, + ב pers. Je 23:13, 14, + כ pers. Ju 9:36, כ rei 2 S 18:27; (6) acc. pers. + adv. acc. + כ pers. Je 30:6. 3. see, so as to learn to know: c. acc. pers. Dt 33:9 (‖ הִכִּיר, יַדַע);c. acc. rei Dt 1:19, 31; 11:2; Jb 11:11 (‖ ��ַדַע), ψ 16:10; 49:10; = have experience of, Je 5:12; 14:13; 20:18; 42:14; Zp 3:15; ψ 89:49; Ec 5:17, שֵׁנָה בְּעֵינָיו אֵינֶנּוּ רֹאֶה Ec 8:16; מָה ראית Gn 20:10 i.e. what hast thou encountered, that …? BacherZAW xix (1899), 345 ff.; Terminol. 177 f. 4. abs. see, have (power of) vision, Gn 27:1 (J), 48:10 (E), 1 S 3:2; 4:15; 1 K 14:4, miraculous 2 K 6:17(×2), 20(×2); denied of idols Dt 4:28 ψ 115:5; 135:16; fig. of spiritual vision Is 6:10; 29:18; 42:18; 44:18; Je 5:21; Dt 29:3; Ez 12:2(×2) ψ 40:13; 69:24; עַיִן רֹאָה Pr 20:12.—1 S 14:27 read Qr v. אוֹר" dir="rtl" >אור. 5. see = perceive: a. sq. cl. c. כִּי, Ex 3:4; 8:11; Gn 1:10, 12 + often (1 S 23:15 read וַיִּרָא and he feared We Dr Kit Bu HPS Now); om. כִּי (late) †La 1:10 ψ 49:11 Ec 3:16; sq. מָה of indirect question Gn 2:19 (J), 37:20 (E), Ju 9:48; Dt 32:20; Je 7:17; 33:24; Ez 8:6; Jon 4:5 +; בַּמָּה Ju 16:5 cf. 1 S 14:38, כַּמָּה Zc 2:6 ψ 35:17; sq. מִי of indirect question 1 S 14:17; Is 40:26; La 2:20 (+ הַבִּיטָה); sq. אֵי 1 S 26:16, אֵיכֹה 2 K 6:13, אֵיפֹה Je 3:2; sq. cl. c. הֲ whether, Gn 8:8; 18:21; Nu 11:23 (all J), Ex 4:18 (E), ψ 14:2; 53:3 Ct 6:11 b Est 3:4, אִם whether Je 30:6; La 1:12 ψ 139:24 Ct 7:13, אֲשֶׁר that or how 1 S 18:15, אֵי Ec 2:3, שֶׁ that v 13, שְׁ 3:18. b. c. acc. צָרַת נַפִשׁוֹ Gn 42:21 (i.e. saw it by out-ward signs), cf. Ho 5:13. [Note, under 5 (rarely in other cases, and only S K Je), †Imv. + ידע Imv.: דַּע וּרְאֵה 1 S 24:12; 2 S 24:13; 1 K 20:22; דְּעִי וּרְאִי 1 S 25:17; Je 2:19; דְּעוּ וּרְאוּ 1 S 12:17; 14:38; 23:22; 1 K 20:7; 2 K 5:7; in reverse order, רְאוּ וּדְעוּ 1 S 23:23; Je 5:1.]. 6. look at, see, by direct volition: a. subj. men, c. acc. rei, Gn 9:22, 23 (J), 42:9, 12 (E), Lv 13:3, 15 +; c. acc. of land = reconnoitre Jos 2:1; look at sun, etc., for worship †Dt 4:19; Jb 31:26; = inspect 1 K 9:12; Lv 14:36(×2); c. acc. pers. Nu 24:20, 21 (JE), Ex 2:25; Lv 13:3, 5 (all P), 1 S 9:16 +, (1 S 19:15 HPS proposes אֶל־בֵּית for לִרְאוֹת); c. prep. ר׳ אַחֲרִי רֹאִי Gn 16:13 (J) I have looked after one seeing me (interpr. v. Di). b. subj. God, c. acc. rei Gn 9:16 (P); = inspect 11:5 (J); look at with favour, acc. pers. Jb 37:24 ψ 138:6; so perhaps fig., subj. man, regard, c. acc. אָוֶן ψ 66:18 (Hup-Now; Che Bae Dr al. intend); look with pleasure (acc. om., + מִן by reason of, as a fruit of) Is 53:11 (si vera l.; ins. acc. אוֹר 𝔊 Houb Klo Du CheHpt Kit [perhaps], with Hiph. יַרְאֵה 𝔊 Du CheHpt, rescues from travail his soul, makes it see light). c. without acc., look, take a look, etc. (of man and God; often + וְהִנֵּה), Gn 8:13; 18:2;Ex 3:2; Lv 13:8; La 3:50 (מִן loc.), Gn 13:14 (מִן loc. + ה loc.), Dt 3:27; Ez 40:4; 44:5 (all בְּעֵינֶיךָ), + often; peculiarly, מִמֶּנִּי תִרְאוּ וְכֵן תַּעֲשׂוּ Ju 7:17 (cf. GFM). d. look after, see after, learn about, c. acc. rei Gn 37:14 (J), c. acc. pers. = visit (go to see) 1 S 15:35; 20:29; 2 S 13:5, 6; 2 K 8:29 = 2 Ch 22:6; 2 K 9:16, cf. Ez 20:28, עֵין רֹאִי Jb 7:8 (Di Bu al.). e. observe, watch, abs. 1 S 6:9, 16; 17:28; Ec 8:16 (‖ ידע). f. look upon = endure to see, c. acc. rei Hb 1:13 (‖ הִבִּיט). g. look out, find out, acc. pers. 2 K 9:2; Gn 41:33 (E), + ל pers. 1 S 16:17; select, acc. pers. + מִן from among 2 K 10:3, + ב among + ל pers. 1 S 16:1; provide, furnish, c. acc. rei Dt 33:21 (poem), + ל pers. Gn 22:8 (E), cf. abs. י׳ יִרְאֶה as n.pr.loc. = י׳ seeth v 14 a (E;? read יֵרָאֶה, cf. v b, Niph. and Di); רְאֻיוֹת Est 2:9 looked out = suitable (as often NH). h. look at = concern oneself about, acc. rei (+ בְּיָדוֹ) Gn 39:23 (J). 7. of mental observation: a. Imv. see! observe! consider! exclam. (nearly = הִנֵּה), sq. cl.: Gn 27:27; 31:50 see! God is witness 39:14; 41:41; Ex 4:21; Dt 1:8 +; sq. nom. independ. 2 S 24:22 (‖ 1 Ch 21:23 sq. cl.). b. look at, i.e. inquire into, a matter, acc. rei om., of י׳, 1 S 24:16 (Gi v 15). c. give attention to, acc. rei, Je 2:31, abs. give attention! 2 S 13:28; 2 K 6:32; Ex 25:40 ψ 45:11; take heed to, acc. rei, 1 K 12:16 = 2 Ch 10:16; abs. take heed! Ex 10:10, + פֶּן 2 K 10:23. d. discern, לִבִּי ר׳ חָכְמָה Ec 1:16, ר׳ טוֹב 3:13. e. distinguish, c. בֵּין … לְ of pers. Mal 3:18; f. consider, reflect, Ec 7:14 (sq. cl orat. rect.). †8. a. c. ב, lit., look into, hence look at with interest (Germ. ‘sich vertiefen in’): (1) gaze at 1 S 6:19 (on context v. We Dr HPS), so as to become acquainted with Gn 34:1 (P); so as to find out Ec 3:22; inspect liver (for omens) Ez 21:26; somewhat weakened = behold Jb 3:9; 2 Ch 7:3 ψ 64:9. (2) look at with kindness, helpfulness, of י׳, בָּעֳנִי Gn 29:32; 1 S 1:11 (+ inf. abs.), 2 S 16:12, בַּצַּר ψ 106:44. (3) upon a spectacle causing anger Ex 2:11 (E), grief Gn 21:16; (E), 44:34; Nu 11:15 (both J), 2 K 22:20 (subj. עֵינַיִם) = 2 Ch 34:28; Est 8:6(×2), abhorrence Is 66:24. (4) gaze at with apprehension Ec 11:4. (5) with joy, pleasure, 2 K 10:16; Mi 7:9; Je 29:32; Is 52:8 (עַיִן בְּעַיִן, cf. Niph. Nu 14:14); Jb 20:17; 33:28 ψ 54:9; 106:5; 128:5; Ct 3:11; 6:11 a Ec 2:1. (6) especially with exultation, triumph = feast eyes upon, sometimes gloat over enemies (cf. MI7) Ju 16:27; Mi 7:10; Ez 28:17 Ob 12, 13 ψ 22:18; 54:9; 112:8; 118:7. b. c. אֶל Je 4:23. Is 17:7 (subj. עֵינַיִם; ‖ שָׁעָה עַל); עַל pers. Ex 5:21 (J); ר׳ עַל־הָאָבְנָ֑יִם Ex 1:16 v. [אֹבֶן" dir="rtl" >אֹבֶן] and Comm., also SpiegelbZA xiv (June 1900), 269 ff.. c. c. ל, הָאָדָם יִר׳ לַעֵינַיִם וְיהוה יִר׳ לַלֵּבָב 1 S 16:7, מִי יִרְאֶה־לָּ֑מוֹ ψ 64:6.—Corrupt is וּרְאִתַנִי כְתוֹר הָאָדָם 1 Ch 17:17 (and ‖ וְזֹאת תּוֹרַת הָאָדָם 2 S 7:19), read וַתַּרְאֵנִי (with other changes) We Dr Kau Bu HPS Now; Ez 12:12; read prob. Niph. 𝔊 Hi Co Krae; Mi 6:9; read prob. יִרְאָה cf. Now GASm. Niph. Pf. 3 ms. נִרְאָה Gn 48:3 +, etc.; Impf. 3 ms. יֵרָאֶה Gn 22:14 +, juss. יֵרָא Ex 34:3; Lv 9:6, וַיֵּרָא Gn 12:7 +; 1 s. וָאֵרָא Ex 6:3; etc.; Imv. ms. הֵרָאֵה 1 K 18:1; Inf. cstr. לְהֵרָאוֹת 1 S 17:17 +, לֵרָאוֹת Is 1:12 + 2 times, הֵרָאֹה Ju 13:21; 1 S 3:21; etc.;— 1. appear, especially a. of י׳ (God): c. אֶל pers. Gn 12:7(×2) + 6 times J, Gn 35:1 (E), v 9 48:3; Ex 6:3; (בְּאֵל שַׁדַּי, ב essent.), Lv 9:4 (all P), 1 K 3:5; 9:2(×2) = 2 Ch 7:12; 1 K 11:9; c. ל pers. Je 31:3; 2 Ch 1:7; 3:1 (ins. י׳ 𝔊 Kau Kit); abs. Gn 22:14 in the mt. where י׳ appeareth (prob., Di Sta G i. 450 DrHast. DB ii. 563; E), Nu 14:14; (JE; עַיִן בְּעַיִן, v Is 52:8 Qal 8 a (5)), Lv 16:2 (P; ב loc. + עַל), 1 S 3:21 (ב loc.), 2 S 22:11 (עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ; וַיֵּדֶא ‖ ψ 18:11), + 5 times; of מַלְאַךְ י׳, c. אֶל pers. Ex 3:2 (E), Ju 13:21; of כְּבוֹד י׳; c. אֶל pers. Lv 9:6, 23; Nu 14:10 (ב loc.), 16:19; 20:6 (all P), Ju 6:12; 13:3; עַל pers. Is 60:2; abs. Ex 16:10 (ב loc.), Nu 17:7 (both P). b. appear, of man, = present oneself: c. אֶל pers. Gn 46:29 (J), Ju 13:10; 1 K 18:1, 2, 15; Lv 13:7(×2), 19, אֶל of God ψ 84:8 (ב loc.), אֶל־פְּנֵי הָאָדֹן Ex 23:17 (E); abs. Is 16:12 (del. as dittogr. Lo Du CheHpt Marti al.); especially (Mass.) sq. אֶת־פְּנֵי) of י׳, rendered appear before י׳: so וְנִרְאָה 1 S 1:22, יֵרָאֶה Ex 34:23 (JE), Dt 16:16, וְאֵרָאֶה ψ 42:3, יֵרָאוּ Ex 23:15 (E), 34:20 (JE), Dt 16:16, לֵרָאוֹת Ex 34:24 (JE), Dt 31:11; Is 1:12; read prob. in all Qal (v. [פָּנֶה] II. 2). c. appear, of things: late (Hex only P), abs. Gn 1:9; 8:5, c. ב loc. 9:14; Lv 13:14, 57; elsewhere poet. ψ 18:16 = 2 S 22:16, ψ 90:16 Pr 27:25 (of דֶּשֶׁא), Ct 2:12 (ב loc.; of blossoms); subj. מַרְאֵיהֶם Dn 1:15 (+ adj. pred.), v 13 (+ לְפָנֶיךָ); subj. חָזוֹן, c. אֶל pers. Dn 8:1(×2); subj. כְּנֶגַע Lv 14:35 (c. ל pers.). 2. be seen: a. subj. rei, 1 K 10:12 = 2 Ch 9:11 (where כָּהֶם subj.) Ez 19:11, of sins 21:29 (‖ חִגָּלוֹת), subj. כָּזֹאת Ju 19:30, כְּאֶבֶן etc. Ez 10:1. b. subj. pers. 2 S 17:17 (+ לָבוֹא) be seen to come. c. be seen = occur 2 K 23:24 (ב loc.); = exist, + ל pers. Ex 13:7(×2) (JE), Dt 16:4, cf. Ez 10:8; = be present, + ב loc. Ju 5:8 Ex 34:3 (JE). 3. be visible, Ex 33:23 (JE; subj. י׳’s face), אֵין אֶבֶן נִרְאָה 1 K 6:18, 8:8(×2) = 2 Ch 5:9(×2), Je 13:26 Is 47:3. †Pu. Pf. 3 pl. עַצְמֹתָיו לֹא רֻאוּ Jb 33:21 (Baer Gi; d. f. Ki Köi. 41, 563, Mappik\ Ges§ 14 d; van d. H. רֻאוּ), appar. his bones are not seen, detected; De which were (formerly) not seen; Di are insignificant (‘unscheinbar’), so Bae; prob. corrupt, Bu נָאווּ, Du del. as doublet. †Hithp. recipr. look at each other: Impf. 2 mpl. לָ֫מָּה תִּתְרָאוּ Gn 42:1 (E); techn. 3 mpl. וַיִּתְרָאוּ פָנִים 2 K 14:11 = 2 Ch 25:21 and they looked each other in the face, i.e. met in combat, so i pl. נִתְרָאֶה פ׳ 2 K 14:8 = 2 Ch 25:17, cf. (perhaps) 2 K 23:29, where Wkl Benz conj. כְּהִתְרָאוֹת אִתּוֹ (or Niph. כְּהֵרָאוֹת אִתּוֹ) for MT כִּרְאֹתוֹ אֹתוֹ. Hiph.62 Pf. 3 ms. הֶרְאָה Gn 41:28 +, sf. הִרְאַנִי Am 7:1 +, הֶרְאָ֑נִי Ez 11:25, הֶרְאָנוּ Dt 5:21; Ju 13:23, הֶרְאֲךָ Dt 4:36; i s. וְהַרְאֵיתִ֫י Na 3:5 (Ges§ 53 p), sf. הֶרְאִיתִיךָ Dt 34:4, הִרְאִיתִים Is 39:4 cf. ‖ 2 K 20:15, etc.; Impf. 3 ms. יַרְאֶה Is 30:30, וַיַּרְא 2 K 11:4, sf. יַרְאֵנִי Nu 23:3 ψ 59:11; i s. sf. אַרְאֶךָּ Gn 12:1 +, etc.; Imv. ms. sf. הַרְאֵנִי Ex 33:18, etc.; Inf. cstr. הַרְאוֹת Dt 3:24 +, sf. הַרְאוֹתְכָה Ez 40:4, לַרְאֹתְכֶם Dt 1:33, etc.; Pt. מַרְאֶה Ex 25:9 Ez 40:4;— 1. a. cause one to see something, shew: (1) subj. man, c. acc. pers. + rei, Nu 13:26 b (JE), Ju 1:24, 25; 2 K 20:13(×2), 15 = Is 39:2(×2), 4 + 4 times, acc. rei om. Ez 40:4; Est 4:8, acc. refl. נַפְשׁו�� + acc. rei Ec 2:24; מִי יַרְאֵנוּ טוֹב ψ 4:7, acc. pers. om., = exhibit Est 1:4; c. 2 acc. pers. Ju 4:22; 2 K 11:4. (2) especially subj. י׳ (God), c. acc. pers. + rei, Gn 12:1; Ex 9:16 (both J), Gn 41:28; 48:11 (both E), Ex 33:18; Dt 34; 1 b (both JE), Dt 3:24; 4:36; 5:21; Jos 5:6 (D), Ex 25:9 (P), Ju 13:23 + 5 times + (of revelation to prophets) Nu 23:3 (JE), Je 38:21; Ez 11:25, also, c. acc. rei cogn., Nu 8:4 (P), acc. rei om. Dt 34:4 (JE), acc. pers. om. = exhibit, Is 30:30; of visions, י׳ subj., c. acc. pers. + כֹּה Am 7:1, 4, 7; 8:1, + כַּאֲשֶׁר Ex 27:8 (P), c. acc. pers. only = cause to see [a vision] Je 24:1; c. 2 acc. pers. + appos. 2 K 8:13, acc. pers. + cl. c. כִּי v 10. (3) subj. angel, acc. pers. + rei, of revelation to prophet Zc 2:3; 3:1; acc. pers. + cl. c. מָה Zc 1:9. b. cause to experience something, c. acc. pers. + rei, subj. י׳, Hb 1:3 ψ 60:5; 71:20; 85:8. †2. cause to look intently at, to behold, c. acc. pers. + ב rei (cf. Qal 8), subj. י׳: a. cause to gaze at, with joy ψ 50:23; 91:16. b. in exultation, cause to feast one’s eyes upon, fallen enemies ψ 59:11 (cf. MI4). c. in weakened sense, cause to behold Dt 1:33 (cf. Dr). †Hoph. 1. be caused to see, be shewn: Pf. 2 ms. הָרְאֵיתָ, subj. man, acc. rei, Ex 26:30 (P; ב loc.); so Pt. מָרְאֶה 25:40 (P; ב loc.); sq. inf. אַתָּה הָרְאֵתָ לָדַעַת כִּי Dt 4:35. 2. be exhibited to, subj. rei, acc. pers., Pf. 3 ms. consec. וְהָרְאָה אֶת־הַכֹּהֵן Lv 13:49 (P).
שָׁמַע1159 vb. hear (NH id.; Ph. שמע Lzb378; Assyrian šemǔ; Arabic سَمِعَ; Sab. סמע, mostly in deriv., especially epith. div. סמע he who hears HomChr 124 FellZMG iiv (1900), 250, 252 DHMHofmus. No. 10, l. 1; Ethiopic ሰምዐ Aramaic שְׁמַע, ܫܡܰܥ, Old Aramaic שמע Lzb 378; cf. also משמעת MI 28 obedience);— Qal1052 Pf. 3 ms. שׁ׳ Gn 24:52 +, שָׁמֵ֑עַ Je 36:13 + 3 times; 2 fs. שָׁמַעַתְּ 1 K 1:11 + 2 times; 3 pl. שָׁמֵ֑עוּ Ju 2:17 + 12 times; Impf. 3 ms. יִשְׁמַע Ex 6:30 +, 1 s. cohort. אֶשִׁמְעָה Nu 9:8, וָאֶשְׁמֳעָה (on—ֳ cf. Ges§ 10 h; Ol § 65 c. qu. reading) Dn 8:13; 2 mpl. תִּשְׁמְע֔וּן Dt 8:20 +, תִּשְׁמָע֔וּן Dt 1:17, etc.; Imv. ms. שְׁמַע Am 7:16 +, שִׁמְעָה Jb 32:10 + (especially ψψ), שְׁמָ֮עָה֮ Dn 9:19; fpl. שְׁמַ֫עְנָה Is 32:9; Je 9:19, שְׁמַ֫עַן Gn 4:23 (Ges§ 46 f), etc.; Inf. abs. שָׁמוֹעַ Is 6:9 +; cstr. שְׁמֹעַ 1 S 15:22 +; sf. שָׁמְעוֹ Dt 29:18 +, שָׁמְעָתוֹ Is 30:19 (Ges§ 45 d), etc.; Pt. שֹׁמֵעַ Gn 42:23 +; f. שֹׁמַ֫עַת Gn 18:10 +, etc.;— 1. subj. pers. hum. (vel rei personif.): a. hear (perceive by ear), acc. rei, especially קוֹל Gn 3:10 (J) + 46 times, דבר(ים) Am 8:11 + 50 times, etc.; acc. חָכְמָה i.e. wise sayings 1 K 5:14 + 4 times; any utterance or sound (c. 150 times) + (obj. om.) Dt 4:33 + 32 times + (cl. temp.) 1 S 14:27 + 6 times; c. ב 1 S 14:6, שׁ׳ בְּסוֹד י׳ Jb 15:8; 26:14; 37:2; c. obj. cl., כִּי Ex 4:31 + 52 times + Is 39:1b (read כִּי שׁ׳ 𝔊 𝔖 ‖ 2 K 20:12), אֶת־אֲשֶׁר Jos 2:10; 5:1 (both RD),—ֹֹמַה־ Ju 7:11 + 3 times; without connect. שׁ׳ אֹתָהּ עָשִׂיתִי †2 K 19:25 = Is 37:26; sq. orat. rect. †Is 40:28; Zc 8:23. †b. acc. pers. + מְדַבֵּר hear one speaking Gn 27:6 (J), Je 26:7; Dn 8:13, so בֹּכֶה Nu 11:10 (J), נִבָּא Je 20:1, מְקַלְלֶ֑ךָ Ec 7:21; occas. pers. om., דֹּבְרִים Gn 37:17 (JE), אֶת־מִדַּבֵּר Ez 2:2; 43:6 (v. דבר Hithp.); acc. pers. only Dn 12:7. †c. c. לֵאמֹר only, hear say = hear it said, 1 S 13:4; 2 S 19:3; Dt 13:13; Jos 22:11 (P), 1 K 16:16; + עַל pers. concerning Gn 41:15 (E), Is 37:9; אֶל pers. id. 2 K 19:9. d. hear of, concerning: (1) acc. rei, אֵת (כָּל־)אֲשֶׁר Ex 18:1; 2 K 19:11 + 5 times, דבר(ים) 1 S 3:11 + 4 times, רָעָה Je 19:3 + 5 times, etc.; כַּאֲשֶׁר 1 S 23:11 ψ 48:9, כָּזֹאת Is 66:8 hear of anything like this, כָּאֵלֶּה Je 18:13; acc., etc., om. Ju 9:46 + 43 times; (2) less often acc. pers. Jb 42:5, אֶל pers. Ez 19:4, pers. om. Dt 9:2; c. ב pers. hear exultantly of their fate †ψ 92:12 (prob. imitated from ‖ הִבִּיט בְּ v a; v. especially ראה 8 a (6)). †e. hear, abs., = have power to hear, 2 S 19:36 (c. בְּקוֹל), Is 21:3; 32:3; Pr 20:12; Zc 7:11; in sim. ψ 38:15; c. neg. of idols Dt 4:28 ψ 115:6; fig. (spiritual power) Je 5:21; Dt 29:3; Ez 12:2; Is 42:20.—Pr 21:28 is probably corrupt, v. Toy. f. hear with attention, interest, listen to (sometimes ‖ הֶאֱזִין, הִקְשִׁיב), acc. דבר(ים) (54 times) Am 4:1 +, especially דבר(י) י׳ Nu 12:6 (JE) + 45 times; אִמְרָה Is 28:23, קוֹל v 23, זֹאת Mi 3:9, etc.; often abs. Ju 5:3 + 57 times, + (neg.) ψ 38:14 pay no attention; abs. לֵב שֹׁמֵעַ 1 K 3:9, אִישׁ שֹׁמֵעַ Pr 21:28. †g. understand (language), שָׂפָה Gn 11:7 (J), Is 33:19, לָשׁוֹן Dt 28:49, דְּבָרִים Ez 3:6, מַה־יְּדַבֵּר Je 5:15, no acc. Gn 42:23 (E), 2 K 18:26 = Is 36:11. h. specif. of hearing a (judicial) case, דָּבָר Dt 1:17, cf. v 17; acc. om. בֵּין pers. v 16, of י׳ Ju 11:10; c. מִשְׁפָּט 1 K 3:11; לִשׁ׳ הַטּוֹב וְהָרֵע 2 S 14:17, וְשֹׁמֵע אֵין לְךָ 15:3, cf. Jb 31:35. †i. c. acc. pers. in polite address, hear us (me)! Gn 23:6, 8, 11, 13, 15 (all P), 1 Ch 28:2; 2 Ch 13:4; 15:2; 20:20. j. listen, give heed (sometimes ‖ הִקְשִׁיב), abs., Gn 42:21 (E) + 18 times, + (usually ‖ הִטָּה אֹזֶן), Je 7:13 + 14 times Je, + (opp. חָדַל) Ez 2:5 + 3 times Ez; + שִׂים עַל־לֵב Mal 2:2; hear + do Dt 5:24; 2 K 18:12, etc.; = consent, agree, Gn 37:27 (J), grant request Ju 11:17; c. ל pers. (mostly late) Ju 19:25; 1 S 30:24; Jb 15:17 + 16 times, לי׳ Ho 9:17; Lv 26:14, 18, 21, 27; לְדִבְרֵי י׳ 1 S 15:1, לְעֵצָה Pr 12:15. k. c. אֶל pers. + listen to, yield to Gn 49:2; Ju 2:17 + 69 times (אֶל־י׳ 15 times, especially Je 7:26 + 10 times Je), עַל pers. 2 K 20:13; אֶל־דִּבְרֵי etc., Dt 18:19; Je 29:19 + 14 times, עַל־דִּבְרֵי etc., 2 K 22:13 + 3 times; very rarely acc. rei 1 S 24:10 (Gi v 9). l. שׁ׳ לְקוֹל = id., obey, Gn 3:17 (J) + 11 times + (לְקוֹל י׳) Ju 2:20; Ex 15:26 (JE). m. very often, שׁ׳ בְּקוֹל = obey 1 S 8:7 + 25 times, + שׁ׳ בְּקוֹל י׳ (י׳’s word, etc.) Dt 4:30; Je 3:13 + 65 times (Dt 18 times, Je 18 times). n. obey, c. acc. דבר(ים) Jos 1:18 + 2 times + (ד׳ י׳) Je 11:3 + 5 times Je, 1 K 12:24 = 2 Ch 11:4, etc.; acc. pers. Ex 6:12 (P), 2 Ch 28:11. o. abs. be obedient (especially to י׳) Is 1:19; Mi 5:14; Je 12:17 + 4 times Je + 7 times. 2. י׳ (God) subj.: a. acc. קוֹל, דברים, etc., Gn 21:17 (E), 2 K 19:4(×2), 16, usually with favour implied Nu 20:16; Dt 33:7 +, so especially acc. תְּפִלָּה, תְּחִנָּה, etc., 1 K 8:45 ψ 6:10 +. b. obj. cl. כִּי Gn 29:33 (J). c. no obj. (32 times) Is 59:2; Je 22:21, usually hear and forgive, help, etc., 1 K 8:30, 32; Is 30:19 +; hear and be angry ψ 78:59, cf. 55:20. d. = be able to hear Is 59:1 ψ 94:9. e. שׁ׳ בְּקוֹל = hear (and grant) Gn 30:6 (J) + 6 times. f. hear and answer, c. אֶל of cry, etc., Gn 21:17; 16:11 1 K 8:28 + 8 times; c. אֶל pers. Dt 3:26 + 12 times. g. c. לְ of utterance Je 18:19 ψ 61:6; ל pers. Jos 24:10 (E). h. hear, acc. pers. + מִתְנוֹדֵד Je 31:18; favourably, c. acc. pers. Mi 7:7 + 3 times, so, + ל concerning, Gn 17:20 (P); obj. om. 2 K 22:19 ψ 22:25 + 3 times + ψ 34:7, 18 (hear and deliver); c. cl. temp. Je 11:14. Niph.42 Pf. 3 ms. נִשְׁמַע Gn 45:16 +, etc.; Impf. 3 ms. יִשָּׁמַע Ex 23:13 +, יִשָּׁמֵ֑עַ 1 S 1:13, etc.; Inf. cstr. הִשָּׁמַע Est 2:8; Pt. f. נִשְׁמַ֫עַת Je 51:46, etc.;— 1. be heard, of voice, sound, etc., 1 S 1:13; 1 K 6:7; Jb 26:14 (or 1 pl. Qal Impf.?); of a report, נִשׁ׳ … לֵאמֹר Gn 45:16 (E); subj. cl., כִּי, Ne 6:1 (ל pers.), cf. cl. וְהַיְהוּדִים חשְׁבִים Ne 6:6; v 7 be reported, (לַמֶּלֶךְ) כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה; be heard, לִפְנֵי אֱלֹהֶיךָ Dn 10:12. 2. be heard of, כָּמֹהוּ Dt 4:32. 3. be regarded, obeyed, Ec 9:17; in 2 S 22:45 = ψ 18:45 it is be obedient (לִי), si vera l. (read perhaps Qal, cf. Now). 4. וַיִּשּׁ׳ בְּקוֹלָם 2 Ch 30:27 = (favourable) hearing was granted to their voice. †Pi. Impf. 3 ms. וַיְשַׁמַּע 1 S 15:4 he caused the people (acc.) to hear (and respond, i.e. he assembled them), so 23:8 (v. Hiph. 1 d). Hiph.63 Pf. 3 ms. הִשְׁמִיעַ 1 K 15:22 +, etc.; Impf. 3 ms. sf. יַשְׁמִעֵנִי Dt 30:12, 13; 2 ms. juss. תַּשְׁמַע Ju 18:25, etc.; Imv. ms. sf. הַשְׁמִיעֵנִי ψ 143:8; fs. sf. הַשְׁמִיעִנִי Ct 2:14; 8:13, etc.; Inf. cstr. לַשְׁמִעַ ψ 26:7 (Ges§ 53q); Pt. מַשְׁמִיעַ Je 4:15 +, etc.;— 1. of man: a. cause to hear, acc. pers. + rei Dt 30:12, 13; Ct 2:14; 8:13 + 4 times; obj. rei om. (= make proclamation to) 1 K 15:22; obj. pers. om. Je 5:20 +; acc. שָׁלוֹם †Is 52:7; Na 2:1 i.e. proclaim peace; אָוֶן †Je 4:15 (מִן loc.); הַשׁ׳ קוֹל utter a sound Jos 6:10 (J; ‖ הֵרִיעַ), cf. Ju 18:25 (קוֹלְךָ, + עִמָּנוּ), Is 42:2; 58:4; הִשׁ׳ קוֹל תְּהִלָּתוֹ †ψ 66:8, בְּקוֹל תּוֹדָה †26:7. b. abs. as musical term, sound aloud, בִּמְצִלְתַּיִם לְהַשְׁמִיעַ 1 Ch 15:19 (perhaps to mark the time, Gr ψ 67 De: cf. 16:5; also ψ 150:5 בְּצִלְצְלֵי שָׁ֑מַע), מַשְׁמִיעִים 15:16, 28; 16:42, לְהַשׁ׳ קוֹל אֶחָד 2 Ch 5:13 i.e. prob. in unison (PrinceEB iii. 3241), Ne 12:42. c. abs. make proclamation (often ‖ הִגִּיד), Am 3:9; 4:5; Is 41:26; Je 4:5 + 6 times Je. †d. הַשְׁמִיעוּ, acc. pers. + אֶל loc. = summon Je 50:29, עַל loc. 51:27 (cf. Pi.). 2. י׳ subj.: a. cause to hear, acc. pers. et rei Dt 4:10, 36 (מִן loc.), 2 K 7:6 + 4 times; acc. pers. om. Is 30:30 + 3 times; acc. rei om. 44:8; 48:5. †b. = tell, acc. pers. + כָּזֹאת Ju 13:23; acc. pers. only, Is 42:9; acc. rei only, 48:3; Ez 36:15 (אֵלַיִךְ). †c. abs., make proclamation Is 43:12; 62:11 (אֶל loc.).
מוּת vb. die (NH id. (rare); Assyrian mâtu DlHWB 395, Arabic مَاتَ, Ethiopic ሞተ, Aramaic מוּת, מִית, ܡܺܝܬ; Nab. מות EutNab 14, 6; Zinj. מת DHMSendsch.Gloss.);— Qal Pf. 3 ms. מֵת Gn 42:38 +; 3 fs. מֵ֫תָה Gn 35:18 +; 2 ms. מַתָּה Ez 28:8; 1 s. וָמַ֑תִּי Gn 19:19; 3 mpl. מֵ֫תוּ Gn 7:22 +; 1 pl. מַתְנוּ Nu 14:2 2 K 7:4; מָ֑תְנוּ Nu 14:9 +; Impf. יָמוּת Gn 38:11 +; יָמֹ֑ת Dt 33:6 +; וַיָּ֫מָת Gn 11:28 +; 1 s. אָמוּת Gn 26:9 +; אָמֻת 2 S 19:38; אָמוּ֫תָה Gn 46:30; 3 mpl. יָמ֫וּתוּ 1 S 2:23 +; יְמֻתוּן Nu 16:29; 3 fpl. תְּמוּתֶ֫נָה Ez 13:19 (Ges§ 72, 5) +; Imv. מֻת Dt 32:50 Jb 2:9; Inf. abs. מוֹת Gn 2:17 +; cstr. מוּת Gn 25:32 +; sf. מוּתִי 2 S 19:1; מֻתָן 2 S 20:3, etc.; Pt. מֵת Gn 20:3 +; sf. מֵתִי Gn 23:4 +; fs. מֵתָה Gn 30:1 Zc 11:9; pl. מֵתִים Ex 12:33 +; cstr. מֵתֵי Is 22:2 +; sf. מֵתֶיךָ Is 26:19;— 1. die, of natural or other causes: a. (1) of man, †וַיִּגְוַע וַיָּמָת and he expired and died Gn 25:8 (+ בְּשֵׂיבָה טוֹבָה, v. infr.), v 17 35:29 (P); †וַיָּמָת וַיִּקָּבֵר Ju 10:2, 5; 8:32; 12:7, 10, 12, 15 2 S 17:23; †וימת וימלך תַּחְתָּיו and he died and—reigned in his stead Gn 36:33, 34, 35, 36, 37, 38, 39 (P), 2 S 10:1 = 1 Ch 19:1, 2 K 1:17; 8:15; 13:24 1 Ch 1:44, 45, 46, 47, 48, 49, 50; וימת בְּשֵׂיבָה טוֹבָה and he died in a good old age 1 Ch 29:28 (+ Gn 25:8, v. supr.); as the result of smiting הכה Ex 21:18, 20, 22 (E); + במלחמה Dt 20:5, 6, 7 2 S 19:11; בַּחֶרֶב Je 11:22; ברעב v 22; מפני הרעב 38:9; בְּדֶבֶר 21:6; באבן Nu 35:17, 23 (P); †בַּמַּגֵּפָה Nu 14:37; 17:14; 25:9 (P). (2) fig. of wisdom, עִמָּכֶם תָּמוּת חָכְמָה Jb 12:2; of courage, וַיָּמָת לִבּוֹ בְּקִרְבּוֹ and his heart died within him 1 S 25:37.—2 S 2:31 del. מֵ֑תוּ We Dr Kit Bu, cf. 𝔊. b. of animals Lv 11:39; cattle Gn 33:13 (J), fish Ex 7:18 (E), frogs Ex 8:9 (J), lion Ec 9:4, worm Is 66:24; כֶּלֶב מֵת, dead dog (in proverb) 1 S 24:15 2 S 9:8; 16:9. c. a tree Jb 14:8. d. זִבְחֵי מֵתִים ψ 106:28 sacrifices to the dead (idols). 2. die as a penalty = be put to death: a. by human authority Gn 42:20 Ex 10:28; 21:14 (E), Gn 44:9 Jos 2:14 (J), Lv 20:20 (H), Nu 35:12, 30(×2) (P), especially D, Dt 17:5, 6; 18:20; 19:12; 22:22, 25; 24:7 Ju 6:30 1 S 14:43, 45(×2); 2 Sa 19:24 Je 38:24; מות יָמוּת, die = be put to a violent death (> AV RV surely die), 1 S 14:39, 44; 22:16; 1 K 2:37, 42 (all Judaic), Je 26:8, all of capital punishment; 2 K 8:10 (Ephr.) of assassination; מוֹת יוּמַת be put to a violent death, in the codes of Ex 21:12, 15, 16, 17; 22:18 (E), Lv 20:2, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 27; 24:16, 17 (H), Ex 31:14, 15 Nu 15:35; 35:16, 17, 18, 21, 31 Lv 27:29 (P; never in D; D uses verb, either Qal or Hiph., without inf. abs.); it is used in narratives Gn 26:11(J), Ex 19:12 (E), Ju 21:5. מ׳ is preceded by רגם Nu 15:36 (P), Dt 21:21 1 K 12:18 = 2 Ch 10:18, 1 K 21:13; סקל Dt 13:11 17:5; 22:21, 24 1 K 21:10, 13, 14, 15; פגע 1 K 2:25, 46; רמס 2 K 7:17, 20; בְּיַד גֹּאֵל Jos 20:9 (P). b. inflicted by God, Gn 20:3, 7; Jos 10:11 (E), Gn 3:3; 38:11; Ex 11:5; 12:33 (J), 28:35; 30:20(×2) Lv 8:35; 10:2, 6, 7, 9; 16:1, 2, 13 Nu 3:4; 4:19, 20; 14:35; 17:14, 25, 28; 18:3, 32; 26:11, 61 (P), Dt 5:22(×2); 18:16 Ju 6:23 1 S 5:12; 12:19; 25:17, 38, 39; 2 S 6:7; 12:13; 1 K 19:4; 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4, 1 Ch 24:2; 2 Ch 13:20; 2 K 19:35 = Is 37:36, Ez 3:20; 18:4, 20, 21, 28; 33:15; מוֹת יָמוּת Gn 2:17; 3:4 (J), 20:7 (E), Ju 13:21, 22; 2 S 12:14; 14:14; 2 K 1:4, 6, 16 (all Judaic), Nu 26:65 (P), Ez 3:18; 33:8, 14; מוֹת יוּמַת 18:13, ביד יהוה Ex 16:3 (P); בחטא Lv 22:9 (H), Nu 27:3 (P), 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4; לשׂאת חטא למות Nu 18:22 (P); בחטאת Ez 3:20; 18:24; בטמאה Lv 15:21 (P); בעון Je 31:30; Ez 3:18, 19; 18:17, 18; 33:8, 9; לא ישׂאו עון ומתו Ex 28:43 Nu 4:15 (P); בעול Ez 18:26; 33:13, 18; על עול 18:26; במעל 1 Ch 10:13. c. die, perish, of a nation by divine judgment, Moab Am 2:2, Ephraim Ho 13:1; בית ישׂראל Ez 18:31; 33:1. d. die prematurely, by neglect of wise moral conduct Pr 5:23; 10:21; 15:10; 19:16; 23:13; Ec 7:17.— Note. On (לַבֵּן) עַל־מוּת ψ 9:1; 48:15 v. עַלְמָה" dir="rtl" >עַלְמָה sub יָאַל²" dir="rtl" >II. עלם. Poʿlel. Pf. ms. sf. מוֹתְתַנִי Je 20:17; 1 s. מֹתַתִּי 2 S 1:16; Impf. 3 ms. sf. יְמֹתְתֵהוּ 1 S 17:51; 3 fs. תְּמוֹתֵת ψ 34:22; 1 s. sf. אֲמֹתְתֵהוּ 2 S 1:10; Imv. sf. מוֹתְתֵנִי Ju 9:54; מֹתְתֵנִי 2 S 1:9; inf. מוֹתֵת ψ 109:16; Pt. מְמוֹתֵת 1 S 14:13;—kill, put to death, despatch (intens.), abs. 1 S 14:13, elsewhere c. acc. Ju 9:54; 1 S 17:51; 2 S 1:9, 10, 16; Je 20:17; ψ 34:22; 109:16. Hiph. Pf. 3 ms. הֵמִית Ju 16:30 +; sf. וֶהֱמִתָ֑נִי 2 S 14:32; הֱמִיתָם Je 41:8; 3 fs. sf. הֱמִיתָ֑תְהוּ 2 Ch 22:11; 2 ms. הֵמַתָּה Nu 14:15; 1 s. sf. הֲמִיתִּיו (read הֲמִתִּיו) 1 S 17:35; 3 mpl. הֵמִיתוּ 1 S 30:2 +, etc.; Impf. יָמִית Nu 35:19 +; וַיָּ֫מֶת Gn 38:10 +; sf. יְמִיתֵהוּ 1 K 13:24 +; יְמִתֶנּוּ Nu 35:19 +; Imv. sf. הֲמִיתֵנִי 1 S 20:8; pl. הָמִיתוּ 1 S 22:17; Inf. abs. הָמֵת 2 K 11:15 +; cstr. הָמִית Lv 20:4 +; Pt. מֵמִית 1 S 2:6; pl. מְמִיתִים 2 K 17:26; מְמִתִים Je 26:15 Jb 33:22;—kill, put to death: 1. abs. Jb 9:23, elsewhere c. acc., subj. man, a. of killing men in personal combat, or in war, often preceded by הכּה smite Jos 10:26; 11:17; 17:50 +; of destroying a city 2 S 20:19 (‖ השׁחית v 20). b. by authority, espec. in capital punishment Ex 1:16 (E), Lv 20:4 (H), Nu 35:19(×2), 21 (P), Dt 13:10; 17:7 Ju 20:13 1 S 11:12; 28:9 2 S 14:7, 32; 21:4 1 K 2:26, 34; 11:40; 19:17(×2) 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4; Is 11:4; Je 26:15, 21, 24; 38:15, 16, 25; Est 4:11; בַּחֶרֶב 1 K 1:51; 2:8; 2 K 11:20 = 2 Ch 23:21; הָמֵת יָמִית Ju 15:13 1 K 3:26, 27; Je 26:19; 38:15. 2. subj. God, by inflicting penalty, abs. Dt 32:39; 1 S 2:6; 2 K 5:7, elsewhere c. acc. Gn 18:25; 38:7, 10; Ex 4:24; Nu 14:15 (J), Dt 9:28; Ju 13:23; 1 S 2:25; 5:10, 11; 1 Ch 2:3; 10:14; Is 65:15; Ho 9:16; ברעב Is 14:30; בצמא Ho 2:5; of killing fish ψ 105:29; מְמִיתִים Jb 33:22 executioners, angels of death. 3. of animals killing men, e.g. ox Ex 21:29 (E), lion 1 K 13:24, 26; 2 K 17:26. 4. bring to a premature death Pr 19:18; 21:25. Hoph. Pf. הוּמָ֑ת 2 K 11:2 +; 3 mpl. הֻמְתוּ 2 S 21:9; Impf. יוּמַת Lv 20:10 +; יוּמָ֑ת Gn 26:11 +; Pt. מוּמָת 1 S 19:11, pl. מוּמָתִים 2 K 11:2 (Qr), 2 Ch 22:11;—be killed, put to death: 1. by conspiracy 2 K 11:2, 2 = 2 Ch 22:11, 2 K 11:8, 15, 16 2 Ch 23:7, 14. 2. by capital punishment Ex 21:29 (E), 35:2 Nu 1:51; 3;10, 38; 18:7 (P), Lv 19:20; 24:16, 21 (H), Dt 13:6; 17:6(×2); 21:22; 24:16(×3) = 2 K 14:6(×3), Jos 1:18 (all D) Ju 6:31; 1 S 11:13; 19:6, 11; 20:32; 2 S 19:22, 23; 21:9; 1 K 2:24; 2 Ch 15:13; Je 38:4, and the phrase מוֹת יוּמת (see Qal 2 a). 3. by divine infliction, in the phrase מות יוּמת (see Qal 2 b). 4. die prematurely Pr 19:16.
אָכַל806 vb. eat (Aramaic أَكَلَ, As. akâlu DlW, Aramaic אֲכַל, ܐܶܟܰܠ )— Qal Pf. אָכַל Ex 34:28 +; אָֽכְלָה Nu 21:28 +, etc. Impf. יֹאכַל Gn 49:27 +; וַיֹּא֫כַל Gn 25:34 +; וַיֹּאכַ֑ל Gn 3:6 +; יֹאכֵ֑ל Lv 21:22 +; אֹכַל Gn 24:33 +; וָֽאֹכַ֫ל 27:33; וְאֹכֵ֑ל Is 44:19; וָֽאֹכֵל Gn 3:12, 13; 3 pl. יֹאכְלוּ Gn 32:33 +; יֹאכֵ֑לוּ Dt 18:8 +; etc. (for יוֹכְלוּ Ez 42:5 rd. יוצלו, יאצלו 𝔊 Ew Co); sf. יֹאכְלֶנּוּ Lv 7:6 +; תֹּאכַלְכֶם Is 33:11, etc., prob. also תְּאָכְלֵהוּ Jb 20:26, either as secondary form fr. תֹּא׳ (Ew§ 253 Di) or text. error (Ges§ 68. 1) > Pi., Thes KöI, 389; or Poʿel, Ki De MV; Imv. אֱכוֹל 1 K 18:41 +, etc.; Inf. abs. אָכוֹל Gn 2:16 +; cstr. אֲכֹל Nu 26:10 + 2 textual; לֶאֱכֹל Gn 24:33 +; לְאָכְלָה Je 12:9; Pt. אֹכֵל (אוֹכֵל) Gn 39:6 +, אֹכֶלֶת Ex 24:17 +, etc.— 1. eat, human subject Gn 3:11, 18 + oft.; mostly c. acc. Ex 16:35 +; also sq. מִן־ (eat of,—some of,—or from) Ex 34:15 Ru 2:14 +; sq. בְּ (eat of or at) Ex 12:43 f; abs. Dt 2:6 +; as act of worship Gn 31:54 (cf. 46:1) Ex 18:12; 24:11; 34:15 Dt 12:7, 18; 14:23, 26 Ju 9:27 +; of priests Ex 29:32 Lv 10:13 +; cf. אָכַל" dir="rtl" >אָכַל אֶל־הֶהָרִים Ez 18:6, 11, 15; 22:9 + 33:25 עַל־הַדָּם Co עַל־הֶהָרִים; (but RSRel. Sem.. i. 324 N would emend first 4 by last); eat up, finish eating Gn 43:2 (c. כלה) 1 K 13:28 +; אָכַל לֶחֶם = take a meal Gn 43:25 Ex 2:20 1 S 20:24 Je 41:1 +; so א׳ alone Gn 43:16 1 S 20:5 +; א׳ לֶחֶם = eat, get food Gn 3:19 2 K 4:8 +; Am 7:12 (i.e. spend one’s life) cf. Ec 5:16; לֹא א׳ ל׳ i.e. fast 1 S 28:20; 30:12 Ezr 10:6 cf. Dn 10:3; fig. א׳ אֶת־בְּשָׂרוֹ Ec 4:5 (i.e. waste away); eat words Je 15:16 (i.e. eagerly receive); of adultery, Pr 30:20 אָֽכְלָה וּמָֽחֲתָה פִּ֑יהָ וְאָֽמְרָה לֹא־פָעַלְתִּי אָֽוֶן׃; eat (taste) good fortune, א׳ בַּטּוֹבָה Jb 21:25; לְפִי אָכְלוֹ according to his eating, i.e. acc. to his needs in eating Ex 12:4; 16:16, 18 also v 21; cf. Jb 20:21 & sub אָכְלָה; אָכַל הַפְּרִי 2 K 19:29 Am 9:14, of peaceful enjoyment of results of labour; fig. of receiving consequences of action, good or bad Pr 1:31; 18:21 Ho 10:13 cf. וַיֹּאכַל גַּם־אָכוֹל אֶת־כַּסְפֵּנוּ Gn 31:15 i.e. he has reaped all the benefit, cf. Ho 7:9; fig. of mourner, אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָ֑לְתִּי ψ 102:10 (cf. 80:6 Hiph., & As. akâl al âkul, bikîtum kurmatî = food I ate not, weeping (was) my refreshment HptASKT 166 f. Obv. l, 21, 22 ZimBP 34, 42); of gods, partaking of sacrifices Dt 32:38; fig. = destroy Dt 7:16 (cf. Nu 14:9); cf. Je 10:25; 30:16; 50:7 Ho 7:7. 2. of beasts, birds, etc., eat, devour; Gn 37:20, 33; 40:17, 19 1 K 13:28; 14:11; 16:4; 21:23, 24 Ho 2:14 +; specif. of locusts Jo 1:4; 2:25 2 Ch 7:13 cf. Am 4:9; moth Jb 13:28; flies ψ 78:45; worms Dt 28:39; also Ez 19:3, 6 (of Isr. under fig. of lion), cf. Je 50:7, 17; 51:34; also Ho 13:8 (of י׳ under fig. of lion), Ez 22:25 (נֶפֶשׁ אָכָ֑לוּ, of false proph. under fig. of lion). 3. fig. of fire, devour, consume Lv 6:3 (sq. 2 acc. consume offering to ashes) Na 3:13 Is 5:24 (in sim.), partic. of fire fr. י׳ Lv 10:2; 16:25 Ju 9:15 f 1 K 18:38 2 K 1:10, 12, 14 2 Ch 7:1; cf. Am. 1:4, 7, 10, 12, 14; 2:2, 5; 5:6 +; Dt 5:22 of fire at Sinai; of י׳ as fire (in judgment) Dt 4:24 כִּי י׳ אֱלֹהֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא cf. Dt 9:3 Is 10:17 (‖ בּער) 30:27, 30; 33:14 (‖ מוֹקְדֵי עוֹלָם). 4. of sword, devour, slay Dt 32:42 2 S 2:26; 11:25; 18:8 Ho 11:6 Je 2:30 12:12; cf. of devastation of land Is 1:7 Je 8:16. 5. in genl. devour, consume, destroy (inanim. subj.) of drought Gn 31:40; of pestilence Ez 7:15; of forest 2 S 18:8; cf. Lv 26:38 וְאָֽכְלָה אֶתְכֶם אֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם; of הַבֹּשֶׁת Je 3:24 (v. בֹּשֶׁת). 6. fig. of oppression, devour the poor, etc. Pr 30:14 Hb 3:14 cf. ψ 14:4; of bitter enmity לֶאֱכֹל אֶת־בְּשָׂרִי ψ 27:2. (cf. Jb 19:22). †Niph. Pf. וְנֶאֱכַל cons. Ex 22:5 Impf. יֵאָכֵל Gn 6:21 +; וַיֵּאָכֵ֫ל Nu 12:12 etc.; Inf. abs. הֵאָכֹל Lv 7:18; 19:7; Pt. f. נֶאֱכֶ֫לֶת Lv 11:47;— 1. be eaten by man Ex 12:46; 13:3, 7; 21:28; 29:34 Lv 6:9, 16, 19, 23; 7:6, 15, 16(×2), 18; 11:41; 19:6, 7, 23; 22:30 Nu 28:17 Ez 45:21; of custom, usage Gn 6:21 Ex 12:16 Dt 12:22 Jb 6:6; of permission to eat Lv 7:19; 11:13, 34, 47(×2); 17:13; c. neg. be uneatable Je 24:2, 3, 8; 29:17. 2. be devoured by fire, consumed Zp 1:18; 3:8 Zc 9:4 Ez 23:25. 3. be wasted, destroyed, of flesh Nu 12:12 Je 30:16. Pu. Pf. אֻכְּלוּ be consumed with fire Ne 2:3, 13 cf. Na 1:10 (fig.); so Pt. אֻכָּל (= מְאֻכָּל Ew§ 169 d) Ex 3:2; by sword Is 1:20 תְּאֻכְּלוּ. †Hiph. Pf. 2 ms. sf. הֶאֱכַלְתָּם ψ 80:6, וְהַאֲכַלְתִּ֫י Is 49:26; sf. וְהַאֲכַלְתִּיךָ cons. Is 58:14; הֶאֱכַלְתִּיךְ Ez 16:19; וְהַאֲכַלְתִּים cons. Je 19:9; Impf. sf. יַאֲכִלֵנוּ Nu 11:4, 18, etc.; 2 ms. js. תַּאֲכֵל Eze 3:3; 1 s. אוֹכִיל Ho 11:4(?); Imv. הַאֲכִילֵהוּ Pr 25:21. etc.; Inf. לִהָכִיל Ez 21:33 (but Co לההל); Pt. מַאֲכִיל Je 23:15, etc.;— 1. cause to eat, feed with, sq. 2 acc. subj. mostly י׳; Ex 16:32 Dt 8:3, 16 Ez 3:2 Je 19:9; abs. Ho 11:4; cf. Nu 11:4, 18; fig. Je 9:14; 23:15 Is 49:26; 58:14 Ez 16:19; also ψ 80:6 הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָ֑ה (cf. 102:10 Qal supr.); sq. acc. pers. + מן ψ 81:17, but also subj. man Pr 25:21; 1 K 22:27 2 Ch 18:26 וְהַאֲכִלֻהוּ לֶהֶם לַ֫חַץ of prison fare; sq. acc. pers. only 2 Ch 28:15, cf. Ez 3:3. 2. cause to devour, obj. sword Ez 21:23 (but on text vid. Co).
אַתָּ֫ה, אָ֑תָּה (so regularly; but 26–7 times, with different disj. accents, אַ֑תָּה: v. FrMM 228; Sta§ 178 a (read 8 for 18) pron. 2 s. m. thou (for anta, v. supr.; cf. נָתַתָּ for נָתַנְתָּ) Gn 3:11, 19 + often. Written אַתָּ †1 S 24:18 ψ 6:4; Jb 1:10; Ec 7:22; Ne 9:6. Appended to a vb. for emph., Ex 18:19(×2) 1 S 17:56 שְׁאַל אַתָּה inquire thou, 20:8; 22:18; Is 43:26 סַפֵּר אַתָּה. Added for the purpose of strengthening a gen. or accus. sf. 1 K 21:19; Pr 22:19 (Ges§ 135, 2).
ὁράω, contraction ὁρῶ even in Refs 8th c.BC+, Epic dialect ὁρόω Refs, etc.; Aeolic dialect ὄρημι (which see); Ionic dialect ὁρέω Refs 5th c.BC+, 2nd pers. singular ὁρῇς Refs 3rd c.BC+, 3rd.pers. singular ὁρῇ Refs 5th c.BC+; infinitive ὁρῆν Refs 5th c.BC+ (but 2nd pers. singular ὁρᾷς Refs 7th c.BC+, 3rd.pers. singular ὁρᾷ Refs 7th c.BC+; 1st pers. plural ὁρῶμεν Refs; 3rd.pers. plural ὁρῶσι (ἐπ-) Refsinfinitive ὁρᾶνRefs (except when found in Doric dialect, as Refs 4th c.BC+; imperfect 3rd.pers. singular ἑώρη Refs 5th c.BC+; Ionic dialect 3rd.pers. singular ὥρα Refs 5th c.BC+,2nd pers. plural ὡρᾶτε Refs 3rd.pers. plural ὥρων Refs; Epic dialect 3rd.pers. singular ὅρα Refs 8th c.BC+perfect ἑόρᾱκα, a form required by the metre in many passages, as Refs 5th c.BC+; whence ἑόρακα, -άκη ought always to be restored in early Attic dialect writers, though ἑώρακα was used in later Gr., Refs 3rd c.BC+ (ἑώρακε[ν] is probably in Refs 4th c.BC+imperfect probably comes from ἠ- ϝορ- (with a long form of the augment, compare ἠειδ- (ᾐδ-) in imperfect of οἶδα, while ἑορ- in the perfect comes from ϝε-ϝορ-, see below: Ionic dialect perfect ὁρώρηκα Refs 3rd c.BC+; Doric dialect perfect participle ὡρακυῖα Refs 4th c.BC+; 1st pers. singular ὥρακαRefs: an aorist 1 ἐσορήσαις only falsa lectio in Refs 5th c.AD+ —middle ὁράομαι, contraction ὁρῶμαι even in Refs 8th c.BC+; Epic dialect 2nd pers. singular ὅρηαι Refs 8th c.BC+imperfect ἑωρώμην, also ὡρώμην (προ-) NT, Epic dialect 3rd.pers. singular ὁρᾶτο Refs 8th c.BC+:—passive, perfect ἑώραμαι Refs 5th c.BC+aorist ἑωράθην only in late Prose, Refs 1st c.BC+; infinitive ὁρᾱθῆναι Refs 5th c.BC+: future ὁραθήσομαι Refs 2nd c.AD+ adjective ὁρᾱτός, ὁρᾱτέονRefs 8th c.BC+ 2nd pers. plural optative ὁρόῳτε Refs 8th c.BC+; besides these forms from ὁρα- (ὁρη-) we have __II from root ὀπ- (see. ὄψ) the only future in use, ὄψομαι, always in active sense, Refs 8th c.BC+, and Attic dialect, Epic dialect 2nd pers. singular ὄψεαι Refs 8th c.BC+aorist 1 ἐπ-όψατο in Refs 5th c.BC+; subjunctive ὄψησθε NT: perfect ὄπωπα Refs 8th c.BC+, never in Attic dialect Prose: pluperfect 3rd.pers. singular ὀπώπει Refs 8th c.BC+; ὀπώπεσαν Refs —passive, aorist 1 ὤφθην Refs 5th c.BC+; optative (Ionic dialect) ὀφθείησαν Refs 5th c.BC+; participle ὀφθείς, infinitive ὀφθῆναι, Refs: future ὀφθήσομαι Refs 5th c.BC+: perfect ὦμμαι Refs 4th c.BC+; compare ὀπτέον. __III from ϝιδ- are formed aorist active εἶδον, infinitive ἰδεῖν: aorist middle εἰδόμην, infinitive ἰδέσθαι: perfect with present sense οἶδα I know, infinitive εἰδέναι: verb. adjective ἰστέος (for these tenses, see at {Εἴδω}). (ὁρ- probably from ϝορ-, as indicated by the imperfect and perfect forms; compare βῶροι (i.e. ϝῶροι), Engl. (a)ware.) __A0Senses: __A0.I absolutely, see, look, frequently in Refs 8th c.BC+; εἴς τι or εἴς τινα to or at a thing or person, Refs 8th c.BC+:—middle, Refs 8th c.BC+; but ἔς τινα ὁρᾶν to be of so-and-so's party, Refs 2nd c.AD+; εἰς τὴν Ἀττάλου καθαίρεσιν εἶδεν aimed at.., Refs 8th c.BC+; ὁρόων ἐπ᾽ ἀπείρονα πόντον looking over the sea, Refs; ὁρᾶν πρός τι look towards, ἀκρωτήριον τὸ πρὸς Μέγαρα ὁρῶν Refs 5th c.BC+; πρὸς πλοῦν ὁρᾷ looks to sail (i.e. is ready), Refs 5th c.BC+ __A0.I.2 have sight, opposed to μὴ ὁρᾶν, to be blind, Refs 5th c.BC+; ὅσ᾽ ἂν λέγωμεν, πάνθ᾽ ὁρῶντα λέξομεν [though I am blind,] my words shall have eyes, i.e. shall be to the purpose, Refs; ἐν σκότῳ.. οὓς μὲν οὐκ ἔδει ὀψοίαθ᾽, i.e. should be blind, Refs; ἀμβλύτερον ὁ., opposed to ὀξύτερον βλέπειν, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ σμικρὸν ὁ. to be short-sighted, Refs __A0.I.3 see to, look to, i.e. take or give heed, Refs 8th c.BC+; ὁ. εἰς γλῶσσαν.. ἀνδρός look to, pay heed to, Refs 6th c.BC+: frequently in imperative, like{βλέπε}, followed by a dependent clause, ὅρα ὅπως.. Refs 5th c.BC+; ὅρα εἰ.. see whether.., Refs 5th c.BC+; ὅρα τί ποιεῖςRefs 4th c.BC+ __A0.I.4 ὁρᾷ; ὁρᾶτ; see'st thou? d'ye see? parenthetically, especially in explanations, Refs 5th c.BC+; also ὁρᾷ; at the beginning of a sentence, Refs 5th c.BC+; ἀλλ᾽—ὁρᾷ; but, do you see.. ?, Refs 5th c.BC+; οὐχ ὁρᾷ; ironically, Refs 4th c.BC+ __A0.I.5 with accusative cognate, like{βλέπω} 11, look so and so, δεινὸν ὁρῶν ὄσσοισι Refs 8th c.BC+; also ἡδέως ὁρᾶν look pleasant, Refs 5th c.BC+ __A0.II transitive, see an object, behold, perceive, observe, with accusative, frequently in Refs 8th c.BC+perfect ὄπωπα exclusively in this sense, Refs 8th c.BC+; ὀφθαλμοῖσιν or ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν to see with or before the eyes, Refs 8th c.BC+; αἰεὶ τέρμ᾽ ὁρόων always keeping it in sight, keeping his eye on it, Refs 8th c.BC+; ὁ. τινά look to (for aid), Refs 4th c.BC+ __A0.II.b ζώει καὶ ὁρᾷ φάος ἠελίοιο, poetry for ζῆν, like{βλέπειν}, Refs 8th c.BC+:— in middle, φέγγος ὁρᾶσθαι Refs; so ὁρᾶν alone, τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος Refs __A0.II.c followed by a clause, οὐχ ὁράᾳς οἷος..; Refs 8th c.BC+; ὁρᾷς ἡμᾶς, ὅσοι ἐσμέ; Refs 5th c.BC+; οὐχ ὁρᾷς ὅτι ἥμαρτε; Refs 4th c.BC+ __A0.II.d with participle, καπνὸν.. ὁρῶμεν ἀπὸ χθονὸς ἀΐσσοντα we see it rising, Refs 8th c.BC+; ὁρῶν ἐμαυτὸν ὧδε προυσελούμενον seeing myself thus insulted, Refs 4th c.BC+; ὁρῶ σε κρύπτοντα.. see you hiding.., Refs 5th c.BC+; so ὁρῶ μ᾽ ἔργον ἐξειργασμένην I see that I have done, Refs 5th c.BC+; rarely in reference to the subject, ὁρῶ μὲν ἐξαμαρτάνων (= ὅτι ἐξαμαρτάνω) Refs 5th c.BC+:—so in middle, ἄνδρα διωκόμενον.. ὁρῶμαι Refs 8th c.BC+: also with infinitive, ἑώρων οὐκέτι οἷόν τε εἶναι.. Refs 5th c.BC+ __A0.II.e rarely with genitive, οὐδεὶς Σωκράτους οὐδὲν ἀσεβὲς.. οὔτε πράττοντος εἶδεν οὔτε λέγοντος ἤκουσεν (where the Constr. is suggested by the use of ἤκουσεν) Refs 5th c.BC+ __A0.II.2 see to, ἴδε πῶμα Refs 8th c.BC+; look out for, provide, τινί τι LXX+5th c.BC+ __A0.II.3 the infinitive is used after an adjective, δεινὸς ἰδεῖν Refs 6th c.BC+; ἐχθίστου.. ὁρᾶν most hateful to behold, Refs 5th c.BC+:—middle or passive, αἰσχρὸς ὁρᾶσθαι Refs: with an adverb, μὴ διχορρόπως ἰδεῖν Refs 4th c.BC+: with a substantive, ἄνδρα τευχηστὴν ἰδεῖν Refs: with a Verb, πρέπουσι.. ἰδεῖν Refs 5th c.BC+ __A0.II.4 middle is used by Poets like active, Refs 8th c.BC+middle occurs only in compounds, as προ-ορῶμαι: for the imperative ἰδοῦ, ἰδού, see at {ἰδοῦ}. __A0.II.4.b no passive is used by Refs 8th c.BC+; in Attic dialect the passive has the sense to be seen, Refs 4th c.BC+participle, ὤφθημεν ὄντες ἄθλιοι was seen in my wretchedness, Refs 5th c.BC+he will prove to be.., Refs 5th c.BC+; τὰ ὁρώμενα all that is seen, things visible, like{τὰ ὁρατά}, Refs __A0.III metaphorically, of mental sight, discern, perceive, Refs 5th c.BC+; so blind Oedipus says, φωνῇ γὰρ ὁρῶ, τὸ φατιζόμενον I see by sound, as the saying is, Refs 2nd c.AD+ __A0.IV absolutely, see visions, ὁ ἀληθινῶς ὁρῶν LXX:—passive, appear in a vision, ὤφθη ἄγγελος πρὸς τὴν γυναῖκαLXX __A0.V interview, ἐμνήσθης μοι ἰδεῖν τὸν κεραμέα περὶ τῶν κεραμίων you told me to see the potter about the jars, Refs 3rd c.BC+
יָלַד497 vb. bear, bring forth, beget (NH id.; Aramaic יְלִיד, יְלֵיד, ܝܺܠܶܕ; Arabic وَلَدَ bear, bring forth, so Ethiopic ወለደ Assyrian alâdu, COTGloss)— Qal Pf. יָלַד Gn 4:18(×3) + 16 times; יָלָ֑ד Je 17:11; וְיָלַד consec. ψ 7:15; sf. יְלָֽדְךָ Dt 32:18; 2 fs. sf. ילדתני Je 2:27 Kt; Qr יְלִדְתָּנוּ Köi. 410 Ges§ 69 s); 1 s. sf. יְלִדְתִּ֫יךָ ψ 2:7; יְלִדְתִּ֫יהוּ Nu 11:12, etc.; Impf. יֵלֶד(יֹום) Pr 27:1; 3 fs. תֵּלֵד Gn 17:17 + 6 times; וַתֵּ֫לֶד 4:1 + 61 times; 2 fs. תֵּלְדִי 3:16; אֵלֵד 18:13; וָאֵלֵד 1 K 3:17; יֵֽלְדוּ Is 65:23; 3 fpl. תֵּלַדְנָה Je 29:6; וַתֵּלַדְנָה Ez 23:4; וַתֵּלַדְןָ Gn 30:39, etc.; Inf. abs. יָלֹד Jb 15:35; cstr. לֵדָה Ho 9:11 + 3 times; לֶ֫דֶת Gn 4:2 Zp 2:2 (v. טֶרֶם) + 9 times; לָלַת 1 S 4:19 (Köi, 402, v. Dr); sf. לִדְתִּי 1 K 3:18, etc.; Pt. act. יֹלֵר Pr 17:21 Je 30:6, etc.; f. יוֹלֵדָה Ho 13:13 + 12 times; יֹלֶ֫דֶת Gn 17:19 + 4 times; יֹלַדְתְּ 16:11 + 2 times (Köi. 404 f.; perhaps יֹלֶדֶת intended by Kt, cf. Sta§ 213 b); sf. Pr 23:25; יוֹלַדְתּוֹ Pr 17:25, etc.; pl. יֹלְדוֹת Je 16:3; Pt. pass. יָלוּד 1 K 3:26, 27; cstr. יְלוּד Jb 14:1 + 2 times; pl. יְלוּדִים 1 Ch 14:4;— 1. bear, bring forth: a. (to mother a child,) so commonly, c. 208 times; sq. acc. Gn 3:16; 4:1 & constantly; acc. om. 6:4; 16:1 = be delivered of a child, 1 K 3:17, 18 2 K 19:3 = Is 37:3 (in proverb c. neg., i.e. human power exhausted); of animals Gn 30:39; 31:8(×2) Je 14:5; 17:11 (bird laying eggs, or hatching out young), Ez 31:6 Jb 39:1, 2; but also of whole process of labour (cf. חול) וַתְּקַשׁ בְּלִדְתָּהּ Gn 35:16 cf. v 17, 38:27, 28, cf. 1 S 14:19 Je 31:8 Mi 5:2 (of a man, as preposterous, Je 30:6, cf. Moses as mother of Israel Nu 11:12). b. hence in simile of distress Mi 4:9, 10 Is 13:8; 21:3; 42:14 Je 6:24; 13:21; 22:23; 30:6; 49:24; 50:43 ψ 48:7, cf. Ho 13:13; ילד על־ברכים (StaZAW 1886, 143 ff.) Gn 30:3; 50:23 (cf. Jb 3:12). c. fig. of wicked וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁ֑קֶר ψ 7:15 cf. Jb 15:35 also Is 33:11; of Israelites, bringing forth wind (of vain efforts for deliverance) 26:18; כְּפֹר שָׁמַיִם מִי יְלָדוֹ Jb 38:29; of Tyre as mother of her inhabitants Is 23:4; of Jerus. Is 51:18; 54:1; 66:7, 8 Ez 16:20, Isr. bearing disloyal children Ho 5:7; Jerus. and Sam., as Oholibah and Oholah Ez 23:37; of Babylon Je 50:12; of a day, as producing events לֹא־תֵדַע מַה יֵּ֫לֶד יוֹם Pr 27:1; perhaps of God (fig. of rock צוּר), as mother of Isr. bringing forth with labour Dt 32:18 yet v. 2. 2. less often beget: a. lit., c. 22 times; always c. acc.; in Hex a mark of J; Gn 4:18(×3); 10:8, 13, 15, 24(×2), 26 = 1 Ch 1:10, 11, 13, 18(×2), 20, Gn 22:23; 25:3 (Dt 32:18 & Nu 11:12 E are dub.; P uses Hiph.), elsewhere Pr 17:21; 23:22, 24 Dn 11:6. b. beget, fig. ψ 2:7 of י׳’s formally installing king into theocratic rights. 3. Zc 13:3(×2), of both parents (lit.); Pt. pass. 3 times = child 1 K 3:26, 27 where mother is named, 1 Ch 14:4 where father named. †Niph. Pf. נוֹלַד 1 Ch 2:3 + 6 times + הנּוֹלַד־ Gn 21:3 according to points, but read Pt. (v. Di); נוּ֯לְּדוּ 3:5; 20:8 (cf. Ol§ 263 b Ges§ 69, 5t); Impf. יִוָּלֵד Gn 17:17 + 4 times; יִוָּ֑לֶד Is 66:8; וַיִּוָּלֵד Gn 4:18 + 2 times, etc.; Inf. הִוָּ֑לֶד Gn 21:5; הִוָּֽלְדוֹ Ec 7:1; הִוָּֽלְדָהּ Ho 2:5; Pt. נוֹלָד 1 K 13:2 + 3 times (Gn 21:3 v. supr.); נוֹלָדִים 48:5 1 Ch 7:21;—be born: of human beings, sq. לְ (born to such and such a man), Gn 4:18; 10:1; 17:17; 21:3, 5; 46:20, 48:5 Nu 26:60 Dt 23:9 2 S 3:2 (Qr), 5:13; 14:27 1 Ch 2:3, 9; 3:1, 4, 5; 20:6, 8; 22:9; 26:6 Jb 1:2 cf. 1 K 13:2; without לְ, Jb 3:3; 38:21 ψ 78:6 1 Ch 7:21 Ec 7:1 (טוֹב שֵׁם מִשֶּׁמֶן טוֹב וְיוֹם הַמָּוֶת מִיּוֹם הִוָּֽלְֽדוֹ׃); metaph. of Israel (under fig. of unfaithful wife) Ho 2:5; of nation, גּוֹי, Is 66:8, people, עַם, ψ 22:32; of animals Lv 22:27 Dt 15:19; Pt. כָּל־נָשִׁים וְהַנּוֹלָד מֵהֶם Ezr 10:3; c. pred. or appos. on which emph. rests, נ׳ רָ֑שׁ Ec 4:14 he was born poor; אֹהֵב הָרֵ֑ע וְאָח לְצָרָה יִוָּלֵד Pr 17:17; עַיִר פרא אדם יִוָּלֵד Jb 11:12; 15:7. †Pi. Inf. יַלֶּדְכֶן Ex 1:16; Pt. abs. מְיַלֶּדֶת Gn 35:17 + 2 times; pl. abs. מְיַלְּדוֹת Ex 1:15 + 5 times in Ex 1;—cause (or help) to bring forth, viz., assist or tend as midwife Ex 1:16 sq. acc.; elsewhere only Pt. f. as subst. = midwife; Gn 35:17 (E), 38:28 (J), Ex 1:15, 17, 18, 19(×2), 20, 21 (E). †Pu. Pf. יֻלַּד Gn 4:26 + 13 times; יוּלַּד Ju 18:29; יֻלָּד֙ Gn 41:50; יוּלָּ֑ד Jb 5:7; יֻלְּדוּ Gn 6:1 + 4 times + 2 S 3:2 Kt (Qr וַיִּוָּֽלְדוּ); יֻלָּ֑דוּ ψ 90:2, etc.; Pt. (? cf. Köi. 433; Ges§ 52e, s) הַיּוּלָּד Ju 13:8 (Böii.p. 244 pass. Qal); i.q. Niph. be born, sq. לְ of father Gn 4:26; 6:1; 10:21, 25; 24:15 (all J), 41:50 (E), 35:26; 36:5; 46:22, 27 (all P), Ju 18:29; 2 S 3:2, 5; 21:20, 22; 1 Ch 1:19; Je 20:15; sq. לְ before grandmother’s name Ru 4:17 cf. לָ֫נוּ Is 9:5; sq. לְ of purpose, destiny, אדם לעמל יוּלָּ֑ד Jb 5:7; יֻלְּדוּ עַל־בִּרְכֵי יוֹסֵף Gn 50:23 (E; Sam. בִּימֵי יו׳, cit. Di) denoting recognition of children as his; no prep. Je 20:14; 22:26, cf. Ju 13:8 (v. supr.); fig. of foreigners incorporated in spiritual Zion ψ 87:4, 5, 6; of production of mountains ψ 90:2. Hiph. Pf. הוֹלִיד Gn 11:27; +; הוֹלִד Nu 26:58; הֹלִיד 1 Ch 2:36 +; sf. וְהוֹלִידָהּ consec. Is 55:10; הוֹלַדְ֫תָּ Gn 48:6, etc.; Impf. יוֹלִיד Gn 17:20 Ec 6:3; וַיּ֫וֹלֶד Gn 5:3 +; 2 ms. תּוֹלִיד Dt 4:25 + 4 times; אוֹלִיד Is 66:9; Imv. הוֹלִי֫דוּ Je 29:6; Inf. abs. הוֹלֵיד Is 59:4; cstr. sf. הוֹלִידוֹ Gn 5:4 + 16 times; Pt. מוֹלִיד Is 66:9; מוֹלִדִים Je 16:3;— 1. beget (a father a child) Gn 5:3, 4(×2) + 56 times in Gn., Lv 25:45 Nu 26:29, 58 (all these P, v. sub Qal) + Dt 4:25; 28:41 (v. Di), 1 Ch 2:10(×2), 11(×2) + 84 times Chr.; Ru 4:18 + 8 times, Ju 11:1; 2 K 20:18 = Is 39:7, Je 29:6; Ez 18:10, 14; 47:22; Ec 5:13; 6:3, cf. Is 45:10; also Je 16:3 אֲבוֹתָם הַמּוֹלִדִים אוֹתָם, cf. freq. Assyrian abu bânûa, e.g. VR 1:8; fig. of producing dewdrops Jb 38:28; of causing the earth to bear grain Is 55:10; causing Zion to bring forth 66:9. 2. bear, only fig. 59:4 (‖ הָרוֹ), of wicked, bringing forth iniquity (this favoured by context; others, beget). †Hoph. Inf. הֻלֶּדֶת Gn 40:20; Ez 16:5; הוּלֶּ֫דֶת Ez 16:4 (Co as foregoing); only יוֹם ה׳ אֶת־ Gn 40:20 Ez 16:4, 5 day of one’s being born = birthday. †Hithp. Impf. וַיִּתְיַלְּדוּ Nu 1:18 denom. from תולדת declared their pedigree (v. Di).
† [פֶּ֫דֶר] n.[m.] suet, of עֹלָה (so Vrss NH: √ unknown);—abs. פָּ֑דֶר Lv 1:8; 8:20; sf. פִּדְרוֹ 1:12.
[צָוָה485] vb. Pi. lay charge (upon), give charge (to), charge, command, order (BaZMG xli (1887), 641 Gerber 124 cp. Arabic وَصَى combine, ii. enjoin, iv. charge; وَصِيَّةٌ injunction, command; Syriac ܨܘܳܐ, head up stones, ܨܘܳܝܳܐ, stone-heap, Arabic صُوَّةٌ guide-stone, cf. Schulth 57; Gerber makes Heb. vb. denom. from מִצְוָה, but vb. is much earlier);—Pf. 3 ms. צִוָּה Gn 6:22 +; sf. צִוַּנִי Dt 4:5 +; צִוְּךָ Dt 4:23 +; צִוָּהוּ Gn 7:5 +, etc.; 1 s. צִוִּיתִי Ex 29:35 + 29 times, צִוֵּיתִי Lv 8:31 + 4 times, etc.; Impf. 3 ms. יְצַוֶּה Gn 18:19 + 8 times; יְצַו Dt 28:8; וַיְצַו Gn 2:16 +; sf. וִיצַוְּךָ 1 Ch 22:12, etc.; 1 s. וָאֲצַוֶּה Ezr 8:17 Qr (> Kt ואוצאה); 3 mpl. וַיְצַוּוּ Gn 50:16 +, etc.; Inf. cstr. צַוֹּת 2 S 18:5 +, etc.; Imv. ms. צַוֵּה Jos 4:16 + 2 times; צַו Lv 6:2 + 9 times; mpl. צַוּוּ Jos 1:11; 4:3; Pt. מְצַוֶּה Nu 32:25 +; cstr. מְצַוֵּה Is 55:4, etc.; f. מְצַוָּה Gn 27:8;— 1. a. lay charge upon, c. עַל pers., Gn 2:16 (J) 28:6 (P) 1 K 2:43; 11:11; Am 2:12; Je 35:6 + 6 times; עַל rei, עַל הֶעָבִים אֲצַוֶּה מֵהַמְטִיר Is 5:6, cf. Jb 36:32, צ׳ עַל־חָגָב 2 Ch 7:13. b. give charge to, command to c. לְ pers. Ex 1:22 (E) 1 S 20:29; 1 Ch 22:17; Is 13:3; Jer 32:23; ψ 105:8 תּוֹרָה צ׳ לָנוּ מֹשֶׁה Dt 33:4, cf. Ne 9:14; צַו לְבֵיתֶ֑ךָ 2 K 20:1 give charge to the household (in preparation for death) = Is 38:1 (cf. NH, B.Bath. 151 b, צַוָּאָה ‘verbal will’ Id 147a). c. give charge unto, c. אֶל pers. Ex 16:34 (P), 1 K 11:10; וַיְצַו אֶל־בֵּיתוֹ 2 S 17:23 (cf. b). d. give charge over, appoint, c. acc. pers. + עַל rei, Ne 7:2; 1 Ch 22:12, נָגִיד עַל (לִהְיוֹת) צ׳ appoint one (to be) ruler over 2 S 6:21; 1 K 1:35; c. לנגיד 1 S 13:14; 25:30; שׁפטים על 2 S 7:11 = 1 Ch 17:10; c. inf. (no על), לִרְעוֹת עמי 2 S 7:7 = 1 Ch 17:6; וְצִוִּיתָה אֹ��וֹ לְעֵינֵיהֶם Nu 27:19 (P) and thou shalt install him in their sight, cf. v 23 (P). e. give one charge, command (often עַל concerning), Gn 12:20 (J), Nu 8:22 (P), 2 S 14:8; 18:5; Je 7:22; 39:11; Is 45:12 (AV RV Che RyKau; > Ges Ew Di Du al. as d), 10:6 (al. against), Na 1:14 (al. id.); c. לְ Nu 9:8; 32:28 (P), ψ 91:11 La 1:17 Est 3:2; c. אֶל Is 23:11 Je 47:7. 2. charge, command: a. c. acc. pers. + rei, often, especially of the law: Deut. phrases are אשׁר אנכי מצוךָ Ex 34:11 (J), Dt 4:40; 6:2, 6 + 18 times Dt, cf. 15:15; אשׁר אנכי מצוה אתכם Dt 4:2(×2) + 9 times Dt; †הַדֶּרֶךְ אשׁר ע׳ Dt 13:6; Ex 32:8 (E) Dt 5:30; 9:12, 16; 11:28; 31:29. b. c. acc. pers. + obj. clause, e.g., Inf. Gn 50:2 +; ו consec. Pf. 18:19 (J), Nu 35:2 (P); ו consec. Impf. 2 S 4:12; 1 K 2:46; weak ו c. Impf. Ex 27:20 (P) Jos 4:16; Imv. Jos 1:9; 1 S 18:22. c. acc. pers., acc. rei om., Ex 18:23 (E) Gn 49:33 (P) +; obj. given after לֵאמֹר Gn 26:11; 32:18, 20; Lv 6:2 +; וַיֹּאמֶר, etc., Gn 28:1; 49:29 +. d. acc. rei, acc. pers. om., צ׳ לעולם בריתוֹ ψ 111:9; †זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צ׳ י׳, Ex 16:16, 32; 35:4; Lv 8:5; 9:6; 17:2; Nu 30:2; 36:6 (P); obj. cl., Lv 8:34 (P), 13:54 (P); Gn 42:25 (E), 1 K 5:20; Ju 4:6 e. abs. Gn 50:16 (E), La 3:37. 3. charge, command, acc. pers. in phr. כַּאֲשֶׁר צ׳ Ex 23:15 (E) Gn 7:9 (P) +; ככל אשׁר צ׳ Gn 7:5 (J) Ex 29:35 (P) +; כאשׁר צ׳ י׳ משֶׁה Ex 12:28, 50; 39:1, 5 + 37 times P; ככל אשׁר צ׳ י׳ משׁה 39:32, 42 + 5 times P; †לכל אשׁר צ׳ Jos 1:18; 22:2 Je 35:8; acc. pers. om. כאשׁר צ׳ Ex 7:10 Nu 32:25 (P) +; ככל אשׁר צ׳ 2 K 11:9 = 2 Ch 23:8 +; †לכל אשׁר צ׳ Ex 36:1 (P). †4. charge, with command to others, commission, a. acc. pers. + אֶל pers. (sometimes + acc. rei) Ex 6:13; 25:22; Lv 27:34 (P) Dt 1:3; Je 27:4 Est 4:10; acc. pers. om. Gn 50:16 (E) Est 3:12; 8:9. b. בְּיַד of agent, + אֶל, Nu 15:23; 36:13 (P); אֶל om. Lv 8:36 (P), Ezr 9:11; Ne 8:14. c. acc. pers. + עַל for אֶל Ezr 8:17; 1 Ch 22:13; Mal 3:22; Est 4:5. d. c. acc. rei, וצ׳ בִּרְכָתִי לְ Lv 25:21 (P) and I will command my blessing to you, c. אִתְּךָ Dt 28:8, cf. ψ 133:3; צ׳ חסדוֹ 42:9, בֹּקֶר Jb 38:12, נָחָשׁ, חֶרֶב Am 9:3, 4. †5. command, appoint, ordain, of divine act: in creation Is 45:12 ψ 33:9; 148:5, providence 2 S 17:14; Am 6:11; 9:9; Jb 37:12 ψ 78:23; Is 34:16, redemption ψ 7:7; 44:5; 68:29; 71:3; so of idol Is 48:5 (‖ עשׂה). †Pu. Pf. 3 ms. צֻוָּה Nu 3:16; 36:2; 2 ms. צֻוֵּיתָה Gn 45:19, etc.; Impf. 3 ms. יְצֻוֶּה Ex 34:34;—be commanded, i.e. receive command, subj. pers., Gn 45:19 (E), c. בְּ by whom Nu 36:2 (P); אשׁר צ׳ Ex 34:34 (P), כִּי־כֵן צ׳ Lv 8:35; 10:13 (P), כאשׁר צ׳ Nu 3:16 (P) Ez 12:7; 24:18; 37:7.
ἀκούω: Epic dialect imperfect ᾰκουονRefs 8th c.BC+future ἀκούσομαι (active ἀκούσω first in NT+4th c.BC+aorist ἤκουσα, Epic dialect ᾰκουσαRefs 8th c.BC+perfect ἀκήκοα, Laconian dialect ἄκουκαRefs 1st c.AD+; ἤκουκα is a late form, Refs 2nd c.AD+; later Ionic dialect ἀκήκουκαRefs 3rd c.BC+: pluperfect ἀκηκόεινRefs 5th c.BC+; old Attic dialect ἠκηκόηRefs 5th c.BC+ —rare in middle, present (see. below Refs: Epic dialect imperfect ἀκούετοRefs 8th c.BC+: aorist ἠκουσάμηνRefs 2nd c.BC+:—passive, future ἀκουσθήσομαιRefs 5th c.BC+: aorist ἠκούσθηνRefs 5th c.BC+: perfect ἤκουσμαιRefs 1st c.BC+; ἀκήκουσμαι is uncertain in Refs 2nd c.AD+: pluperfect ἤκουστοRefs 4th c.BC+, (παρ-) Refs 1st c.AD+:—hear, Refs 8th c.BC+: properly with accusative of thing heard, genitive of person from whom it is heard, ταῦτα Καλυψοῦς ἤκουσαRefs 8th c.BC+; or the accusative of things, ἄκουε τοῦ θανόντοςRefs:—also with genitive _of things_, φθογγῆς, κτύπου, hear it, Refs 8th c.BC+ in middle, ἀκούετο λαὸς ἀϋτῆςRefs 8th c.BC+ __b with genitive objecti, hear of, hear tell of, ἀ. πατρόςRefs 8th c.BC+participle, τεθνηῶτος (i.e. πατρός) ἀκούσῃςRefs; but εἰ.. πατρὸς νόστον ἀ.Refs 8th c.BC+ __c in Prose the person from whom thing is heard frequently takes preposition, ἀ. τι ἀπό, ἐκ, παρά, πρός τινος, first in Refs 8th c.BC+ __d less frequently with double genitive person et of things, hear of a thing from a person, as Refs 8th c.BC+ __e with participle or infinitive added, as εἰ πτώσσοντας ὑφ᾽ Ἕκτορι πάντας ἀκούσαι should he hear that all are now crouching under Hector, Refs 8th c.BC+; ἀ. αὐτὸν ὄλβιον εἶναι to hear [generally] that he is happy, Refs 8th c.BC+; τὸν Δαίδαλον οὐκ ἀκήκοας, ὁτι..; Refs 5th c.BC+ __f with genitive et participle, to express what one actually hears from a person, ταῦτ᾽.. ἤκουον σαφῶς Ὀδυσσέως λέγοντοςRefs 5th c.BC+; ἀ. τινὸς λέγοντος, διαλεγομένου, Refs 5th c.BC+: rarely with accusative et participle, Refs 5th c.BC+ __2 know by hearsay, ἔξοιδ᾽ ἀκούωνRefs 5th c.BC+: present is used like a perfect, νῆσός τις Συρίη κικλήσκεται, εἴ που ἀκούειςRefs 8th c.BC+; in Prose, Refs 5th c.BC+ __3 absolutely, hearken, give ear, especially in proclamations, ἀκούετε λεῴ oyez! oyez! Susar.Refs 5th c.BC+ __4 οἱ ἀκούοντες readers of a book, Refs 2nd c.BC+ __II listen to, give ear to, with genitive, Refs 8th c.BC+participle after dative, ὅττι οἱ ὦκ᾽ ἤκουσε.. θεὸς εὐξαμένοιοRefs __II.2 obey, βασιλῆος, θεοῦ, Refs 8th c.BC+ —middle, Λεωφίλου δ᾽ ἀκούεται [πάντα] Refs 7th c.BC+ __II.3 hear and understand, κλύοντες οὐκ ἤκουονRefs 5th c.BC+ __II.4 to be a pupil of, with genitive, Refs 3rd c.AD+ __III after Refs 8th c.BC+passive to λέγειν, hear oneself called, be called, like Latin audire, εἴπερ ὄρθ᾽ ἀκούεις, ΖεῦRefs 5th c.BC+; frequently with εὖ and κακῶς, κακῶς ἀ. ὑπό τινος to be ill spoken of by one; πρός τινοςRefs 5th c.BC+.; περί τινος for a thing, Refs.; ἄμεινον, ἄριστα ἀ., Refs 5th c.BC+ __III.2 with nominative of subject, ἀκούειν κακός, καλός, Refs 5th c.BC+; later in passive in this sense, Refs 4th c.AD+ __III.3 with infinitive, ἤκουον εἶναι πρῶτοι were said to be first, Refs 5th c.BC+ __III.4 with accusative of things, ἀ. κακά have evil spoken of one, Refs 5th c.BC+ __III.5 οὕτως ἀ. hear it so said, i. e. at first hearing, ὡς οὕτω γ᾽ ἀκοῦσαιRefs 5th c.BC+ __IV understand, take in a certain sense, Refs 5th c.BC+; τι ἐπί τινος Refs 5th c.BC+ __V Astrology texts, aspect mutually, of signs equidistant from an equinoctial sign, Refs 2nd c.AD+; also, ={ὑπακούειν} (which see), Refs
† דָּם360 n.m. Gn 9:6 blood (NH id. Arabic دَمٌ, Ethiopic ደም: Assyrian damu Nor 239 ZimBP 72, 76; Aramaic דַּם, דְּמָא, ܕܶܡ, ܕܡܳܐ )—abs. ד׳ Gn 37:22 + 154 times; cstr. דַּם Gn 9:6 + 62 times; sf. דָּמִי 1 S 26:20 + 3 times; דָּֽמְךָ 2 S 1:16 (Qr; Kt דמיך) + 4 times; דָּמֵךְ Ez 16:22 + 3 times; דָּמוֹ Gn 9:4 + 30 times דָּמָהּ Lv 4:30(×2) + 11 times; דִּמְכֶם Gn 9:5; דָּמָם Lv 16:27 + 11 times; pl. דָּמִים Ex 4:25 + 35 times; cstr. דְּמֵי Gn 4:10 + 18 times; sf. דָּמֶיךָ 2 S 1:16 Kt (Qr דָּֽמְךָ); דָּמַיִךְ Ez 16:6(×3), 9; דָּמָיו Lv 20:9 + 3 times; דָּמֶיהָ Lv 12:7 + 2 times; דְּמֵיהֶם Lv 20:11 + 5 times;— 1. blood of man or animal, = the life (נֶפֶשׁ) Gn 9:4 (P) Dt 12:23; Lv 17:14(×2) (H); cf. נֶפֶשׁ הַבָּשָׂר בַּדָּם הִוא v 11 (H & דִּמְכֶם לְנַפְשֹׁתֵיכֶם Gn 9:5 (P); see also ψ 72:14 וְיֵיקַר דָּמָם בְּעֵינָיו; hence blood of animals not to be eaten Lv 3:17; 7:26, 27 (all P) 17:10(×2), 12(×2), 14; 19:26 (all H) Dt 12:16, 23; 15:23; 1 S 14:32, 33, 34; Ez 33:25 (cf. RSK 310), but to be poured out & covered with dust Lv 17:13 (cf. RSSem i. 216 f.). 2. usually blood become visible, a. as from a wound ד׳ הַמַּכָּה 1 K 22:35 (cf. חֲתַן דָּמִים Ex 4:25, 26 v. infr. h); licked by dogs 1 K 21:19(×2); 22:38; Ex 32:6; from the nose Pr 30:33; bloody issue of a woman Lv 15:19 cf. v 25; pl. דְּמֵי טָֽהֳרָה 12:4, 5, & מְקֹר דָּמֶיהָ v 7 (all P) 20:18 (H); blood in which child welters Ez 16:6(×2), 22 + v 6 (del. A B 𝔖 Co al.); of goat Gn 37:31 (JE); of slain bird Lv 14:6, 51, 52. b. often obj. of שָׁפַךְ spill, shed Gn 9:6 (P); 37:22 (E); Nu 35:33 (P); Lv 17:4 (H); Dt 21:7; 1 S 25:31; 1 K 18:28; 2 K 21:16; 24:4; 1 Ch 22:8; Ez 16:38; 22:4, 6, 9, 12, 27; 23:45; 33:25; 36:18 (del. B Co) Pr 1:16; also ψ 79:3 שָֽׁפְכוּ דָמָם כַּמַּיִם; שֹׁפֵךְ דָּם a blood-shedder Ez 18:10; עִיר שֹׁפֶכֶת דָּם Ez 22:3 cf. v 4 (also 1 K 2:31; Je 22:3, 17; 1 Ch 22:8; 28:3; Pr 6:17; La 4:13); less often subj. of pass. שָׁפוּךְ, נִשְׁפָּךְ, etc. Gn 9:6; Nu 35:33 (both P); Dt 19:10; Zp 1:17; ψ 79:10. c. דַּם חָלָל Dt 32:42 (song) blood of slain; ד׳ חֲלָלִים 2 S 1:22 so Nu 23:24 (JE), obj. of שָׁתָה, of Isr. under fig. of lion; cf. also Ez 39:17, 18, 19, & 2 S 23:27 = 1 Ch 11:19 (דַּם הָאֲנָשִׁים hyperbol. for imperilled life); as food of young eagles Jb 39:30. d. often of innocent blood, i.e. blood shed with injustice & cruelty, דָּם נָקִי Dt 21:8, 9; 1 S 19:5; 2 K 21:16; 24:4 ψ 94:21; 106:38 cf. v 38 Pr 6:17; Is 59:7; Je 7:6; 22:3 (also 26:15); דָּם נָקִיא Jo 4:19; Jon 1:14; also in cstr. דַּם נָקִי Dt 19:10; cf. 27:25 לְהַכּוֹת נֶפֶשׁ ד׳ נ׳; דַּם הַנָּקִי Dt 19:13; Je 22:17; 2 K 24:4; דַּם נְקִיִּים Je 19:4; דַּם נַפְשׁוֹת אֶבְיוֹנִים נְקִיִּים Je 2:34; further דַּם צַדִּיקִים La 4:13; דְּמֵי חִנָּם 1 K 2:31; in ψ 30:10 דָּמִי = my death (‖ רִדְתִּי אֶל־שַׁחַת e. avenger of blood גֹּאֵל הַדָּם Nu 35:19, 21, 24, 25, 27(×2) (all P); Dt 19:6, 12; Jos 20:3, 5, 9; 2 S 14:11. f. pl. דָּמִים of abundance, blood in quantity, hence sometimes of blood shed by rude violence, and of blood-stains;—Gn 4:10, 11 (J) as crying from the ground for vengeance (cf. RSSem i. 397), comp. also 2 S 3:28; 16:8; 2 K 9:26(×2); Is 1:15; 9:4; 26:21; Ez 16:6(×3), 9, 36 (on text of v 6 vid. supr.) Zc 9:7; 2 Ch 24:25; דְּמֵי אָדָם Hb 2:8, 17, and in other connexions; but interchangeably with sg. 2 S 3:27; 20:12; 2 K 9:33; Is 34:3, 6,(×2), 7; Ez 21:37; 22:13 (pl. Co) 24:8(×2) al.; v. especially אֶרֶץ אַל־תְּכַסִּי דָמִי Jb 16:18; דְּמֵי ירושׁלם blood-stains of Jerusalem Is 4:4; = slaughter, sg. Gn 37:26 (J); Je 48:10; Ez 5:17; 28:23 (‖ דֶּבֶר) 38:22 (‖ id.); דַּם־עֲבָדָיו Dt 32:43 (song: cf. ψ 79:10); pl. דְּמֵי עֲבָדַי 2 K 9:7(×2); דְּמֵי יִזְרְעֶאל Ho 1:4 bloodshed at Jezreel; cf. דָּמִים בְּדָמִים נָנָ֑עוּ Ho 4:2; דְּמֵי מִלְחָמָה 1 K 2:5(×2); in Ez 9:9 וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ חָמָם (Bear) read דָּמִים for חָמָס v. d. H Vrss Co Comm.; אָרַב לְדָם lie in wait for blood Pr 1:11 cf. v 18; 12:6; Mi 7:2; דָּמִים of a plan of murder Is 33:15 (obj. of שׁמע); מִשְׁפַּט דָּמִים Ez 7:23 bloody crime; as symbol of oppression, violence Mi 3:10 (‖ עַוְלָה), Hb 2:12 (‖ id.) g. דָּמִים = guilt of bloodshed, blood-guiltiness Ex 22:1, then more generally, mortal sin (RSOTJC 417, 2nd ed. 441, cf. Ez 18:13) ψ 51:16 (cf. Ho 12:15); also בּוֹא בְדָמִים 1 S 25:26, 33. h. pl. also in phrases: חֲתַן דָּמִים bloody bridegroom Ex 4:25, 26; also those denoting character, chiefly poet., אִישׁ הַדָּמִים bloody man (sanguinary) 2 S 16:8 ψ 5:7 אִישׁ הַדָּמִים 2 S 16:7; אַנְשֵׁי דָּמִים, ψ 26:9; 55:24; 59:3; 139:19; Pr 29:10; ואל־בֵּית הַדָּמִים bloody house 2 S 21:1 but read with 𝔊 We Dr ואל בֵּיתֹה דמים, & on his house is blood; עִיר דָּמִים Na 3:1; עִיר הַדָּמִים Ez 22:2; 24:6 + v 9 (del. B Co). i. דָּמָיו בּוֹ his blood is in (upon) him, he is responsible for his own death Lv 20:9 cf. v 11, 12, 13, 16, 27 (all H), Ez 18:13 (+ יִהְיֶה); דָּמוֹ בּוֹ Ez 33:5; דָּמוֹ בְּרֹאשׁוֹ Jos 2:19(×2); so with שָׁבוּ 1 K 2:33 יִהְיֶה v 37; Ez 33:4; דָּֽמְי֯ךָ עַל רֹאשֶׁ֑ךָ 2 S 1:16, and הֵשִׁיב י׳ אֶת־דָּמוֹ עַל־רֹאשׁוֹ 1 K 2:32; also לֹא תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתְךָ Dt 22:8; and דָּמָם לָשׁוּם עַל אֲבִימֶלֶךְ Ju 9:24; (אל) נָתַן דָּם על Je 26:15; Jon 1:14; וְהָיָה עָלֶיךָ דָּמִים Dt 19:10, v 2 S 21:1 supr.; also sg. Ez 22:4 בְּדָמֵךְ אָשַׁמְתְּ, and as subj. of יֵחָשֵׁב לְ shall be imputed to Lv 17:4 (H); אֵין לוֹ דָמִים Ex 22:1 cf. v 2 (both JE) & (sg.) Nu 35:27 (P) j. of judicial process in case of bloodshed דָּבָר לַמִּשְׁפָּט בֵּין־דָּם לְדָם Dt 17:8 cf. 2 Ch 19:10; לֹא תַּעֲמֹד עַל־דַּם רֵעֶ֑ךָ Lv 19:16 (H). k. in phrase require blood at the hand of, exact vengeance (for it) from, דָּרַשׁ דָּמוֹ מִיַד Ez 33:6; Gn 9:5; דָּמוֹ נִדְרָשׁ Gn 42:22 (E); abs. דֹּרשׁ דמים ψ 9:13; אֲבַקֵּשׁ אֶת־דָּמוֹ מִיֶּדְכֶם 2 S 4:11 cf. Ez 3:18, 20; 33:8; פָּקַד ד׳ עַל־ Ho 1:4; וְנִקֵּיתִי ד׳ Jo 4:21; Ez 35:6(×4); cf. on the other hand אַל־יִפֹּל דָּמִי אַרְצָה מִנֶּגֶד פְּנֵי י׳ 1 S 26:20 i.e. let it not be unavenged. l. of blood as defiling a land Nu 35:33 (P) cf. ψ 106:38 (pl. בדמים); עֲקֻבָּה מִדָּם Ho 6:8 of a city foot-printed (VB) with blood; defiling hands Is 1:15; 59:3; La 4:14 cf. Ez 23:37, 45; further, of blood as oppressing one who has shed it עָשֻׁק בְּדַם נֶפֶשׁ Pr 28:17. m. atonement for blood-guilt is expressed by וְנִכַּפֵּר לָהֶם הַדָּם Dt 21:8 (on form of vb. cf. Ges§ 55.9 & Di). n. blood (-shedding) as connected with divine wrath וְשָׁפַכְתִּ֫י חֲמָתִי עָלֶיהָ בְּדָם Ez 14:19; דַּם חֵמָה וְקִנְאָה Ez 16:38; v. further אַשְׁכִּיר חִצַּי מִדָּם Dt 32:42, cf. Je 46:10; cf. also of human vengeance by divine help יִרְחַץ בְּדַם הָרָשָׁע ψ 58:11; תִּמֲחַץ רַגְלְךָ בְּדָם 68:24; note further Is 49:26; Ez 39:19 (in both fig. of being drunk with blood); then of simple human vengeance וְהוֹרַדְתָּ֫ אֶת־שֵׂיבָתוֹ בְּדָם שְׁאוֹל 1 K 2:9. o. of water turned into blood (sg.) in Egypt, by divine power Ex 4:9 (J); 7:17, 20 (JE); v 19(×2), 21 (P) ψ 78:44; 105:29; cf. Is. 15:9 & Ez 32:6; further, of appearance of blood in sky Jo 3:3, & of colour of moon v 4; specifically of red colour of water אֲדֻמִּים כַּדָּם 2 K 3:22; cf. v 23. 3. blood used with religious significance, a. blood of passover-lamb Ex 12:7, 13(×2) (all P) v 22(×2), 23 (all JE); note also דַּם הַבְּרִית i.e. blood by which a covenant was ratified Ex 24:8 (JE) Zc 9:11. b. blood used in ritual, Lv 17:11 הַדָּם הוּא בַּנֶּפֶשׁ יְכַפֵּר (H); cf. 2 Ch 29:24; also Ez 44:7, 15 (both ‖ חֵלֶב); further Lv 1:5; Is 1:11 ψ 50:13; thrown on altar, vb. זָרַק usually c. עַל Ex 24:6 (JE); 29:16, 20; Lv 1:5, 11; 3:2, 8, 13; 7:2, 14; 8:19, 24; 9:12, 18 (all P); 17:6 (H); Nu 18:17 (P) Ez 43:18; 2 K 16:13, 15(×2) 2 Ch 29:22(×3) cf. 30:16; sprinkled, vb. הִזָּה Lv 5:9; 16:19 (both P); sprinkled toward tent of meeting (vb. הִזָּה) Nu 19:4(×2) (P); brought into tent of meeting Lv 4:5, 16; 6:23; cf. 10:18 (all P); sprinkled toward the holy of holies (vb. הִזָּה) Lv 4:6(×2), 17; 16:14(×2) (all P); brought within the veil on day of atonement Lv 16:15(×3) (cf. v 14) v 27 (all P); thrown on people Ex 24:8 (JE; זָרַק); sprinkled on priests (הִזָּה) Ex 29:21; Lv 8:30 (both P); on garment (in sanctuary, הִזָּה) Lv 6:20 (P); applied with finger to horns of altar Ex 29:12; Lv 4:7, 18, 25, 30, 34; 8:15; 9:9(×3); 16:18(×2) (all P; cf. also Ez 45:19) Ez 43:20; applied to tip of right ear of priest Ex 29:20; Lv 8:23, 24 (all P; also Lv 14:14, 25 P); poured out at base of altar (שָׁפַךְ אֶל־) Ex 29:12; Lv 4:7, 18, 25, 30, 34 (all P); cf. with מָצָה (Niph.) Lv 1:15; 5:9; with יָצַק 8:15 (all P); half of blood put in basons Ex 24:6 (JE); blood poured out on altar Dt 12:27(×2); blood of red heifer burned Nu 19:5 (P); vid. further such terms as דַּם זִבְחִי Ex 23:18; 34:25 (both JE) (cf. Dt 12:27; 2 K 16:15); דַּם הַשְּׁלָמִים Lv 7:33 (P; cf. v 14); דַּם חַטָּאת הַכִּפֻּרִים Ex 30:10 (P) cf. Ez 45:19; דּם הָאָשָׁם Lv 14:14, 17, 25, 28; (v זֶבַח, שֶׁלֶם, חַטָּאת, אָשָׁם); דַּם־חֲזִיר, swine’s blood, as heathen offering Is 66:3; cf. נִסְכֵּיהֶם מִדָּם ψ 16:4 (v. Che). 4. fig. of wine דַּם־עֲנָבִים Gn 49:11 (blessing of Jacob ‖ יַיִן); cf. Dt 32:14 (song) דַּם עֵנָב תִּשְׁתֶּה־הָ֑מֶר—בְּדָֽמְךָ Ez 19:10 prob. text. error cf. VB; Da proposes בְּרוּמָהּ in her height.
† יָרֵא vb. fear (NH id.; Assyrian îrû, id.; Hpt KAT2 Gloss i., COTGloss)— Qal328 Pf. יר׳ Gn 19:30 + 14 times; 3 f. יָֽרְאָה Je 3:8 ψ 76:9; יָרֵ֑אָה Gn 18:15; pl. 2 m. יְרֵאתֶם Nu 12:8 + 2 times; + 23 times Pf.; Impf. יִירָא Am 3:8 + 3 times; וַיִּירָא Gn 28:17 + 5 times; וַיִּרָא Je 26:21 + 5 times; pl. יִירְאוּ (יִֽרְאוּ) 23:4 +; יִרָאוּן Dt 13:12, +, etc.; 136 times Impf.; Imv. יְרָא Pr 3:7 + 3 times; יְראוּ Jos 24:14 + 2 times; Inf. cstr. יְרֹא Jos 22:25; לֵרֹא 1 S 18:29 (Ges§ 69, R. i.); לְיִרְאָה Dt 4:10 + 13 times; sf. יִרְאָתוֹ 2 S 3:11; יִרְאָתָם Is 29:13; יְרָאתֶם Jos 4:24 (read יִרְאָתָם Bö§ 1081 a Ew337 b Di etc.); Pt. יָרֵא Gn 32:12 + 15 times; cstr. יְרֵא 22:12 + 10 times; pl. יְרֵאִים Je 42:11 + 6 times; cstr. יִרְאֵי Ex 18:21 + 12 times; f. cstr. יִרְאַת Pr 31:30;— 1. fear, be afraid (not in P): a. abs. Gn 3:10; 18:15; 32:8; 43:18 Ex 14:10 (J), Gn 20:8; 28:17; 42:35 Ex 2:14 Jos 10:2 (E), Dt 20:8; 31:8 Ju 7:3; 8:20 1 S 4:7; 17:11, 24; 23:3; 28:5; 31:4 = 1 Ch 10:4, 2 K 10:4 2 Ch 20:3 Ne 2:2; 6:13 Is 54:14 Je 3:8; 23:4; 26:21 Am 3:8 Jon 1:5, 10 ψ 27:3; 46:3; 49:6 (but Bae reads ראה) 56:4, 5, 12; 64:5, 10; 76:9; 112:8; 118:6 Pr 14:16 Jb 6:21; 11:15; (וּ, י)אַל־תִּירָא fear not Gn 15:1; 21:17; 35:17; 50:19, 21 Ex 20:20 Jos 10:25 (E), Gn 26:24; 43:23 Ex 14:13 Jos 8:1 (J), Dt 1:21; 20:3; 31:6 Ju 4:18; 6:23 1 S 4:20; 12:20; 22:23; 23:17; 28:13 2 S 9:7; 13:28 1 K 17:13 2 K 6:16 1 Ch 22:13; 28:20 2 Ch 20:17 Is 7:4; 35:4; 40:9; 41:10, 13, 14; 43:1, 5; 44:2; 54:4 Je 30:10; 46:27, 28 Jo 2:21, 22 Zp 3:16 Hg 2:5 Zc 8:13, 15 ψ 49:17 La 3:57 Dn 10:12, 19 Ru 3:11; יִשְׁמְעוּ וי׳ hear and fear Dt 13:12; 17:13; 19:20; 21:21; (י)ראו וי׳ see and fear ψ 40:4; 52:8 Is 41:5 Zc 9:5. †b. c. acc. rei or pers. Nu 14:9(×2) (J), 21:34 (E), Dt 3:2, 22 Ju 6:27 1 S 15:24 2 S 3:11 1 K 1:51 Is 8:12; 51:7; 57:11 Ez 3:9; 11:8 Hb 3:2 (acc. פעלךָ in corrected rhythm), ψ 23:4 Dn 1:10; acc. of God (י׳) 1 S 12:18 2 S 6:9 = 1 Ch 13:12 Is 57:11 Je 5:22 Jon 1:16 Jb 9:35; 37:24. c. with מִן be afraid of, Dt 1:29; 2:4; 7:18; 20:1; 28:10 Jos 10:8 (D) 1 S 28:20 2 K 25:24 Is 10:24; 51:12 Je 10:5; 42:11, 16 Ez 2:6(×3) Mi 7:17 ψ 3:7; 27:1; 65:9; 91:5; 112:7; 119:120 Pr 3:25; 31:21 Jb 5:21, 22 Ec 12:5; with מִפְּנֵי Dt 5:5; 7:19 Jos 9:24; 11:6 (D), 1 S 7:7; 18:29; 21:13 1 K 1:50 2 K 1:15; 19:6 (= Is 37:6) 25:26 2 Ch 20:15; 32:7 Ne 4:8 Je 1:8; 41:18; 42:11(×2); מִלִּפְנֵי 1 S 18:12, with בְּ because of, for Je 51:46. d. with inf. and לְ fear to do a thing Gn 19:30; 26:7 (J), Nu 12:8 (E), Ju 7:10 2 S 1:14; 10:19; 12:18; with infin. and מִן, afraid of doing Gn 46:3 Ex 3:6 (E), 1 S 3:15 Je 40:9 Jb 32:6. e. with פֶּן fear lest Gn 31:31 (E) 32:12 (J). 2. stand in awe of, with מן and inf. וַיִּירְאוּ מִגֶּשֶׁת אֵלָיו Ex 34:30 (P) and they stood in awe of drawing nigh unto him; יִירְאוּ מֵיהוה וגו׳ ψ 33:8 let all the earth stand in awe of Yahweh; וְיָרֵאתָ מֵאֱלהֶיךָ and thou shalt stand in awe of thy God Lv 19:14, 32; 25:17, 36, 43 (all H); with מִפְּנֵי, of the king Solomon 1 K 3:28; מִפְּנֵי י׳ אלהים Ex 9:30 (J?); מפני י׳ Hg 1:12; (אלהים) י׳ מלפני stand in awe before (God) Ec 3:14; 8:12, 13. 3. fear, reverence, honour, e.g. parents Lv 19:3 (H), Moses and Joshua Jos 4:14(×2), the oath 1 S 14:26 Ec 9:2, commandment Pr 13:13, the sanctuary Lv 19:30; 26:2 (H), other gods Ju 6:10 2 K 17:7, 35, 37, 38; elsewhere of God: a. abs. Je 44:10. b. with acc. (ה)אלהים Gn 42:18 Ex 1:17, 21; 18:21 (E), Dt 25:18 ψ 55:20; 66:16 Jb 1:1, 8, 9; 2:3 Ec 5:6; 7:18; 8:12; 12:13 Ne 7:2; יר׳ יהוה Ex 14:31 (J), Jos 22:25 (P), 24:14 (E), 1 S 12:14, 24 1 K 18:3, 12 2 K 4:1; 17:25, 28, 32, 33, 34, 41 Is 50:10 Je 26:19 Ho 10:3 Jon 1:9 Mal 3:16(×2) ψ 15:4; 22:24; 25:12; 34:10; 112:1; 115:11, 13; 118:4; 128:1, 4; 135:20 Pr 3:7; 14:2; 24:21; 31:30; יר׳ י׳ אֱלֹהֶיךָ (and other sfs.) Dt 6:2, 13, 24; 10:12, 20; 14:23; 17:19; 31:12, 13 Jos 4:24 (D), 2 K 17:39 Je 5:24; with sfs. referring to Yahweh or Elohim Dt 4:10; 5:26; 8:6; 13:5 1 K 8:40, 43 = 2 Ch 6:31, 33, 2 K 17:36 Is 25:3; 29:13 Je 10:7; 32:39 Mal 2:5; 3:5 Zp 3:7 ψ 22:26; 25:14; 31:20; 33:18; 34:8, 10; 60:6; 67:8; 72:5; 85:10; 103:11, 13, 17; 111:5; 119:63, 74, 79; 145:19; 147:11; הַיָּרֵא אֶת־דְּבַר י׳ Ex 9:20 he that feared the word of Yahweh (J); the name (of Yahweh) Dt 28:58 Is 59:19 Mal 3:20 ψ 61:6; 86:11; 102:16 Ne 1:11. Niph.45 Impf. 2 m. תִּוָּרֵא ψ 130:4; Pt. נוֹרָא Gn 28:17 + 33 times; f. נוֹרָאָה Is 21:1; pl. נוֹרָאוֹת 64:2 + 5 times; נוֹרָאֹת Dt 10:21; נֹרָאוֹת 2 S 7:23; sf. נוֹרְאוֹתֶיךָ ψ 145:6;— 1. be fearful, dreadful, e.g. wilderness Dt 1:19; 8:15, land Is 21:1, people 18:2, 7 Hb 1:7, ice (in sim.) כְּעֵין הַקֶּרַח הנ׳ Ez 1:22 (del. 𝔊 Co). 2. cause astonishment and awe: of Yahweh himself ψ 47:3; 68:36; 76:8; נוֹרָא תְהִלֹּת awe-inspiring in praises Ex 15:11 (song); עַל־אלוהּ נוֹרָא הוֹד awe-inspiring majesty (is) upon Eloah Jb 37:22; c. לְ, to kings of the earth ψ 76:13; c. על of hostile nations Zp 2:11; of י׳’s doings Ex 34:10 (J) ψ 66:3, 5; (ה)נוראות wonderful, glorious things, of Messianic king 45:5; of Yahweh himself Dt 10:21 2 S 7:23 = 1 Ch 17:21 Is 64:2 ψ 106:22; 145:6; נו׳ adverbially in ψ 65:6; 139:14 Ges§ 118. 5. b DaSynt. § 70(b); יוֹם י׳ הגדול והנורא the great and awful day of Yahweh Jo 3:4 Mal 3:23 cf. Jo 2:11. 3. inspire reverence, godly fear, and awe: a. as attribute of God, לְמַעַן תִּוָּרֵא that thou mightest be revered ψ 130:4; (ה)גָּדוֹל ו(ה)נוֹרָא (the) great and awful (God) Dt 7:21; 10:17 Ne 1:5; 4:8; 9:32 Dn 9:4; with עַל, above all gods ψ 96:4 = 1 Ch 16:25; above the angels round about him ψ 89:8. b. of the name of Yahweh Dt 28:58 ψ 99:3; 111:9 Mal 1:14. c. of sacred things: מלאךְ האלהים Ju 13:6; place of theophany Gn 28:17 (E). Piel.5 Pf. 3 m. sf. יֵֽרְאֻנִי 2 S 14:15; Inf. sf. לְיָֽרְאֵנִי Ne 6:19; לְיָֽרְאָם 2 Ch 32:18; Pt. pl. מְיָֽרְאִים Ne 6:9, 14 make afraid, terrify, with acc.
בָּשָׂר266 n.m. flesh (cf. Arabic بَشَرٌ skin, Syriac ܒܶܣܪܳܐ, Assyrian bišru, blood-relation, Dl Assyrian Stud. i. 143, cf. Pr 170, Sab. בשר תורם flesh of bulls)—Gn 2:21 + 126 times; cstr. בְּשַׂר Gn 17:11 + 40 times; sf. בְּשָׂרִי etc. ψ 16:9 + 96 times; pl. בְּשָׂרִים Pr 14:30;— 1. of the body: a. of animals Gn 41:2–19; Ex 21:28; 22:30; Nu 12:12 (E) Nu 11:4–33 (JE) Gn 9:4 + (P 30 times) Dt 12:15 + (D 9 times) Ju 6:19–21; 1 S 2:13, 15; 1 K 17:6; 19:21; Jb 31:31; 41:15 ψ 50:13; Pr 23:20; Is 22:13; 44:16, 19; 65:4; 66:17; Je 7:21; 11:15; Ez 4:14 + 6 times Dn 10:3; Ho 8:13 Mi 3:3; Hg 2:12; Zc 11:9, 16. b. of men Gn 40:19 (E) 2:21; Ex 4:7 (J) Lv 12:3; 13:2 + 16 times 26:29 (P) Dt 28:53, 55; 32:42; Ju 8:7; 1 S 17:44; 2 K 4:34; 5:10, 14; 6:30; 9:36; Jb 2:5; 4:15; 6:12; 7:5; 10:11; 13:14; 19:20, 22; 21:6; 33:21, 25 ψ 27:2; 38:4, 8; 79:2; 102:6; 109:24; Pr 4:22; 5:11 Is 9:19; 17:4; 49:26; Je 19:9; La 3:4; Ez 32:5; 37:6, 8; 39:17, 18 Dn 1:15; Zc 14:12. The flesh of the body is contrasted with stone Ez 11:19; 36:26. 2. flesh for the body itself (especially in P): על בשׂר אדם לא ייסך upon the body of man it shall not be poured Ex 30:32 (P); מכנסי בד ילבשׁ על בשׂרו linen drawers shall he put on his body Lv 6:3; 16:4 (P); וישׂם שׂק על בשׂרו 1 K 21:27; ורחץ את בשׂרו and he shall bathe his body Lv 14:9; 15:13, 16; 16:24, 26, 28; 17:16; 22:6; Nu 19:7, 8 (P); שׂרט לנפשׁ לא תתנו בכשׂרכם ye shall not put any cutting for any one in your body Lv 19:28; cf. Lv 21:5 (P); והעבירו תער על כל בשׂרם and they shall pass a razor over all their body Nu 8:7 (P). Ec. uses בשׂר only in this sense 2:3; 4:5; 5:5; 11:10; 12:12; elsewhere this usage only in poetry; the body antith. to נפשׁ Jb 14:22; Is 10:18 ψ 63:2; לב ψ 16:9; 84:3; Pr 14:30 (only here emphatic pl. = entire body Bö§ 695, Leiblichkeit De); מִבְּשָׂרִי apart from my body, in disembodied state Jb 19:26; סמר מפחדך בשׂרי my body trembleth for fear of thee ψ 119:120. 3. male organ of generation (euphemism): בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם Gn 17:11, 14, 23, 24, 25 (P); בשׂר ערוה Ex 28:42 (P), but בשׂר Gn 17:14; Lv 15:2–19 (P); Ez 16:26; 23:20; 44:7, 9. 4. flesh for kindred, blood-relations: עצם מעצמי ובשׂר מבשׂרי bone of my bone and flesh of my flesh Gn 2:23 (J); והיו לבשׂר אחד and they shall become one flesh Gn 2:24 (J); עצמי ובשׂרי Gn 29:14 (J); Ju 9:2; 2 S 5:1 = 1 Ch 11:1; 19:13, 14; בשׂר with sf. in same sense Gn 37:27 (J); Ne 5:5; Is 58:7, for which שְׁאֵר בשׂרו near of kin, man or woman Lv 18:6; 25:49 (both H; 25:49 ‖ מִשְׁפָּחָה, cf. RSK 149). 5. man over against God as frail or erring Gn 6:3 (J) ψ 56:5; 78:39; eyes of flesh Jb 10:4; arm of flesh 2 Ch 32:8; Je 17:5; horses are flesh not spirit Is 31:3. 6. the phrase כָּל־בָּשָׂר: a. all living beings Gn 6:17, 19; 7:21; 9:11, 15, 16, 17 Lv 17:14(×3); Nu 18:15 (P); Jb 34:15 ψ 136:25. b. animals Gn 7:15, 16; 8:17 (P). c. mankind Gn 6:12, 13; Nu 16:22; 27:16 (P); Dt 5:23 ψ 65:3; 145:21; Is 40:5, 6; 49:26; 66:16, 23, 24; Je 12:12; 25:31; 32:27; 45:5; Ez 21:4, 9, 10; Jo 3:1; Zc 2:17; cf. כל בשׂר אישׁ Jb 12:10.
חָיָה283 vb. live (NH Ph. id.; Arabic حَىَّ, حَيِىَ; Sab. חיו MordtZMG 1876, 28; Ethiopic ሐይወ Aramaic ܚܝܳܐ, חֲיָא; Palm. חיי life, life-time, Vog 32, 74)— Qal203 Pf. חָיָה Ec 6:6 + 4 times; יְ֯חָיָה Je 21:9; 38:2; חַי Gn 5:5 + 23 times (this and the following form are treated as ע״ע, the original weakness of the stem final י admitting of either ל״ה or ע״ע, Ges§ 761); וְחֵי Lv 25:36 (Bö§ 1181); 3 fs. חָֽיְתָה Gn 12:13 Je 38:17; וָחָ֑יָה Ex 1:16 (for חַיָּה Bö§ 1123 (3), Sam. חיתה); 2 ms. חָיִיתָ Dt 30:16, חָיִתָה Je 38:17; 3 m. pl. תָיוּ Nu 14:38, וְחָיוּ consec. Nu 4:19 + Zc 10:9 (where read Pi. וְתִיּוּ StaZAW i, 1881, 22 so 𝔊), וִחְיִיתֶם Ez 37:5 + 2 times; Impf. יִחְיֶה Gn 17:18 + 27 times; יְחִי Dt 33:6 + 10 times; וִיתִי ψ 49:10 + 2 times; וְיֶ֑חִי Is 38:21, וַיְחִי Gn 5:3 + 37 times; וַיֶּ֑חִי Dt 4:33 + 4 times; 3 fs. תִּחְיַה Jos 6:17, תְּחִי Gn 19:20 + 5 times; 2 ms. תִּחְיֶה Gn 27:40 + 7 times; 2 fs. תִּחְיִי 2 K 4:7; 1 s. אֶחְיֶה 2 K 1:2 + 8 times; 3 mpl. יִחְיוּ Jos 9:21 + 8 times; 3 fpl. תִּחְיֶינָה Ez 13:19; 37:3; 2 mpl. תִּחְיוּ Dt 4:1 + 2 times; תִּחְיוּן Dt 5:30; 8:1; 1 pl. נִחְיֶה 2 K 7:4 + 7 times; Imv. וֶחְיֵה Gn 20:7 Pr 4:4, וֶחְיֶ֯ה Pr 7:2; fs. חֲיִי Ez 16:6(×2); mpl. וִחְיוּ Gn 42:18 + 7 times; Inf. abs. חָיֹה 2 K 8:10 + 6 times; חָיוֹ Ez 3:21 + 3 times; cstr. לִחְיוֹת Ez 33:12, sf. חֲיוֹתָם Jos 5:8;— 1. live: a. have life, Gn 31:32(E), Ex 33:20(J), Nu 4:19 (P), Dt 30:16 +; also in phrase וַיְחִי and he lived (so many years) with acc. of time, Gn 5:3–30 (16 times) 9:28; 11:11–26 (14 times) 47:28 (all P), 50:22 (E), 2 K 14:17 = 2 Ch 25:25 Jb 42:16. b. continue in life, remain alive Gn 20:7 (E), Lv 25:36 2 S 12:22 +; also †ח׳ נפשׁ live, of the soul or the self Gn 12:13; 19:20 (J), 1 K 20:32 ψ 119:175 Je 38:2, 17, 20 Is 55:3; וְחַי הַיָּ֑לֶד and the boy may live 2 S 12:22; †ח׳ לִפְנֵי live in the presence of Gn 17:18 (P) Ho 6:2; †ח׳ ב׳ live among La 4:20. †c. sustain life, live on or upon (על), of the animal life, by the sword Gn 27:40 (J), by bread Dt 8:3; elsewhere in pregnant sense of fulness of life in divine favour, sustained by (על) everything that issueth out of the mouth of י׳ Dt 8:3; his promises (?) Is 38:16; of wicked man, by repentance Ez 33:19; c. בְּ by the statutes and judgments of י׳ if a man do them, Lv 18:5 (H) Ez 20:11, 13, 21, 25 Ne 9:29; צַדִּיק בֶּאֱמוּנָתוֹ יִחְיֶה a righteous man by his faithfulness shall live Hb 2:4. †d. live(prosperously) יְחִי הַמֶּלֶך may the king live 1 S 10:24 2 S 16:16(×2) 1 K 1:25, 31, 34, 39 2 K 11:12 2 Ch 23:11; יְחִי לְבַבְכֶם ψ 22:27; 69:33; המלך לעולם יחיה Ne 2:3. †2. be quickened, revive: a. from sickness Nu 21:8, 9 Jos 5:8 (E) 2 K 1:2; 8:8, 9, 10, 14; 2 K 20:1, 7 = Is 38:1, 9, 21. b. from discouragement of the spirit Gn 45:27 (E). c. from faintness Ju 15:19. d. from death 2 K 13:21 Jb 14:14 Is 26:14, 19; by return of נפשׁ 1 K 17:22, of רוּחַ Ez 37:3, 5, 6, 9, 10, 14 (and so Ju 15:19 c). †Pi. Pf. 3 ms. חִיָּה ψ 22:30; 3 fs. sf. חִיָּ֑תְנִי ψ 119:50; 2 ms. sf. חִיִּיתַנִי ψ 30:4; חִיִּיתָ֑נִי ψ 119:93; 3 pl. חִיּוּ Ju 21:14, הַחִיִּיתֶם Nu 31:15; Impf. יְחַיֶּה 1 S 27:9 +, etc.; Imv. sf. חַיֵּנִי ψ 119:25 + 8 times, חַיֵּיהוּ Hb 3:2; Inf. cstr. חַיּוֹת Gn 7:3 Ez 13:19; sf. חַיֹּתֵנוּ Dt 6:24 +, etc.; Pt. מְחַיֶּה Ne 9:6 1 S 2:6;— 1. preserve alive, let live Ex 1:17, 18, 22; 22:17 Jos 9:15 (JE), Gn 12:12 (J), Nu 31:15 (P), Dt 6:24; 20:16 Ju 21:14 1 S 27:9, 11 1 K 18:5 2 K 7:4 Je 49:11 Ez 3:18 Hb 3:2 Jb 36:6 ψ 30:4; 33:19; 41:3; 138:7; ח׳ נפשׁ preserve oneself alive ψ 22:30 Ez 18:27, or preserve persons alive Ex 13:18, 19, or preserve life 1 K 20:31; ח׳ זרע preserve seed alive Gn 7:3; 19:32, 34 (J); keep in existence heaven and earth Ne 9:6; nourish, young cow Is 7:21, lamb 2 S 12:3. 2. give life, to man when created Jb 33:4. 3. quicken, revive, refresh: a. restore to life, the dead 1 S 2:6 Dt 32:39 Ho 6:2; the dying ψ 71:20. b. cause to grow, grain Ho 14:8. c. restore, a ruined city 1 Ch 11:8, stones destroyed by fire Ne 3:34. d. revive, the people of י׳ by י׳ himself with fulness of life in his favour ψ 80:19; 85:7; 119:25, 37, 40, 50, 88, 93, 107, 149, 154, 156, 159; 143:11 Ec 7:12. †Hiph. Pf. הֶחֱיָה Jos 6:25 + 5 times; 2 ms. sf. הֶחֱיִתָנוּ Gn 47:25; 1 s. הֶחֱיֵיתִי Nu 22:33, הַחֲיִתֶם Jos 2:13 Ju 8:19; Imv. sf. הַחֲיֵינִי Is 38:16; הַחֲיוּ Nu 31:18; Inf. abs. הַחֲיֵה Jos 9:20; cstr. הַחֲיוֹת Gn 6:20 + 6 times; הַחֲיֹת Gn 6:19; 50:20; sf. הַחֲיֹתוֹ Ez 13:22;— 1. preserve alive, let live Gn 45:7; 50:20 (E) 47:25 Nu 22:33 Jos 2:13; 6:25 (all J), 14:10 (D); Gn 6:19, 20 Nu 31:18 Jos 9:20 (P), Ju 8:19 2 S 8:2 Ez 13:22; with נפשׁ Gn 19:19 (J). 2. quicken, revive: a. restore to health, a leper 2 K 5:7, Hezekiah Is 38:16. b. revive the לֵב and רוּחַ Is 57:15(×2). c. restore to life, the dead 2 K 8:1, 5(×3).
רֶ֫גֶל247 n.f.Dt 8:4 (on sf. m. Ct 5:3 v. KöSynt. § 14 AlbrZAW (xvi, 1896, 76) xv (1895), 316 f.), foot (NH id.; Arabic رِجْلٌ leg, foot; Aramaic רַגְלָא, ܪܶܓܠܴܐ foot; Palm. sf. רגלה Lzb 368; transp. Zinj. (pl. cstr.) לגרי Id.ib., Mand. ליגרא NöM 102; cf. Ethiopic ሰረገላ vehicle Di347);—abs. ר׳ Ex 21:24 +, רָ֑גֶל v 24 +; cstr. רֶגֶל Nu 22:25 +; sf. רַגְלִי Gn 30:30 +, etc.; du. רַגְלַ֫יִם Is 28:3 +, רַגְלָ֑יִם 2 S 4:4 +; cstr. רַגְלֵי Gn 24:32 +; sf. רַגְלָי Nu 20:19 +, רַגְלֶיךָ Ex 3:5 +, etc.; pl. רְגָלִים 23:14 + 3 times (v. 2 infr.);— 1. foot: a. human, Gn 18:4; 19:2 + 10 times of washing feet (רהץ); Ex 3:5; 4:25 + often; in fig. Dt 32:25 1 S 2:9 Je 2:25 Jb 12:5 + often; ר׳ גַּאֲוָה ψ 36:12 foot of pride; הֲדֹם לְר׳ 110:1; כַּף ר׳ sole of foot Dt 2:5; 11:24; 28:56, 65 + 6 times, + מִכַּף ר׳ וְעַד רֹאשׁ Is 1:6, cf. (וְעַד קדקד) 2 S 14:25 Dt 28:35 Jb 2:7; also מֵרֹאשׁ וְעַד ר׳ Lv 13:12; שָׁרְשֵׁי ר׳ Jb 13:27, v. שֹׁ֫רֶשׁ" dir="rtl" >שֹׁרֶשׁ; אֶצְבְּעוֹת ר׳ 2 S 21:20 = toes, בֹּהֶן ר׳ = great toe Ju 1:6, 7 Ex 29:20 + 6 times Lv; ר׳ = leg 1 S 17:6 (v. also f. ad fin.). †b. anthrop. of God, Ex 24:10; 2 S 22:10 = ψ 18:10, Na 1:3; Hb 3:5; Is 60:13; Zc 14:4; כַּפּוֹת ר׳ Ez 43:7; הֲדֹם ר׳ Is 66:1 La 2:1 1 Ch 28:2 ψ 99:5; 132:7. †c. of seraphim Is 6:2, Ezekiel’s חַיּוֹת Ez 1:7, 7 and (כַּף ר׳) v 7, cherubim 2 Ch 3:13; idols ψ 115:7. d. of animals: dove, כַּף ר׳ Gn 8:9 (J); שֶׁרֶץ עוֹף Lv 11:21, 23, שֶׁרֶץ v 42; calf, כַּף ר׳ Ez 1:7 (in sim.), בְּהֵמָה 29:11; Pharaoh under fig. of תַּנִּים 32:2; prob. of beast also Jb 39:15, indef. Is 28:3 (in fig.). e. of table Ex 25:26; 37:13 (P). f. phrases: †לְר׳ (ל 5 i) acc. to the pace of Gn 33:14(×2) (J; as fast as cattle, children, can go); at one’s guidance Dt 33:3; at one’s foot, i.e. at every step Gn 30:30 (J), Is 41:2, cf. Jb 18:11 (v. I. [פּוּץ] Hiph.); הלך לְר׳ 1 S 25:42, i.e. went where she went, cf. 2 S 15:16, 17, 18; †בְּר׳ on one’s feet, on foot, Nu 20:19 (JE), Dt 2:28 Ju 4:15, 17 ψ 66:6, שֻׁלַּח בְּר׳ Ju 5:15 (v. שׁלח), cf. Jb 18:8 (and רַגְלַי שִׁלֵּ֑חוּ 30:12); אֲשֶׁר בְּר׳ (הַבְּהֵמָה, הַיְקוּם, הָעָם), i.e. which follow one, hence obey or belong to one, Ex 11:8 (J), Ju 4:10; 8:5 1 K 20:10; Dt 11:6 2 K 3:9, הַמִּתְהַלְּכִים בְּר׳ 1 S 25:27; נָשָׂא ר׳ †Gn 29:1 (E) = set out, but יָרִים אֶת־ר׳ †41:44 (E) lift the foot, i.e. make a movement, do anything; †euphemism מֵסִיךְ אֶת־ר׳ Ju 3:24, cf. 1 S 24:3 (Gi; van d. H. Baer v 4; v. I. [סָכַךְ] Hiph.); וַתְּפַשְּׂקִי אֶת־ר׳ לְ Ez 16:25 (v. פשׂק); הַיּוֹצֵת מִבֵּין ר׳ Dt 28:57 (v. יצא 1 h); מֵימֵי ר׳ Qr 2 K 18:27 = Is 36:12 (Kt שיניהם; v. מַיִם 3); שַׂעַר הָר׳ Is 7:20, i.e. hair of the private parts. †2. pl. only in phr. שָׁלשׁ רְגָלִים three times (feet, paces, cf. פַּ֫עַם" dir="rtl" >פַּעַם Ex 23:14 (E), Nu 22:28, 32, 33 (J).
† I. חַי adj. alive, living;—ח׳ Gn 25:6 +; חָ֑י Gn 3:20 +, חֵי Am 8:14 + 15 times (Ew§ 329 explains as cstr., but Ges§ 93, R 7 n. al. as contracted abs.); f. חַיָּה Gn 1:20 +; pl. חַיִּים ψ 116:9 +;— 1. a. of God, as the living one, the fountain of life אֵל חַי Jos 3:10 (J), Ho 2:1 ψ 42:3; 84:3; אלהים חי 2 K 19:4, 16 = Is 37:4, 17; אלהים חיים Dt 5:23 1 S 17:26, 36 Je 10:10; 23:36; חי יהוה Yahweh is living ψ 18:47 = 2 S 22:47; גאלי חי my avenger is living Jb 19:25; the formula of the oath is חַי י׳ Ju 8:19 Ru 3:13 1 S 14:39, 45; 19:6; 20:3, 21; 25:34; 26:10, 16; 28:10; 29:6 2 S 4:9; 12:5; 14:11; 15:21 1 K 1:29; 2:24; 17:1, 12; 18:10; 22:14 = 2 Ch 18:13, 2 K 5:16, 20 Ho 4:15 Je 4:2; 5:2; 12:16; 16:14, 15; 23:7, 8; 38:16; חי אל Jb 27:2; חי האלהים 2 S 2:27; חי אדני י׳ Je 44:26; חי י׳ צבאות 1 K 18:15 2 K 3:14; as used by God Himself it is חי אנכי Dt 32:40, elsewhere חי אני Nu 14:21, 28 (P) Is 49:18; Je 22:24; 46:18 Ez 5:11; 14:16, 18, 20; 16:48; 17:16, 19; 18:3; 20:3, 31, 33; 33:11, 27; 34:8; 35:6, 11 Zp 2:9, cf. also חֵי דרך באר שׁבע, חֵי אלהיך דן Am 8:14; with the exception of בְּחֵי הָעֹולָם by him who liveth for ever Dn 12:7, חֵי is always (as an artificial distinction of scribes) used of non-sacred oaths, v. b. b. of man; אָדָם חַי a living man La 3:39, in antith. מֵת: חי חי Is 38:19; הַחַי collective Ec 7:2; Absalom 2 S 19:7; Naboth 1 K 21:15; a son or lad 2 S 12:21 1 K 3:22(×2), 23(×2), 25, 26(×2), 27; 17:23; usually pl. חיים alive, living Nu 16:30, 33 (J), 17:13 (P), Dt 4:4; 5:3 Is 8:19 ψ 55:16; 124:3 Pr 1:12 Ec 4:2(×2), 15; 6:8; 9:4, 5 Ru 2:20; taking prisoners alive Jos 8:23 (J) 1 S 15:8 1 K 20:18(×2) 2 K 7:12; 10:14(×2) 2 Ch 25:12; living (prosperously) 1 S 25:6 (We reads לָחִי = לְאָחִי (v. Klo Dr) to my brother, after 𝔙 fratribus meis); elsewhere in phrase כל־הימים אשׁר הֵם (אַתֶּם) היים על (פני) האדמה all the days that they (ye) live upon (the face of) the land Dt 4:10; 12:1; 31:13 1 K 8:40 = 2 Ch 6:31. Note phrases: עוֹד חַי (ים) yet alive Gn 25:6; 43:7, 27, 28; 45:28; 46:30 (J), 45:3, 26 Ex 4:18 (E), Dt 31:27 1 Sa 20:14 2 S 12:22; 18:14 1 K 20:32; בהיות חי 2 S 12:18 1 K 12:6 2 Ch 10:6; אֶרֶץ (הַ)חַיִים land of the living Is 38:11; 53:8 Je 11:19 Ez 26:20; 32:23, 24, 25, 26, 27, 32 ψ 27:13; 52:7; 142:6 Jb 28:13; ארצות הח׳ ψ 116:9; ספר ח׳ ψ 69:29; צרור הח׳ bundle of the living 1 S 25:29; אור הח׳ light of the living Jb 33:30 ψ 56:14. In the oath by life of men חי is pointed always חֵי: חֵי אדני המלך as my lord the king liveth 2 S 15:21; חֵי פרעה Gn 42:15, 16 (E); חֵי נַפְשְׁךָ 1 S 1:26; 17:55 2 S 14:19; חַי י׳ וְחֵי נַפְשְׁךָ as Yahweh liveth and as thy soul (or thyself) liveth 1 S 20:3; 25:26 2 K 2:2, 4, 6; 4:30 חַיֶּךָ וְחֵי נ׳ 2 S 11:11 (but on text v. We Dr). c. of animals, alive, living: ox Ex 21:35; 22:3 (E); goat Lv 16:10, 20, 21 (P); bird Lv 14:4, 6(×2), 7, 51, 53; dog, לְכֶלֶב חַי הוּא טוֹב מִן־הָאַרְיֵה הַמֵּת Ec 9:4 (comp. Arabic prov. Kalb ḥay wa-lâ maiyit, a living dog and no dead lion Wetzst Verhand. Berl. Anthrop. Ges 1878, 388); reptiles Gn 1:28 (P); animals in general Gn 9:3 (P); בשׂר חי living, raw flesh Lv 13:10, 14, 15(×2), 16 (P) 1 S 2:15. d. animals and man, phrases for either or both: כל חי Gn 3:20; 8:21 (J) Jb 12:10; 28:21; 30:23 ψ 143:2; 145:16; כל החי Gn 6:19 (P); נֶפֶשׁ חַיָּה Gn 1:20, 24, 30 (P) 2:7, 19 (J); כל נֶפֶשׁ חַיָּה Gn 9:12, 15, 16 (P) Ez 47:9; כל נפשׁ החיה Gn 1:21; 9:10 Lv 11:10, 46 (P). e. (dub.) of vegetation, as thorns, green, ψ 58:10 (Ges Ew Ol Pe, but De Ri Che Bae raw flesh, v. c supr. ad fin.) f. of water, flowing, fresh מים חיים Gn 26:19 (J), Lv 14:5, 6, 50, 51, 52; 15:13 Nu 19:17 (P), Je 2:13; 17:13 Zc 14:8 Ct 4:15. 2. (dub.) lively, active: אישׁ חַי an active man 2 S 23:20 (but Qr אישׁ חַיִל is to be preferred); איבי חיים mine enemies are lively ψ 38:20 (RV, but Houb Ol Ew Hu. Che al. read חִנָּם, ‖ שׁקר). 3. reviving: כָּעֵת חַיָּה at the time (when it is) reviving, the spring Gn 18:10, 14 (J), 2 K 4:16, 17.
I. שָׁתָה217 vb. drink (NH id.; Assyrian šatû, Ethiopic ሰትየ Old Aramaic שתה, Aramaic שְׁתָא, אִשְׁתִּי, [ܫܬܐ], ܐܶܫܬܻܝ]; Sab. שתי DHMZMG xxxvii (1883), 403 HomChr 124);— Qal216 Pf. 3 ms. שׁ׳ Ex 34:28 +, 1 s. שָׁתִ֫יתִי 1 S 15 +, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁתֶּה Gn 44:5 +, וַיִּשְׁתֶּה 1 K 19:8, usually וַיֵּשְׁתְּ Gn 9:21 +; juss. וְיֵשְׁתְּ 1 K 13:18; 3 fs. וַתֵּשְׁתְּ Nu 20:11; 2 ms. apoc. תֵּשְׁתְּ Ju 13:14 +, וַתֵּשְׁתְּ 1 K 13:22; 1 s. וָאֵשְׁתְּ Gn 24:46; 3 mpl. יִשְׁתָּי֑וּן ψ 78:44, etc.; Imv. ms. שְׁתֵה Gn 24:14 +, etc.; Inf. abs. שָׁתֹה Is 21:5; Je 49:12 (in 1 S 1:9 after prep., anom., Ges§ 113 e, om. 𝔊 Th We Dr and mod.), שָׁתוֹ Je 25:28 +, שָׁתוֹת Is 22:13 (Ges§ 75 n); cstr. שְׁתוֹ †Pr 31:4, שְׁתוֹת Je 35:8, 14, לִשְׁתֹּת Gn 24:19 +, sf. שְׁתוֹתוֹ 1 K 13:33, לִשְׁתּוֹתָהּ Is 51:22 etc.; Pt. act. שֹׁתֶה Is 29:8 +, f. שֹׁתָה Jb 6:4, etc.;— 1. a. of man: drink, water, wine, etc., Ex 34:28 (JE), cf. 15:24 (J), 1 S 30:12 Am 2:8; 4:8; 5:11; Is 5:22; 62:8, 9; Pr 31:4, Ju 13:4, 7, 14 + often (2 times JE; 6 times D); by measure (short allowance) Ez 4:11, 16; milk †Ez 25:4, cf. Ct 5:1; blood 1 Ch 11:19 (fig. of water gained by hazard); fig. חֲמָתָם שֹׁתָה רוּחִי Jb 6:4 whose venom [of arrows of י׳] my spirit drinks up; acc. + מִן of source †Ex 7:18 (J), v 21 (E), 15:23 (J), Pr 5:15 (fig.); acc. (of wine, water, etc.) om. Gn 24:14(×2); 27:25; 43:34 (all J) + 11 times J, Ex 7:24; 17:6 (E), Nu 20:5 (JE), v 11; 33:14 (P), Ju 15:19 + often; acc. שׁין †2 K 18:27 = Is 36:12; מַמְתַקִּים Ne 8:10; abs. Ec 2:24 +; + מִן of source 1 K 17:4, 6 ψ 110:7, מִכֹּסוֹ 2 S 12:3; שׁ׳ בְּמִזְרְקֵי יַיִן † Am 6:6, cf. Gn 44:5; שׁ׳ בְּיַיִן †Pr 9:5; c. מִן partit. Gn 9:21; Ex 7:24; Ru 2:9, also (fig.) Je 51:7 (and Jb 21:20 infra). †b. pt. as subst. שֹׁתֵי מַיִם Ez 31:14, 16, שֹׁתֵי יַיִן Jo 1:5; שׁוֹתֵי שֵׁכָר ψ 69:13. c. drink wine in sacrificial feast Dt 32:38 (poem); blood of sacrificial victim ψ 50:13 (fig. of י׳). d. subj. animals Nu 20:19; Jon 3:7 (both + men), also (fig.) Ez 34:18, 19; acc. (water) om. Gn 24:19, 22; 30:38(×2). e. fig. of drinking cup of י׳’s wrath, שׁ׳ אֶת־כּוֹס חֲמָתוֹ Is 51:17 (+ מִיַּד י׳), cf. v 17, v 22, v. also Ez 23:32, 34 and (acc. om.) Je 25:16, 26, 27 + 8 times Je, Hb 2:16; abs. Ob 16(×3); acc. שְׁמָרִים ψ 75:9; שׁ׳ מֵחֲמַת שַׁדַּי Jb 21:20. †f. drink blood, fig. of slaughter, Nu 23:24 (JE; of lion, metaph. of Isr.), Zc 9:15 (read דָּמָם for הָמוּ 𝔊 Codd. Sta Now Marti); so (blood of י׳’s sacrifice) Ez 39:17, 18, 19. g. fig. of wicked deeds: יֵין חֲמָסִים יִשְׁתּוּ Pr 4:17 (‖ לָֽחֲמוּ לֶחֶם רֶשַׁע; these are their food and drink), cf. Jb 15:16; 34:7, but Pr 26:6 appar. = suffers violence (cf. De Toy). †2. late, = feast Est 3:15; 7:1 (cf. מִשְׁתֶּה). †Niph. Impf. 3 ms. יִשָּׁתֶה Lv 11:34 (P) all which is (may be) drunk, c. ב of vessel.—נִשְׁתָּ֑וָה Pr 27:15 v. שָׁוָה" dir="rtl" >I. שׁוה ad fin. For cause, give, to drink v. שָׁקָה" dir="rtl" >שׁקה.
אָסַף200 vb. gather, remove (Assyrian esêpu, DlPr 45)— Qal Pf. אָסַף Gn 30:23 +; אָסַפְתָּ ψ 85:4, etc.; Impf. יֶאֱסֹף 2 K 5:3; יַאַסְפֵנִי ψ 27:10, etc.; also וַיֹּסֶף 2 S 6:1; 2 ms. תֹּסֵף ψ 104:29; 1 s. אֹסְפָה Mi 4:6; so prob. (sf.) אֹסִֽפְךָ 1 S 15:6 (read אֹסִפְךָ) v. Köi 382 DrSm; Imv. אֱסֹף Nu 21:16 + אֶסְפָה Nu 11:16; 2 fs. אִסְפִּי Je 10:17; אִסְפוּ ψ 50:5 +; Inf. abs. אָסֹף Je 8:13 + (Hiph., from סוף according to BaNB 73); cstr. אֱסֹף 2 K 5:7 +; אָסְפְּךָ Ex 23:16; אָסְפְּכֶם Lv 23:39; Pt. act. אֹסֵף Nu 19:10; אֹסִפְךָ 2 K 22:20; 2 Ch 34:28 (pointed אֹסִֽפְךָ i.e. Hiph.; cf. Köl.c.); אֹסְפָם ψ 39:7; pass. pl. cstr. אֲסֻפֵי Ez 34:29;— 1. gather, collect (a) persons Gn 29:22; 42:17 (sq. אֶל־) Ex 3:16; 4:29; Nu 11:16, 24; 21:16 Jos 2:18 (sq. אֶל־ + ־ה loc.) 24:1 (sq. ־ה loc.; all these JE); 1 S 5:8, 11; 2 K 23:1 (sq. אֶל־) Jo 2:16; Is 11:12 Zp 3:8; Hb 2:6; Ez 11:17 (all ‖ קבץ) +; collect men, people, armies, etc., for fighting Nu 21:23 (E) Ju 11:20; 1 S 17:1 2 S 10:17; 12:29 +; cf. Zc 14:2 (sq. אֶל־ against); (b) once obj. beasts Je 12:9; (c) things, especially fruits of earth Ex 23:10, 16 (Cov’t code) Lv 23:39; 25:3, 20 (H) Dt 11:14; 16:13; 28:38; Is 17:5; Je 40:10, 12; Jb 39:12 ψ 39:7; cf. Ru 2:7 (‖ לקט glean); the quails Nu 11:32(×2); food in gen. (מַאֲכָל) Gn 6:21 (sq. אֶל־); eggs Is 10:14; money 2 K 22:4; 2 Ch 24:11; ashes of red heifer Nu 19:9, 10; chariots 1 K 10:26; 2 Ch 1:14, etc.; of fisherman (בְּמִכְמַרְתּוֹ, in metaph.) Hb 1:15; of collecting wind Pr 30:4 מִי א׳־רוּחַ בְּחָפְנָיו. 2. gather an individual into company of others: (a) obj. pers. especially gather to one’s fathers 2 K 22:20 (עַל־אֲבֹתֶיךָ) = 2 Ch 34:28 (אֶל־; both ‖ Niph. of same vb. q.v.); hence also (b) bring, obj. pers. 1 S 14:52 (on form here v. Dr) 2 S 11:27 (both sq. אֶל־), association, responsibility, protection being implied; also of stray ox or sheep Dt 22:2 (sq. אֶל־תּוֹךְ); hence also (c) take up, care for, subj. י׳ ψ 27:10 (cf. perhaps Is 40:11 קבץ); (d) draw up the feet upon the bed (אֶל־) Gn 49:33. 3. bring up the rear of Is 58:8 כְּבוֹד י׳ יַאַסְפֶ֑ךָ i.e. be thy rear-guard (‖ הָלַךְ לְפָנֶיךָ צִדְקֶ֑ךָ)—52:12 has Pi. מְאְסִּפְכֶם q.v. †4. gather and take away, remove, withdraw 1 S 14:19 (obj. hand), Je 10:17 (bundle, sq. מִן), leper 2 K 5:11 (v. צרע); cf. also א׳ מִצָּרַעַת, remove (set free) a man from leprosy v 3, 6, 7; Gn 30:23; Is 4:1 (reproach), ψ 85:4 (wrath, ‖ הֵשִׁיב), Je 16:5 (peace, sq. מִן), Jo 2:10; 4:15 (light), ψ 26:9 (נֶפֶשׁ) so Ju 18:25; ψ 104:29 (רוּחַ) v. also Jb 34:14 (sq. אֶל־); hence destroy 1 S 15:6 (obj. pers.); pass. אֲסֻפֵי רָעָב destroyed with hunger Ez 34:29; also Inf. abs. Je 8:13; Zp 1:2 (joined with הֵסִיף from סוף, v. Köi. 445; considered Hiph. Inf. abs. by BaNB 73 v. supr.) Niph. Pf. נֶאֱסַף Nu 27:13 + נֶאֶסְפָה Je 48:33 etc.; Impf. יֵאָסֵף Ex 9:19 +; וַיֵּאָ֫סֶף Gn 25:8 +; יֵאָסֵכּ֑וּן ψ 104:22 etc.; Imv. הֵאָסֵף Dt 32:50; הֵאָֽסְפִי Je 47:6; הֵאָֽסְפוּ Gn 49:1 +; Inf. abs. הֵאָסֹף 2 S 17:11 (on form cf. BaNB 74); cstr. הֵאָסֵף Gn 29:7; Nu 12:15; Pt. נֶאֱסָף Gn 49:29; נֶאֱסָפִים 1 S 13:11; Is 13:4; נֶאֱסָפִים Is 57:1;— 1. assemble, be gathered, reflex. (a) subj. men Gn 49:1 (‖ קבץ v 2), Is 43:9 (‖ קבץ), 2 Ch 30:3 (sq. לְ) v 13 (sq. acc. loc.), Ezr 3:1; 9:4; Ne 8:1, 13 (all sq. אֶל־) 9:1; 12:28; earlier mostly of assembling for war Gn 34:30 (sq. עַל־), Jos 10:5; Ju 6:33; 9:6; 10:17 (‖ נצעק), 20:11 (sq. אֶל־) v 14 (sq. ־ה loc.), 1 S 13:11 (sq. acc. loc.) +; (b) subj. flocks, etc. Gn 29:3 (pass.; sq. שָׁמָּה) v 7, 8 (all J); fish Nu 11:22 (cf. Hb 1:16 Qal); (c) inanim. subj. herbs Pr 27:25; water 2 S 14:14 (in sim.); bones for burial Je 8:2 cf. 25:33 (bodies of slain) v. also Ez 29:5 (‖ קבץ which Co reads קבר), appar. = compose, arrange for burial. so יֵאָסֵף Jb 27:19; but read prob. יאסִף = יוֹסִף (Ex 5:7), 𝔊 𝔖 Ew De Di Du. 2. pass. of Qal 2; (a) be gathered to one’s fathers נֶא׳ אֶל־אֲבוֹהָיו Ju 2:10; elsewhere to one’s people אֶל־עַמָּיו (all P) Gn 25:8, 17; 35:29 (‖ וַיִּגְוַע וַיָּמָת) 49:29, 33 (‖ גוע), Nu 20:24, 26 (‖ מות) 27:13; 31:2; Dt 32:50(×2) (both ‖ מות); also אֶל־קִבְרֹתֶיךָ 2 K 22:20 = 2 Ch 34:28 (both ‖ Qal q.v.); abs. Nu 27:13; (b) be brought in (into association with others, etc.) Nu 12:14, 15 (E) of Miriam, after leprosy; also refl. betake oneself, of Moses 11:30 (E), cf. 2 S 17:13 (both sq. אֶל־); even with inanim. subj. Je 47:6 הֵאָֽסְפִי אֶל־תַּעְרֵךְ (addressed to sword); of man & beast brought home (sq. ־ה loc.) for protection Ex 9:19. 3. Pass. of Qal 4; be taken away, removed, perish, of men Is 57:1(×2) (‖ אבד); fish Ho 4:3; gladness Is 16:10 Je 48:33 (sq. מִן); also reflex., withdraw itself, of moon Is 60:20 (‖ בוא שׁמשׁ). †Pi. Pt. מְאַסֵּף Nu 10:25 +; מְאָֽסְפָיו Is 62:9 (so BD v. Köi201); מְאַסִּפְכֶם Is 52:12;— 1. gather harvest Is 62:9 (‖ קבץ); bodies for burial Je 9:21. 2. take in, receive into (sq. בַּיְתָה) Ju 19:15, 18. 3. as subst. rearguard, rearward Nu 10:25 (P) Jos 6:9, 13 (both E); fig. of God Is 52:12. †Pu. Pf. וְאֻסַּף (cons.) Is 33:4; Zc 14:14 etc.; Pt. מְאֻסָּף, Ez 38:12—be gathered, of men Is 24:22; Ho 10:10 (sq. עַל against), Ez 38:12; booty Is 33:4; wealth Zc 14:14. †Hithp. Inf. הִתְאַסֵּף Dt 33:5 gather themselves.
כַּף192 n.f. 1 K 8:54 hollow, or flat of the hand, palm, sole of foot, pan (NH id.; Aramaic id., ܟܰܦܳܐ; Assyrian kappu, hand, pan, kippatu, hollow; Arabic كَفٌّ palm, hand)—abs. כ׳ Jb 29:9 +, so read prob. also Ez 29:7b for MT כָּתֵף (𝔊 𝔖 Sm Co, cf. v a); כָּ֑ף 2 K 11:12 +; more often cstr. כַּף Gn 40:11 +; sf. כַּפִּי Ju 12:3, כַּפְּךָ Jb 13:21, etc.; in Ez 29:7 read כַּף Qr for כפך Kt (so Ew Hi Sm Co Da); du. כַּפַּיִם Is 49:16 +; cstr. כַּפֵּי Ex 29:24(×2) + 3 times; sf. כַּפַּי Gn 20:5 +, כַּפָּיו Nu 24:10 +, כַּפֵּיהֶם Is 59:6 + 2 times, כַּפֵּימוֹ Jb 27:23, etc.; pl. כַּפּוֹת (especially of soles, and in metaph. senses) abs. Nu 4:7 +; cstr. 2 K 9:35 +, sf. כַּפֹתָיו Ex 25:29; 37:16;— 1. a. of human beings, hollow or flat of hand, palm, (c. 116 times) 2 K 4:34(×2); נָתַן אֵת הַכּום עַל־כַּף פ׳ Gn 40:11, 21 (E), set the cup upon the palm of Pharaoh (cf. v 11a וְכוֹס פַּרְעֹה בְּיָדִי), similarly Lv 8:27(×2) (P) +; הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ Lv 14:16, 17, 18, 27, 28; as disting. from wrist and arm, Dt 25:12; rarely c. ידים (always כַּכּוֹת), שְׁתֵּי כַּפּוֹת ידיו 1 S 5:4 (of Dagon), כ׳ הַיָּדַיִם 2 K 9:35, cf. Dn 10:10; כַּף הַשְּׂמָאלִית Lv 14:15, 26; note especially מְלֹא כ׳ קֶמַח 1 K 17:12 a handful of meal (lit. palmful), cf. Ec 4:6 (where disting. from מלא חָפְנַיִם a double fistful; in both these passages of a very small quantity); cf. וַיְמַלֵּא כַּפּוֹ מִן Lv 9:17 (ref. to מְלֹא קֻמְצוֹ 2:2; 5:12 cf. 6:8). In Ex 4:4 (JE), Pr 31:19 Ez 21:16 ψ 129:7, etc., the thought is that of grasping. b. anthropomorph. of י׳, covering Moses over with his palm, וְשַׂכֹּתִי כַפִּי עָלֶיךָ Ex 33:22 (J), and so fig. (c. שׁית) ψ 139:5; withdrawing (הֵסִיר) his hand Ex 33:23 (J); removing (הִרְחִיק) his afflicting hand Jb 13:21; עַל־כַּפַּיִם כִּסָּה אוֹר Jb 36:22, i.e. he (God) hath filled his palms with light. c. once of animals, הוֹלֵךְ עַל־כַּפָּיו Lv 11:27 going upon their palms, i.e. paws (cats, dogs, etc.). d. phrases are:—†(1) הִכָּה כַּף = clap the hands, in applause 2 K 11:12 so תָּקַע כ׳ ψ 47:2, מָחָא כ׳ Is 55:12 (fig. of trees), ψ 98:8 (fig. of rivers); but especially in scorn, contempt, etc., סָפַק אֶת־כַּפָּיו Nu 24:10 (J), יִשְׂפֹּק עָלֵימוֹ כַפֵּ֑ימוֹ Jb 27:23; so תָּקַע כַּף על־ Na 3:19, הִכָּה כַפִּי אֶל־ Ez 22:13 (of י׳); abs., הִכָּה בְכַפְּךָ Ez 6:11 (as מחא יד 25:6), הִכָּה כַּף אֶל־כַּף 21:19, אַכֶּה כַפִּי אֶל־כַּפִּי v 22 (of י׳). †(2) תָּפַשׂ בַּכַּף grasp, seize with the hand Ez 29:7 cf. v 7 (on text v. supr.) †(3) of hand-grasp as pledge, תָּקַעְתָּ לַזָּר כַּפֶּיךָ Pr 6:1 (if) thou hast smitten thy palms (given a double hand-grassp), for another (so De; ‖ עָרַבְתָּ לְרֵעֶ֑ךָ); so abs. תקע כף 17:18; 22:26 (cf. תקע ליד Jb 17:3). (4) often of hand spread out in prayer, as sign of longing to receive, c. פָּרַשׂ אֶל־ Ex 9:29, 33 (J), 1 K 8:38 = 2 Ch 6:29, etc. (v. יר ψ 143:6 La 1:17 and יָר 1 d, supr. p. 389; also פרשׂ, נשׂא, שׁטח). †(5) שׂים כַּף לְפֶה, in respectful silence, Jb 29:9. †(6) fig. וָאָשִׂימָה נַפְשִׁי בְכַפִּי Ju 12:3 = I have taken my life in my hand (i.e. hazard ed it), so 1 S 19:5; 28:21; Jb 13:14 and (without vb.) ψ 119:109. †(7) נִקְיֹן כ׳ Gn 20:5 cleanness of palms is fig. for purity of act, cf. ψ 26:6, also Jb 9:30; 22:30; ψ 24:4; 73:13; conversely, (לֹא)חָמָם בְּכַפָּ֑י Jb 16:17; 1 Ch 12:18; Is 59:6; Jon 3:8, cf. Is 59:3 (so ידים 1:15), Jb 31:7 ψ 7:4.—In many cases כַּף is not to be distinguished from יָד; so in phr. †יְגִיעַ כ׳ toil of the hands Gn 31:42; Hg 1:11; Jb 10:3; ψ 128:2; פֹּעַל כ׳ ψ 9:17, חֵפֶץ כ׳ Pr 31:13; תְּבוּנוֹת כ׳ ψ 78:72, פְּרִי כ׳ Pr 31:16 †; cf. Mi 7:3. †2. = power (i.e. grasp) of any one, נתן בכף Ju 6:13 = deliver into the power of, so Je 12:7, cf. בּוֹא בכף Pr 6:3; usually הוֹשִׁיעַ, פָּדָה, הִצִּיל etc., c. מִכַּף = out of the power of Ju 6:14 1 S 4:3 2 S 14:16; 19:10(×2); 22:1(×2) = 18:1 (title), 2 K 16:7(×2); 20:6 = Is 38:6, Mi 4:10 Je 15:21 2 Ch 30:6; 32:11 Ezr 8:31 ψ 71:4 (cf. יָד 5 g, p. 391 supr.) †3. כַּף רַגְלָהּ, etc., = sole of foot, Gn 8:9 (J), Jos 3:13; 4:18 (both JE), 1 K 5:17 2 K 19:24 = Is 37:25, Dt 11:24; 28:56, 65 Jos 1:3 (D), Ez 43:7 Mal 3:21; מִכַּף רַגְלוֹ וְעַד קָדְקֳדוֹ 2 S 14:25 Jb 2:7, cf. Is 1:6 (fig.); מִדְרַךְ כ׳ ר׳ Dt 2:5 treading-place for the sole of a foot; of the cherubim Ez 1:7, of a calf, (in sim.) v 7, (according to MT; cf. however Co). 4. of various hollow, bending or bend objects:— †a. hollow (i.e. socket), of the thigh-joint, כ׳ יָרֵךְ Gn 32:26(×2), 33(×2) (J). b. pan, vessel (as hollow), used in ritual, Ex 25:29; 37:16 Nu 4:7; 7:14 + 15 times Nu 7; 1 K 7:50 = 2 Ch 4:22, 2 K 25:14 = Je 52:18, Je 52:19, 2 Ch 24:14. †c. hollow of sling, 1 S 25:29. †d. כַּפּוֹת תְּמָרִים Lv 23:40 = of huge hand-shaped branches (or fronds) of palm-trees. e. כַּפּוֹת הַמַּנְעוּל Ct 5:5 the (bent) handles of the bolt.
שָׂפָה176 n.f. [m. Ex 28:32, edge, cf. AlbrZAW xvi (1896), 76], lip, speech, edge;—abs. שׂ׳ Gn 11:1 +, cstr. שְׂפַת v 7 +; sf. שְׂפָתוֹ 1 K 7:23 +, etc.; oftener du. שְׂפָתַיִם Is 6:5 +, cstr. שִׂפְתֵי ψ 12:4 +; sf. שְׂפָתַי Je 17:16 +, sf. 3 mpl. שְׂפָתֵימוֹ ψ 59:13; 140:4, 10, etc.; pl. (poet. and late) cstr. שִׂפְתוֹת Ec 10:12, sf. שִׂפְתוֹתֶיךָ etc. ψ 45:3; 59:8 Is 59:3 Ct 4:3, 11; 5:13;— 1. lip: a. usually (c. 108 times) human organ of speech (often ‖ פֶּה לָשׁוֹן, rarely [only late poetry] חֵךְ: 10 times Jb; 25 times ψψ; 45 times Pr): (1) Is 29:13 Lv 5:4 (P), Jb 13:6 Mal 2:6 ψ 12:5 Pr 5:3 +; דַּל שׂ׳ ψ 141:3 (v. דָּל); אִישׁ שׂ׳ Jb 11:2 = a talker, אֱוִיל שׂ׳ Pr 10:8 = one talking folly, so v 10 (MT; but v. Toy); טְמֵא שְׂפָתַיִם Is 6:5(×2) cf. v 7 Dn 10:16; עֲרַל שׂ׳ Ex 6:12, 30 (P; unskilled in speech); עִקֵּשׁ שׂ׳ Pr 19:1; פֹּתֶה שׂ׳ 20:19 v. [פָּתָה" dir="rtl" >פָּתָה]; מוֹצָא שׂ׳ i.e. utterance, Dt 23:24 Je 17:16 Nu 30:13 (P), ψ 89:35, רוּחַ שׂ׳ Is 11:4 (of Mess. kg.), דְּבַר שׂ׳ ψ 59:13 Pr 14:23 +, = mere, empty, word 2 K 18:20 = Is 36:5; תְּבוּאַת שׂ׳ Pr 18:20, נוב שׂ׳ Is 57:19 (thanksgiving), cf. Ho 14:3 𝔊𝔖 and most פְּרִי for פָּרִים); of flattery, חֵלֶק שׂ׳ Pr 7:21, שְׂפַת חֲלָקוֹת ψ 12:3, 4; cf. מִרְמָה" dir="rtl" >שִׂפְתֵי מִרְמָה ψ 17:1, שׂ׳ שֶׁקֶר 31:9 + 4 times, שְׂפַת אָוֶן Pr 17:4; poison beneath (cf. לָשׁוֹן) ψ 140:4 (fig.); פֶּשַׁע שׂ׳ Pr 12:13; לְזוּת שׂ׳ 4:24; שׂ׳ אֱמֶת 12:19, שׂ׳ יָ֑תֶר 17:7, שׂ׳ צֶדֶק 16:13, שׂ׳ דַּעַת 14:7; 20:15; חֵן שׂ׳ 22:11; שָׂפָה בְרוּרָה Zp 3:9; שׂ׳ רְנָנוֹת ψ 63:5 i.e. lips that shout for joy; c. vbs.: פָּתַח שׂ׳ (to speak) Jb 11:5; 30:20 (Gi v 21), cf. ψ 51:17, מִפְתַּח שׂ׳ Pr 8:6; פֹּשֵׂק שׂ׳ 13:3 i.e. prate; שׂ׳ מָֽלְאוּ זַעַם Is 30:27; שׂ׳ subj. of דִּבֶּר Is 59:3 Pr 24:2; נָשָׂא עַל־שׂ׳ ψ 16:4; קָרַץ שׂ׳ Pr 16:30 = backbite; אָטַם שׂ׳ 17:28 = keep silence, so חָשַׂךְ שׂ׳ 10:19, שׂ׳ כָּלָא ψ 40:10. †(2) lips moving in speech, c. נוּעַ 1 S 1:13, נִיד Jb 16:5. †(3) transition to meaning speech, עָלָה עַל־שְׂפַת לָשׁוֹן Ez 36:3; = ability to speak Jb 12:20. †b. organ of laughter Jb 8:21. †c. of insulting grimace הִפְטִיר בְּשׂ׳ ψ 22:8. †d. quivering in terror Hb 3:16. †e. feature of beauty Ct 4:3 (scarlet). f. place of bridle 2 K 19:28 = Is 37:29 (v. מֶתֶג) †g. receiving kiss Pr 24:26 cf. Ct 4:11 and (in fig.) 7:10. †h. of divine speech, מִצְוִת שׂ׳ Jb 23:12, דְּבַר שׂ׳ ψ 17:4. †2. language (v. לָשׁוֹן), Gn 11:1, 6, 7(×2), 9 ψ 81:6; עַם עִמְגֵי שׂ׳ Ez 3:5, 6 Is 33:19, לַעֲגֵי שׂ׳ 28:11; שְׂפַת כְּנַעַן 19:18 (i.e. Hebrew). 3. edge: shore of sea Gn 22:17 (J) + 7 times; bank of river Gn 41:3, 17 (E) + 5 times, of wady (נַחַל) Dt 2:36 + 7 times; lip (bank) of אָבֵל מְחוֹלָה Ju 7:22 cf. GASmG. 400; brim of vessel 1 K 7:23(×2) + 7 times; edge of altar Ez 43:13; of curtains (in pairs) Ex 26:4(×2) (P) + 6 times; of חֹשֶׁן, toward ephod 28:26 = 39:19 (P); of round opening in robe לְפִיו (יִהְיֶה) שׂ׳ 28:32 = 39:23 (P).
מָ֫וֶת161 n.m. Ex 10:17 death;—abs. מ׳ Dt 19:6 +; מָֽ֫וְתָה ψ 116:15; cstr. מוֹת Gn 25:11 +; sf. מוֹתִי Gn 27:2 +; pl. cstr. מוֹתֵי Ez 28:10; sf. בְּמֹתָיו Is 53:9;— 1. death, opp. life, Dt 30:15, 19 2 S 15:21; †מ׳ כל האדם the death of all men (that all go to) Nu 16:29 (J), as distinguished from violent death; יוֹם מ׳ day of death Gn 27:2 (J) Ju 13:7 1 S 15:35 +; שְׁנַת מ׳ Is 6:1; 14:28; עד מ׳ Nu 35:25, 28, 32 Jos 20:6 (P), 1 K 11:40; לפני מ׳ Gn 27:7, 10; 50:16 (JE); אחרי מ׳ Gn 26:18 (J), 25:11; Lv 16:1; Nu 35:28 (P), Dt 31:27, 29 (D) +; בכור מ׳ Jb 18:13 firstborn of death (deadly disease); of flies Ec 10:1, unclean animals Lv 11:31, 32 (P). 2. death by violence as a penalty: †מִשְׁפַּט מ׳ + לְ or בְּ pers.: a case of death to, or in a man, guilty of capital crime Dt 19:6; 21:22 Je 26:11, 16; †חֵטְא מ׳ Dt 22:26; †בנ(י) מ׳ 1 S 20:31; 26:16; 2 S 12:5; אישׁ מ׳ 2 S 19:29; אנשׁי מ׳ 1 K 2:26; מַלְאֲכֵי מ׳ Pr 16:14 messengers of death; בְּמֹתָיו Is 53:9 in his (martyr-)death (v. BrMP 359). †3. state of death or place of death (‖ שׁאול) Is 28:15, 18; 38:18; Ho 13:14; Hb 2:5; ψ 6:6; 49:15 Ct 8:6 Pr 5:5; 7:27; (‖ אבדון) Jb 28:22; שׁערי מ׳ gates of death ψ 9:14; 107:18; Jb 38:17.
σάρξ, genitive σαρκός, ἡ, Aeolic dialect σύρξ Refs:— flesh, Refs 8th c.BC+ always in plural, except Refs 8th c.BC+; sometimes to represent the whole body, μήτε γῆ δέξαιτό μου σάρκας θανόντος Refs 5th c.BC+: also collectively, of the body, γέροντα τὸν νοῦν, σάρκα δ᾽ ἡβῶσαν φέρει Refs 4th c.BC+; σαρκὸς περιβόλαια, ἐνδυτά, Refs 5th c.BC+ uses singular and plural in much the same manner, ταῖς σαρξὶ σάρκες προσγένωνται Refs, etc.: portions of meat, usually in plural, σάρκας τρεῖς Refs 3rd c.BC+; but, pieces of flesh or membrane, βήσσοντα.. ὥστε σάρκας ἐνπύους.. ἀποβάλλειν Refs __b εἰς σάρκα πημαίνειν to the quick, Refs 1st c.BC+ __2 ἡ σ. τοῦ σκύτεος the inner or flesh-side of leather, Refs 5th c.BC+ __3 fleshy, pulpy substance of fruit, Refs 4th c.BC+ __II the flesh, as the seat of the affections and lusts, fleshly nature, ἐν τῇ σ. ἡ ἡδονή Refs 4th c.BC+; ἀδούλωτον (probable reading) τῇ σαρκὶ καὶ τοῖς ταύτης πάθεσι Refs 1st c.AD+, compare 101b; frequently in NT, NT __II.2 in “NT” also, the body, τῆς σαρκὸς πρόνοια NT, = every-body, LXX+NT; οὐ.. πᾶσα σάρξ nobody, NT __II.3 the physical or natural order of things, opposed to the spiritual or supernatural, σοφοὶ κατὰ σάρκα NT; τὸν κύριον τῶν πνευμάτων καὶ πάσης σ. Refs 5th c.BC+ twr[kcirc]- 'portion', cf. Avest. θwar[schwa]s- 'cut'.)
שָׁבַר148 vb. break, break in pieces (NH id.; Sab. תֿבר break, destroy DHMHof.Mus., no. 1(×2). 26 MordtmHI 74; Arabic ثَبَرَ restrain, destroy; Aramaic תְּבַר, ܬܒܰܪ: Assyrian šabâru, break, break in pieces; Ethiopic ሰበረ: break);— Qal53 Pf. 3 ms. שׁ׳ 1 K 13:28; Is 14:5, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁבֹּר Je 19:11, -בּוֹר Is 42:3; 3 fs. תִּשְׁבָּר־ Pr 25:15, etc.; Imv. ms. שְׁבֹר ψ 10:15, sf. שָׁבְרֵם Je 17:18; Inf. cstr. לִשְׁבֹּר Gn 19:9 + 2 times, שְׁבוֹר Je 28:12; Pt. act. שֹׁבֵר Ez 4:16 + 2 times; pass. שָׁבוּר Lv 22:22, pl. cstr. שְׁבוּרֵי ψ 147:3;—break, lit., obj. earthen vessel Ju 7:20 Lv 11:33 (P), Je 19:11 (in sim.), cf. v 11 48:38; Is 30:14, flask Je 19:10, gate-bar Am 1:5 (in metaph.), bow Ho 1:5; Je 49:35, and sword Ho 2:20 (מִן־הָאָרֶץ), bone of lamb Ex 12:46; Nu 9:12 (P), and (in metaph.) Pr 25:15, cf. שָׁבוּר" dir="rtl" >שָׁבוּר i.e. fractured of limb Lv 22:22 (H), yoke Je 28:10, 12, 13, and, in metaph., of deliverance (י׳ subj.) v 2, 4, 11; 38:8 (c. מֵעַל), + 4 times, of rebellion Je 2:20; 5:5, so staff Is 14:5 + 5 times, reed Is 42:3, arm of Pharoah Ez 30:21, 22, 24 cf. ψ 10:15; trees (subj. thunder) ψ 29:5; break in, down, door Gn 19:9 (J); rend violently (of lion), man 1 K 13:26, ass v 28; wreck Tyre (as ship) Ez 27:26; fig. break pride Lv 26:19 (H); crush (fig.) Is 14:25 (cf. Je 48:28 supr.), La 1:15; Dn 11:26; מִשְׁנֶה שִׁבָּרוֹן שׁ׳ Je 17:18; break, rupture, heart (fig.) ψ 69:21 + Ez 6:9 (v. Niph. ad fin.), שְׁבוּרֵי לֵב ψ 147:3; וָאֶשְׁבֹּר עָלָיו חֻקִּי Jb 38:10 broke for it my boundary, of sea, ref. to abrupt ending of mainland; = quench thirst (frangere sitim) ψ 104:11. Niph.57 Pf. 3 ms. נִשְׁבַּר Ex 22:9 +, etc.; Impf. 3 ms. יִשָּׁבֵר Lv 6:21 +, 3 fs. וְתִשָּׁ֫בֶר Ec 12:6, 2 ms. תִּשָּׁבֵר Ez 29:7, -בַר֥ 32:28, etc.; Inf. cstr. הִשָּׁבֵר Jon 1:4; Pt. נִשְׁבָּר ψ 51:19, fs. נִשְׁבָּרָה v 19, נִשְׁבֶּ֫רֶת Ez 27:34 +, etc.;—be broken, of neck 1 S 4:18, bones ψ 34:21, gate-bars Je 51:30, rod (in fig.) Is 14:21; Je 48:17, idols Ez 6:4, 6, horn Dn 8:8, cf. v 22, arm Jb 31:22 (מִקָּנָה), and (in metaph.) Je 48:25; Jb 38:15 ψ 37:17, cf. Ez 30:22, bough Ez 31:12; Is 27:11, cf. (fig.) of wickedness, like a tree Jb 24:20, other things ψ 37:15 Je 50:23; Ez 29:17 ψ 124:7; cisterns Je 2:13 (id.), pottery Lv 6:21; 15:12 (P), Ec 12:6 (in fig.); = be maimed, crippled (have limb broken), of animal Ex 22:9, 13 (E), and (fig.) Ez 34:4, 16; Zc 11:16, so (fig. of men stumbling) Is 8:15; 28:13; be wrecked, of ships 1 K 22:49 (read Qr נִשְׁבְּרוּ), ‖ 2 Ch 20:37, Jon 1:4, metaph. of Tyre Ez 27:34; fig. be crushed, destroyed (pers., warriors, kingdoms, etc.), Je 14:17; 22:20; 48:4; 51:8 + 10 times; fig. be broken, of heart †Je 23:9; Is 61:1 ψ 34:19; 51:19, cf. רוּחַ" dir="rtl" >רוּחַ נִשׁ׳ v 19.—Ez 6:9 read prob. וְשָֽׁבְרְתִּ֫י (We Sm Berthol Toy Krae); Co בְּשָׁבְרִי. Pi.36 Pf. 3 ms. שִׁבַּר Is 21:9 +, שִׁבֵּ֑ר Ex 9:25, etc.; Impf. 3 ms. יְשַׁבֵּר ψ; 46:10 +, 2 mpl. תְּשַׁבֵּר֑וּן Ex 34:13, etc.; Inf. abs. שַׁבֵּר Ex 23:24; Pt. מְשַׁבֵּר 1 K 19:11;—shatter, break, tablets Ex 32:19 (E), 34:1 (J), Dt 9:17; 10:2; מַצֵּבוֹת Ex 23:24 (E; + Inf. abs.), 34:13 (J) + 7 times; images 2 K 11:18 + 3 times; bronze sea, etc., 2 K 25:13 = Je 52:17; horns Dn 8:7; jaws Jb 29:17 (in fig.); of hail shattering trees Ex 9:25 (J), cf. 1 K 19:11; elsewhere subj. י׳, shattering gate-bars, etc., weapons Is 45:2; 38:13; La 2:9; 3:4 ψ 46:10; 76:4; 107:16, trees 29:5; 105:33, heads of תַּנִּינִים 74:13; wrecking ships 48:8. †Hiph. cause to break out, i.e. bring to the birth, Impf. 1 s. הַאֲנִי אַשְׁבִּיר וְלֹא אוֹלִיד Is 66:9 (י׳ subj.; cf. מַשְׁבֵּר infr.). †Hoph. be broken, shattered (in heart), Pf. 1 s. עַל־שֶׁבֶר בַּת־עַמִּי הָשְׁבַּ֑רְתִּי Je 8:21.
† חַיִּים n.m. Dt 28:66 pl.abstr.emph. life, ח׳ Gn 2:7 +; חַיִּין Jb 24:22 (Aramaism Ges§ 87 (1) a); חַיֵּי Gn 23:1 +; sf. חַיַּי Gn 47:9 +; חַיָּ֑יְכִי ψ 103:4; (Ges§ 91 (2) R. 2), etc.;— 1. life: physical Gn 27:46 Ex 1:14 (P), Dt 28:66(×2) 2 S 11:11; 15:21 Is 38:12 Je 8:23 La 3:53, 58 Ez 7:13 Jb 3:20; 7:7; 9:21; 10:12; 24:22 ψ 7:6; 17:14; 21:5; 26:9; 31:11; 34:13; 63:4; 64:2; 66:9; 88:4; 103:4 Pr 18:21 Ec 2:17; 6:12; 7:13; 9:9(×2) 10:19 Jon 2:7; 4:3, 8; חַיֵּי שׂרה life of Sarah Gn 23:1 (P); שְׁנ��י ח׳ years of the life of 2 S 19:35 Gn 23:1; 25:7, 17; 47:8, 9(×2), 28 Ex 6:16, 18, 20 (P); שָׁנָה לח׳ Gn 7:11 (P); שְׁנוֹת חַיִּים Pr 3:2; 4:10; 9:11; יְמֵי ח׳ days of the life of Ec 2:3; 5:17, 19; 6:12; 8:15; 9:9; כֹּל יְמֵי ח׳ Gn 3:14, 17 (J) Dt 4:9; 6:2; 16:3; 17:19 Jos 1:5; 4:14 (D) 1 S 1:11; 7:15 1 K 5:1; 11:34; 15:5, 6, 2 K 25:29, 30 = Je 52:33, 34, Is 38:20 (poem of Hez.) ψ 23:6; 27:4; 128:5 Pr 31:12; בּח׳ in or during one’s life Gn 27:46 (P) Lv 18:18 (H) Ju 16:30 2 S 1:23; 18:18 ψ 49:19; 63:5; 104:33; 146:2 Jb 10:1 Ec 3:12; 9:3; רוּחַ ח׳ Gn 6:17; 7:15 (P); ח׳ רוּחִי Is 38:16 (poem of Hez.); ח׳ בשׂרים Pr 14:30; נִשְׁמַת (רוּחַ) ח׳ Gn 2:7; 7:22 (J). 2. life: as welfare and happiness in king’s presence Pr 16:15; as consisting of earthly felicity combined (often) with spiritual blessedness Dt 30:6, 15, 19(×2), 20; 32:47 ψ 30:6; 133:3 Pr 3:22; 4:13, 22; 8:35; 10:16; 11:19; 12:28; 19:23; 21:21; 22:4 Mal 2:5; used only once distinctly of eternal life (late) ח׳ עולם Dn 12:2; אֵל חַיָּ֑י ψ 42:9 God of my life; מעוז ח׳ ψ 27:1; מקור ח׳ ψ 36:10 Pr 10:11; 13:14; 14:27; 16:22; עֵץ (ה)חַיִּים Gn 2:9; 3:22, 24 (J) Pr 3:18; 11:30; 13:12; 15:4; ארח ח׳ ψ 16:11 Pr 5:6; 15:24; ארח לח׳ Pr 10:17; ארחות ח׳ Pr 2:19; דֶּרֶךְ (ה)חַיִּים Pr 6:23 Je 21:8; חקּות ח׳ Ez 33:15; תּוצאות ח׳ Pr 4:23 sources (origin and direction) of life; תוכחת ח׳ Pr 15:31; כָּתוּב לַחַיִּים Is 4:3 written unto life. 3. sustenance, maintenance: חַיִּים לְנַעֲרוֹתֶיךָ Pr 27:27 maintenance for thy maidens, v. מִחְיָה" dir="rtl" >מִחְיָה infr.
ἐγείρω, Aeolic dialect infinitive ἐγέρρην Refs 7th c.BC+: Epic dialect imperfect ἔγειρον Refs 8th c.BC+: future ἐγερῶ Refs 5th c.BC+aorist ἤγειρα, Epic dialect ἔγ- Refs 8th c.BC+: perfect ἐγήγερκα Refs 2nd c.AD+: pluperfect -κειν Refs 1st c.AD+:—passive, Refs 5th c.BC+: future ἐγερθήσομαι Refs 2nd c.AD+: aorist ἠγέρθην Refs 5th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. plural ἔγερθεν variant for{ἄγ}. in Refs 8th c.BC+perfect ἐγήγερμαι variant in Refs 5th c.BC+: pluperfect ἐγήγερτο Refs 2nd c.AD+ also, in passive sense, poetry aorist ἠγρόμην (ἐξ-) Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. singular ἔγρετο, imperative ἔγρεο, Refs 8th c.BC+; 2nd pers. singular subjunctive ἔγρῃ Refs 8th c.BC+infinitive ἐγρέσθαι (frequently written ἔγρεσθαι, as if from a present ἔγρομαι, compare ἔγρω)Refs; participle ἐγρόμενος Refs 4th c.AD+: intransitive perfect ἐγρήγορα (as present) Refs 5th c.BC+, etc.: pluperfect ἠγρηγόρη (as imperfect) Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. plural ἐγρηγόρεσαν Refs; 3rd.pers. singular ἐγρηγόρει Refs 5th c.BC+: Epic dialect perfect 3rd.pers. plural ἐγρηγόρθασι Refs 8th c.BC+infinitive ἐγρήγορθαιRefs __I active, awaken, rouse, ἐ. τινὰ ἐξ ὕπνου Refs 5th c.BC+ __I.2 rouse, stir up, Refs 8th c.BC+; ἐγείρειν Ἄρηα stir the fight, Refs, etc.; Τρωσὶν θυμὸν ἐ. (variant{ἀγεῖραι})Refs 8th c.BC+; ἐκδοχὴν πομποῦ πυρὸς ἐ. wake up the bale-fire, Refs 4th c.BC+; λαμπάδας ἐ. Refs 5th c.BC+; τὸ οὖς ἐ. 'prick up' the ears, Refs 3rd c.AD+ __I.3 raise from the dead, νεκρούς NT; or from a sick-bed, NT __I.4 raise, erect a building, Refs 4th c.BC+; ναόν NT+2nd c.AD+:—passive, στῦλος ἐγηγερμένος Refs 3rd c.BC+ __II passive, with perfect active ἐγρήγορα, wake, ἐγειρομένων ἀνθρώπων Refs 8th c.BC+: in perfect, to be awake, ἐγρηγόρθασι Refs 8th c.BC+; ἐγρήγορθε stay awake ! Refswake up! Refs 8th c.BC+; ἐγρήγορας ἢ καθεύδει; Refs 5th c.BC+; of things, ἐγειρομένου χειμῶνος arising, Refs 5th c.BC+ __II.2 rouse or stir oneself, be excited by passion, etc., Refs 8th c.BC+infinitive, ἐγηγερμένοι ἦσαν μὴ ἀνιέναι τὰ τῶν Ἀθηναίων they were encouraged to prevent the departure of the Athenians, variant in Refs 5th c.BC+ __III intransitive in active, arouse oneself, Refs 5th c.BC+ __IV in ἀμφὶ πυρὴν.. ἔγρετο λαός Refs 8th c.BC+ (ἀγείρω); so in Refs 3rd c.BC+
σῶμα, ατος, τό Refs 4th c.AD+ dative plural σωμάτεσι Refs 3rd c.BC+, body of man or beast, but in Refs 8th c.BC+, always dead body, corpse (whereas the living body is δέμας), ὥς τε λέων ἐχάρη μεγάλῳ ἐπὶ σώματι κύρσας Refs 8th c.BC+; ς. δὲ οἴκαδ᾽ ἐμὸν δόμεναι πάλιν Refs 8th c.BC+; so also in NT+8th c.BC+; νεκρὸν σ. Refs 2nd c.AD+; μέγιστον σ... σποδου, ={σ. μέγιστον ὃ νῦν σποδός ἐστι}, Refs 5th c.BC+ __2 the living body, Refs 8th c.BC+; γενναῖος τῷ σ. Refs 5th c.BC+; εὔρωστος τὸ σ. Refs 5th c.BC+; τὸ σ. σῴζειν or -εσθαι save one's life, Refs 5th c.BC+; διασῴζειν or -εσθαιRefs 5th c.BC+; περὶ τοῦ σ. ἀγωνίζεσθαι for one's life, Refs 5th c.BC+; ἔχειν τὸ σ. κακῶς, ὡς βέλτιστα, etc., to be in a bad, a good state of bodily health, Refs 5th c.BC+ __3 body, opposed to spirit (εἴδωλον), Refs 5th c.BC+; opposed to soul (ψυχή), Refs 5th c.BC+; τὰ τοῦ σ. ἔργα bodily labours, Refs 5th c.BC+; αἱ τοῦ σ. ἡδοναί, αἱ κατὰ τὸ σ. ἡδ.,Refs 5th c.BC+; τὰ εἰς τὸ σ. τιμήματα bodily punishments, Refs 4th c.BC+ __4 animal body, opposed to plants, Refs 5th c.BC+; but of plants, NT __5 civic rights (like Latin caput), Refs 5th c.BC+; ἄτιμοι τὰ σ. Refs 5th c.BC+; μέρος ἠτιμῶσθαι τοῦ σ. Refs 4th c.BC+ __6 in “NT”, of the sacramental body of Christ, τοῦτό ἐστι τὸ σ. μου NT __6.b of the body of Christ's church, οἱ πολλοὶ ἓν σ. ἐσμεν ἐν Χριστῷ NT; ἡ ἐκκλησία ἥτις ἐστὶ τὸ σ. [τοῦ Χριστοῦ] NT __II periphrastic, ἀνθρώπου σ. ἓν οὐδέν, ={ἄνθρωπος οὐδὲ εἷς}, Refs 5th c.BC+; especially in Trag., σῶμα θηρός, ={θήρ}, Refs 5th c.BC+; τεκέων σώματα, ={τέκνα}, Refs 5th c.BC+; τὸ σὸν σ., ={σύ}, Refs; rarely in singular of many persons, σῶμα τέκνων Refs __II.2 a person, human being, τὰ πολλὰ σ., ={οἱ πολλοί}, Refs 5th c.BC+; λευκὰ γήρᾳ σ. Refs 5th c.BC+; ἑκάστου τοῦ σώματος, Refsper person, Refs 3rd c.BC+; καταστήσαντες τὸ σ. ἀφείσθωσαν τῆς ἐγγύης Refs 3rd c.BC+; ἐργαζομένη αὑτῇ τῷ ἰδίῳ σ. working for herself, earning her own living, Refs 3rd c.BC+; τὰ φίλτατα σ., of children, Refs 4th c.BC+; frequently of slaves, αἰχμάλωτα σ. Refs 4th c.BC+; οἰκετικὰ σ. Legal cited in Refs 4th c.BC+; δοῦλα Refs 2nd c.AD+; ἐλεύθερα σ. Refs 5th c.BC+; later, σῶμα is used absolutely for a slave, NT+3rd c.BC+; a usage censured by Poll. [prev. cited] and Refs 2nd c.AD+; also of troops, τὴν τῶν σ. σύνταξιν Refs 4th c.BC+ __III generally, a body, i.e. any corporeal substance, δεῖ αὐτὸ (i.e. τὸ ὄν) σ. μὴ ἔχειν Refs 5th c.BC+; σ. ἄψυχον, ἔμψυχον, Refs 5th c.BC+; κυκλικὸν σ., of one of the spheres, Refs 4th c.AD+; τὸ πέμπτον σ. the fifth element, Refs 5th c.BC+; metallic substance, Refs 5th c.BC+ __III.2 in Mathematics texts, figure of three dimensions, solid, opposed to a surface, etc., Refs 4th c.BC+ __IV the body or whole of a thing, especially of complete parts of the body, τὸ σ. τῶν νεφρῶν Refs; τὸ σ. τῆς γαστρός, τῆς κοιλίας, Refs 2nd c.AD+: generally, the whole body or frame of a thing, ὑπὸ σώματι γᾶς Refs 4th c.BC+; τὸ σ. τοῦ παντός, τοῦ κόσμου, Refs 5th c.BC+; ὕδωρ, ποταμοῦ σ. Refs 4th c.BC+; τὸ σ. τῆς πίστεως the body of the proof, i.e. arguments, Refs 4th c.BC+ H.; of a body of writings, Refs 1st c.BC+; text of a document, opposed to ὑπογραφή, Refs 2nd c.AD+; of a will, Refs 2nd c.AD+ __IV.2 ξύλα σώματα logs, opposed to κλάδοι, Refs 3rd c.AD+; σ. μέγα περσέας Refs 3rd c.AD+
ζῶ (contraction from ζώω: ζάω only in Grammars, Refs 4th c.AD+; imperative ζῆ Refs 5th c.BC+ see at {ζῆ}; optative ζῴη; infinitive ζῆν: imperfect ἔζων Refs 5th c.BC+; ἔζην in most codices of Refs 4th c.BC+; 3rd.pers. plural ἔζων Refs 5th c.BC+: future ζήσω Refs 5th c.BC+: aorist 1 ἔζησα Refs 5th c.BC+: perfect ἔζηκα Refs 4th c.BC+aorist and perfect are mostly supplied from βιόω.- Exc. participle ζῶντος, Refs 8th c.BC+ always uses the Epic dialect Ionic dialect Lyric poetry present ζώω (also in Refs 5th c.BC+; subjunctive ζώῃ Refs 5th c.BC+, contraction ζῷ Refs; Cretan dialect δώω Refs; infinitive ζωέμεναι, -έμεν, Refs 8th c.BC+: imperfect ἔζωον Refs 8th c.BC+; Ionic dialect ζώεσκον Refs 8th c.BC+aorist 1 ἔζωσα (ἐπ-) Refs 5th c.BC+; infinitive ζῶσαι Refs: perfect participle ἐζωκότα Refs; infinitive ζόειν Refs 7th c.BC+: imperfect ζόεν Refs 3rd c.BC+. (Root g[uglide]iē-, g[uglide]iō- also in βίος and ὑγιής (which see).) __I properly of animal life, live, Refs 8th c.BC+; also of plants, τὸ ζῆν κοινὸν εἶναι φαίνεται καὶ τοῖς φυτοῖς Refs 4th c.BC+; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, Refs 8th c.BC+; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, Refs 8th c.BC+; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, Refs 5th c.BC+ whereby men live in comfort, Refs 8th c.BC+; ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις, ἐπὶ τοῖς παροῦσιν ἀγαθοῖς, Refs 5th c.BC+; also ζῆν ἀπό τινος to live on a thing, NT+6th c.BC+: with participle, ζῆν συκοφαντῶν Refs 5th c.BC+ for oneself, uncertain reading in Refs 5th c.BC+; τὸ ζῆν,= ζωή, NT+5th c.BC+; also, a living, τὸ ζ. οὐκ ἔχομεν Refs 3rd c.AD+; ζήτω ὁ βασιλεύς long live the king, LXX; βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθιLXX; asseverations, ζῶ ἐγώ, καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, καί.. LXX; ζῇ κύριος, εἰ.., ὅτι..,LXX __I.2 ={βιόω}, live, pass one's life, with accusative cognate, ζώεις δ᾽ ἀγαθὸν βίον Refs 8th c.BC+; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης from the other acts of your life, Refs 4th c.BC+ __I.3 aorist 1 ἔζησα, causal, quicken, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με LXX __II live in the fullest sense, δι᾽ ὧν ζῆν ἐπιστάμεθα Refs 5th c.BC+; in religious or mystical sense, NT, cf. Ramsay Cilies and Bishoprics Refs; θεὸς ζῶν LXX: frequently metaphorically of things, to be in full vigour, ὄλβος ζώει μάσσων Refs 5th c.BC+; ἀεὶ ζῇ ταῦτα [νόμιμα] Refs; τὰς ξυμφορὰς τῶν βουλευμάτων ζώσας μάλιστα have most living power, NT+5th c.BC+; ζῶσα φλόξ living fire, Refs 5th c.BC+; ὕδωρ ζῶν spring water, LXX+NT+1st c.BC+ ζῶ (contraction from ζώω: ζάω only in Grammars, Refs 4th c.AD+; imperative ζῆ Refs 5th c.BC+ see at {ζῆ}; optative ζῴη; infinitive ζῆν: imperfect ἔζων Refs 5th c.BC+; ἔζην in most codices of Refs 4th c.BC+; 3rd.pers. plural ἔζων Refs 5th c.BC+: future ζήσω Refs 5th c.BC+: aorist 1 ἔζησα Refs 5th c.BC+: perfect ἔζηκα Refs 4th c.BC+aorist and perfect are mostly supplied from βιόω.- Exc. participle ζῶντος, Refs 8th c.BC+ always uses the Epic dialect Ionic dialect Lyric poetry present ζώω (also in Refs 5th c.BC+; subjunctive ζώῃ Refs 5th c.BC+, contraction ζῷ Refs; Cretan dialect δώω Refs; infinitive ζωέμεναι, -έμεν, Refs 8th c.BC+: imperfect ἔζωον Refs 8th c.BC+; Ionic dialect ζώεσκον Refs 8th c.BC+aorist 1 ἔζωσα (ἐπ-) Refs 5th c.BC+; infinitive ζῶσαι Refs: perfect participle ἐζωκότα Refs; infinitive ζόειν Refs 7th c.BC+: imperfect ζόεν Refs 3rd c.BC+. (Root g[uglide]iē-, g[uglide]iō- also in βίος and ὑγιής (which see).) __I properly of animal life, live, Refs 8th c.BC+; also of plants, τὸ ζῆν κοινὸν εἶναι φαίνεται καὶ τοῖς φυτοῖς Refs 4th c.BC+; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, Refs 8th c.BC+; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, Refs 8th c.BC+; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, Refs 5th c.BC+ whereby men live in comfort, Refs 8th c.BC+; ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις, ἐπὶ τοῖς παροῦσιν ἀγαθοῖς, Refs 5th c.BC+; also ζῆν ἀπό τινος to live on a thing, NT+6th c.BC+: with participle, ζῆν συκοφαντῶν Refs 5th c.BC+ for oneself, uncertain reading in Refs 5th c.BC+; τὸ ζῆν,= ζωή, NT+5th c.BC+; also, a living, τὸ ζ. οὐκ ἔχομεν Refs 3rd c.AD+; ζήτω ὁ βασιλεύς long live the king, LXX; βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθιLXX; asseverations, ζῶ ἐγώ, καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, καί.. LXX; ζῇ κύριος, εἰ.., ὅτι..,LXX __I.2 ={βιόω}, live, pass one's life, with accusative cognate, ζώεις δ᾽ ἀγαθὸν βίον Refs 8th c.BC+; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης from the other acts of your life, Refs 4th c.BC+ __I.3 aorist 1 ἔζησα, causal, quicken, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με LXX __II live in the fullest sense, δι᾽ ὧν ζῆν ἐπιστάμεθα Refs 5th c.BC+; in religious or mystical sense, NT, cf. Ramsay Cilies and Bishoprics Refs; θεὸς ζῶν LXX: frequently metaphorically of things, to be in full vigour, ὄλβος ζώει μάσσων Refs 5th c.BC+; ἀεὶ ζῇ ταῦτα [νόμιμα] Refs; τὰς ξυμφορὰς τῶν βουλευμάτων ζώσας μάλιστα have most living power, NT+5th c.BC+; ζῶσα φλόξ living fire, Refs 5th c.BC+; ὕδωρ ζῶν spring water, LXX+NT+1st c.BC+
ζωή (ζωιή (probably an error) Refs 3rd c.BC+, Doric dialect ζωά: Ionic dialect and poetry ζόη, Refs 5th c.BC+, Doric dialect ζόα: Aeolic dialect ζοΐα Refs 3rd c.BC+: ἡ:— living, i.e. one's substance, property, ἦ γάρ οἱ ζ. γ᾽ ἦν ἄσπετος Refs 8th c.BC+; τοὶ δὲ ζωὴν ἐδάσαντοRefs; τὴν ζόην ποιέεσθαι or καταστήσασθαι ἀπὸ or ἐκ.. to get one's living by.., Refs 5th c.BC+ __2 after Refs 8th c.BC+, life, existence, opposed to death, Refs 7th c.BC+; θανάτου πέρι καὶ ζωᾶςRefs 5th c.BC+; ζόας (ζωᾶς codices) βιοτά Refs 5th c.BC+ mylife! LXX+4th c.BC+; μετὰ τὴν μίαν ζ. πολλαὶ ζ. Refs 4th c.AD+ __3 way of life, ζόην ἔζωον τὴν αὐτήν Refs 5th c.BC+ __II ζωή,= γραῦς Refs, the scum on milk, Refs; ζόη· τὸ ἐπάνω τοῦ μέλιτος, Refs 5th c.AD+ is required by the metre in trimeters in Refs 5th c.BC+
βλέπω, Refs 6th c.BC+: imperfect ἔβλεπον Refs: future βλέψομαι Refs 4th c.BC+, Doric dialect infinitive βλεψεῖσθαι LXX+2nd c.AD+aorist ἔβλεψα (see. below): perfect βέβλεφα (ἀπο-) Refs 5th c.AD+; βέβλοφα (ἐμ-) Refs 2nd c.AD+ —passive, aorist ἐβλέφθην (προσ-) Refs 1st c.AD+perfect βέβλεμμαι to be supplied in Refs 2nd c.AD+ —chiefly in present and aorist active in early writers: middle (except future) and passive only late:—see, have the power of sight (distinct from ὁρῶ perceive, be aware of,Refs 5th c.BC+; μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ lest he see too clearly, Refs 5th c.BC+; ὁ βλέπων the seer, Hebraism in LXX; ὀλίγον βλέπων short- sighted, Refs 1st c.AD+ __II look, βλέφ᾽ ὧδε Refs 5th c.BC+; πῶς βλέπων; with what face? Refs 5th c.BC+ adverb, φιλοφρόνως, ἐχθρῶς β. πρός τιναςRefs 5th c.BC+ look terror, i. e. to look terrible, Θυιὰς ὣς φόβον βλέπων Refs 4th c.BC+; Comedy texts, ἔβλεψε νᾶπυ looked mustard, Refs 5th c.BC+; πυρρίχην βλέπων looking like a war-dancer, Refs; αἴκειαν βλέπων looking like one disgraced, Refs; σκύτη β., of a slave, Refs 5th c.BC+ adjective, μέγα β.Refs 7th c.BC+: by infinitive, ἁρπάζειν β. Refs 4th c.BC+: by participle neuter, τί πεφροντικὸς βλέπεις ; Refs 5th c.BC+ __II.2 β. ἐς look to, rely on, εἰς ἔργον οὐδὲν γιγνόμενον βλέπετε Refs 6th c.BC+; ἔς σε δὴ βλέπω, ὅπως.. in the hope that.., Refs: metaphorically also, have regard to, ἡ πολιτεία β. εἰς πλοῦτον Refs 4th c.BC+; of aspects, οἰκίαι πρὸς μεσημβρίαν βλέπουσαι.., Refs 5th c.BC+ __II.3 look longingly, expect, propose, with infinitive, Refs 5th c.BC+ __II.4 look to a thing, beware, ἀπό τινος NT; τι NT+1st c.AD+; β. ἵνα.. NT; β. ἑαυτοὺς ἵνα μὴ.. NT __III transitive, see, behold, with accusative, Refs 5th c.BC+; ἐξ αὑτοῦ βλεπόμενον self-evident, Refs 2nd c.AD+; τὰ βλεπόμενα the visible universe, LXX __III.2 ζῇ τε καὶ β. φάος sees the light of day, Refs 5th c.BC+; βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ᾽ ἔπειτα δὲ σκότον (i. e. being blind) Refs 5th c.BC+, to be alive, ζῶντα καὶ βλέποντα Refs 5th c.BC+; of things, ἀληθῆ καὶ βλέποντα actually existing, Refs 4th c.BC+ __III.3 look for, μεῖζόν τι β. Refs 5th c.BC+ __III.4 Astrology texts of signs equidistant from the tropical points, to be in aspect, β. ἄλληλα Refs 8th c.BC+
νεκρός, ὁ (of a woman, Refs 4th c.BC+, corpse, Refs 8th c.BC+: as substantive, in early writers always of mankind, νεκροὺς συλήσετε τεθνηῶτας Refs 8th c.BC+: frequently of those killed in battle, τοὺς ν. ὑποσπόνδους ἀνείλοντο Refs 5th c.BC+; later, of a fish, ν. ἰχθύος Refs 1st c.AD+ __2 dying person, μυχθισμὸς νεκρῶν Refs 5th c.BC+ __3 metaphorically, ὁ υἱός μου ν. ἦν καὶ ἀνέζησε NT __4 in plural, the dead, as dwellers in the nether world, κλυτὰ ἔθνεα νεκρῶν NT+8th c.BC+ __II as adjective νεκρός, ά, όν, dead, first in Refs 5th c.BC+; ν. σώματα Mitteis Refs 5th c.BC+ (but also τὰ τῶν ν. σώματα Refs 5th c.BC+: comparative -ότεροςRefs 1st c.AD+ __II.2 inanimate, inorganic, opposed to ἔμψυχος, Refs 3rd c.AD+; οὐχὶ ν., ὥσπερ λίθον ἢ ξύλον, ἀλλὰ ζῶν Refs; ἡ ν. θάλασσα the Refs 2nd c.AD+ __II.3 metaphorically, ν. πλοῦτος Refs 2nd c.AD+
θάνᾰτος [θᾰ], ὁ, (θνῄσκω) death, whether natural or violent, Refs 8th c.BC+; τῶν ὑπαλευάμενος θάνατον the death threatened by them, Refs 8th c.BC+; θάνατόνδε to death, Refs 8th c.BC+; θανάτου τέλος, μοῖρα, Refs 4th c.BC+; θανάτου πέρι καὶ ζωᾶς for life and death, Refs 5th c.BC+; πόλεώς ἐστι θ., ἀνάστατον γενέσθαι it is its death, Refs 4th c.BC+; γῆρας ζῶν θ. Refs 2nd c.AD+; θάνατον ἀποθνῄσκειν, τελευτᾶν, Refs 1st c.BC+ __2 in Law, death-penalty, θάνατον καταγνῶναί τινος to pass sentence of death on one, Refs 5th c.BC+; θανάτου δίκῃ κρίνεσθαιRefs 5th c.BC+; πρὸς τοὺς ἐχθροὺς.. ἀγωνίσασθαι περὶ θ. Refs 4th c.BC+; θ. τῆς ζημίας ἐπικειμένης the penalty is death, Refs 5th c.BC+; elliptically, παιδίον κεκος μημένον τὴν ἐπὶ θανάτῳ (i.e. στολήν) Refs 5th c.BC+; but δῆσαί τινα τὴν ἐπὶ θανάτῳ (i.e. δέσιν) Refs 5th c.BC+; τὴν ἐπὶ θανάτῳ ἔξοδον ποιεῖσθαι to go to execution, Refs; τοῖς Ἀθηναίοις ἐπιτρέψαι περὶ σφῶν αὐτῶν πλὴν θανάτου for any penalty short of death, Refs 5th c.BC+; εἰργόμενον θανάτου καὶ τοῦ ἀνάπηρον ποιῆσαι short of death or maiming, Refs 4th c.BC+ __3 plural, θάνατοι kinds of death, Refs 8th c.BC+; the deaths of several persons, Refs 5th c.BC+; poetry, of one person, Refs 5th c.BC+*apocalyptic Refs 1st c.AD+; especially of violent death, θ. αὐθένται Refs 5th c.BC+ __II as proper name, Θάνατος Refs 8th c.BC+; ὃν [ἰὸν] τέκετο Θ. Refs 5th c.BC+ __III corpse, θ. ἀτύμβευτος Refs 1st c.BC+
פַּ֫עַם118 n.f. Ex 8:28 (masc. only Ju 16:23 [text suspicious, v. GFM AlbrZAW xvi (1896), 76 KöSynt. § 248 m], 2 S 23:8 [1 K 7:30 [crpt., v. infr.]) beat, foot, anvil, occurrence;—abs. פ׳ Gn 2:23 +; פָּ֑עַם 46:30 +; du. פַּעֲמַיִם Gn 27:36 +, etc.; pl. פְּעָמִים 33:3 +; also (concr.) cstr. פַּעֲמֵי Ju 5:28 +; sf. פְּעָמַי ψ 57:7; 119:133, etc.; פַּעֲמֹתָיו (only 1 c) Ex 25:12 + 2 times;— 1. a. poet., hoof-beat Ju 5:28; late, of human footfall, footstep, fig. ψ 17:5 (‖ אֲשׁוּרַי), 119:133; וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו 85:14. b. foot, fig., 57:7; 58:11; 74:3; 140:5 Pr 29:5; lit. Is 26:6 (‖ רֶגֶל), Ct 7:2; בְּכַף פ׳ 2 K 19:24 = Is 37:25. c. foot, of ark Ex 25:12; 37:3 (P).—פַּעֲמֹתָיו 1 K 7:30 read פִּנּוֹתָיו (cf. v 34). 2. = anvil (struck by hammer) Is 41:7. 3. occurrence (orig. stroke): a. הַפַּעַם now Ju 16:18; פ׳ אֶחָ֑ת [אַחַת] one time, once Jos 6:3, 11, 14 (JE), 10:42 (D) + 3 times + 2 S 23:8 Qr (> Kt אחד); פַּעֲמָ֑יִם twice Gn 41:32 + 6 times; פ׳ Na 1:9 second time; אַרְבַּע פ׳ Ne 6:4 four times; חָמֵשׁ אוֹ שֵׁשׁ פ׳ 2 K 13:19, cf. פ׳ חֲמִישִׁית Ne 6:5; also c. שָׁלשׁ, שֶׁבַע, q.v.; עֶשֶׂר פ׳ (זֶה) Nu 14:22 (JE) Ne 4:6; Jb 19:3, all indef. = over and over; indef. also פַּעַם וּשְׁתָּ֑יִם Ne 13:20 once and [i.e. or] twice; פַּעֲמַיִם שָׁלוֹשׁ Jb 33:29 twice (or) thrice; מֵאָה פְעָמִים 2 S 24:3 = 1 Ch 21:3, אֶלֶף פ׳ Dt 1:11; פ׳ רַבּוֹת ψ 106:43 Ec 7:22; עַד־כַּמֶּה פְעָמִים 1 K 22:16 = 2 Ch 18:15. b. כְּפַעַם־בְּפַעַם as time on time, i.e. as formerly, as usual, Nu 24:1 (E) Ju 16:20; 20:30, 31; 1 S 3:10 (cf. Dr) 20:25. c. הַזֹּאת (גַּם) כַּפַּעַם at this repetition (this time) also Ex 8:28; 9:14 (J) + 3 times; גַּם בַּפּ׳ הַהִוא Dt 9:19; 10:10. d. הַפַּעַם (Hex only J): (1) = this once Gn 18:32, אַךְ הַפּ׳ Ex 10:17; Ju 6:39, רַק־הַפּ׳ v 39, אַךְ הַפּ׳ הַזֶּה 16:28 (הַזֶּה dub., v. supr.); (2) = now at length Gn 2:23; 29:34, 35; 30:20; 46:30; Ju 15:3; 16:18, cf. also Ex 9:27 now at length (it is clear that) I have sinned. e. פַּעַם … פָּ֑עַם Pr 7:12 now … now, at one time … at another.
† לָשׁוֹן n.m. Jos 7:21 and (more often) f. Is 28:11 tongue (NH id.; also Assyrian lišânu; Arabic لِسَانٌ; Ethiopic ልሳn; Aramaic לִשָּׁן, לִיּשָּׁן, ܠܶܫܳܢܳܐ (all li-); Zinj. לשן DHMSendsch. 59);—abs. ל׳ Ex 4:10 +; הַלָּשֹׁן Jos 15:2; cstr. לְשׁוֹן Jos 7:21 +; sf. לְשׁוֹנִי 2 S 23:2; לְשֹׁנוֹ Ex 11:7 + 2 times; לְשׁוֹנוֹ Ju 7:5; Est 1:22; לְשׁוֹנְךָ ψ 34:14; לְשׁוֹנְכֶם Is 59:3, etc.; pl. לְשֹׁנוֹת abs. ψ 31:21; Is 66:18; cstr. Zc 8:23; sf. לְשֹׁנֹתָם Gn 10:20, 31;— 1. tongue of men, a. used in lapping Ju 7:5; cleaving to the palate (חֵק), in thirst La 4:4, so as to produce dumbness Jb 29:10 (‖ קוֹל נֶחְבָּא), ψ 137:6; Ez 3:26 (‖ נֶאֱלַם); cleaving to jaws (מַלְקוֹחַ) ψ 22:16; ל׳ בַּצָּמָא נָשָׁ֑תָּה Is 41:17 their tongue for thirst is parched; לְ׳ תִּמַּק בְּפִיהֶם Zc 14:12 (of י׳’s judgment); a choice morsel is held תַּחַת ל׳ Jb 20:12 (fig. of mischief), cf. ψ 10:7 (ready to be uttered), 66:17 (‖ פֶּה), Ct 4:11. b. usually as organ of speech, both good and bad (especially ψ Pr, often ‖ פֶּה, שָׂפָה);—כְּבַד ל׳ Ex 4:10 (J) heavy of tongue; מַעֲנֵה ל׳ Pr 16:1, מִלָּתוֹ עַל־לְשׁוֹנִי 2 S 23:2, cf. Pr. 31:26, ψ 139:4 (בִּל׳), הֲיֵשׁ בִּלְשׁוֹנִי עַוְלָה Jb 6:30; מָוֶת וְחַיִּים בְּיַד ל׳ Pr 18:21, cf. 21:23; 25:15; of (false) proph., הַלֹּקְחִים ל׳ Je 23:31; subj. of vb. of speaking, דִּבֶּר:—דִּבְּרָה לְשׁוֹנִי בְחִכִּי Jb 33:2 ψ 12:4; 37:30; cf. (Je 9:7 infr. and) ל׳..תְּמַהֵר לְדַבֵּר Is 32:4, לְשׁוֹנִי עֵט סֹפֵר מָהִיר ψ 45:2, i.e. as swift as a rapid scribe’s stylus; subj. of הָגָה Is 59:3; Jb 27:4 ψ 35:28; 71:24; subj. of נִשְׁבַּע Is 45:23; ל׳ תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ ψ 73:9; of hostile speech, insolence, etc., Jos 10:21 (JE; obj. of i. חָרַץ q.v., cf. 3 infr.), Je 18:18; Is 3:8; זַעַם ל׳ Ho 7:16 (but text dub., cf. We Now), ל׳ חֶרֶב חַדָּה ψ 57:6, cf. 64:4; שָֽׁנְנוּ ל׳ כְּמוֹ נָחָשׁ 140:4; כָּל־ל׳ תָּקוּם אִתָּךְ Is 54:17; הֶאֱרִיךְ ל׳ 57:4; further, Je 9:2, 4; as instr. of seductive flattery (הֶחֱלִיק), without בְּ, ψ 5:10; Pr 28:23, cf. חֶלְקַת לָ׳ נָכְרִיָּה Pr 6:24; of falsehood ψ 78:36 (cf. infr.); of slander (cf. לוֹשֵׁן) רָגַל עַל־ל׳ ψ 15:3, אִישׁ לָשׁוֹן 140:12, cf. סָתַר" dir="rtl" >לְ׳ סָ֑תֶר Pr 25:33; חָטָא בְּל׳ ψ 39:2; cf. 64:9 (text dub., v. Hup Che Bae); moral qualities ascribed to:—as arrogant ψ 12:5 (cf. v 4 supr.); as devising injuries, הַוּוֹת תַּחְשֹׁב ל׳ ψ 52:4, cf. לְ׳ הַוֹּת Pr 17:4; ל׳ תַּצְמִיד מִרְמָה ψ 50:19 nectere fraudem; נְצֹר ל׳ מֵרָ֑ע ψ 34:14 (‖ וּשְׂפָתֶיךָ מִדַּבֵּר מִרְמָה); often of lying tongue: לְשׁוֹן שֶׁקֶר Pr 6:17; 12:19; 21:6; 26:28 ψ 109:2; לְ׳ מִרְמָה 52:6; לָ׳ רְמִיָּה Mi 6:12 ψ 120:2, 3; לְ׳ תַּרְמִית Zp 3:13; לְ׳ תַּהְפֻּכוֹת Pr 10:31, and נֶהְפָּךְ בִּל׳ Pr 17:20; ל׳ עֲרוּמִים Jb 15:5; also ל׳ מִרְמָה דִּבֵּ֑ר Je 9:7; on the other hand לְ׳ צַדִּיק Pr 10:20; ל׳ חֲכָמִים 12:18; 15:2; מַרְפֵּה לָ׳ v 4; לְ׳ לִמּוּדִים Is 50:4.—Note phrases שׁוֹט ל׳ Jb 5:21 scourge of (the) tongue, רִיב לְשֹׁנוֹת ψ 31:21; פַּלַּג לְשׁוֹנָם ψ 55:10: also בַּעַל הַלּ׳ Ec 10:11 (of serpent-charmer), and וַתֵּעֲלוּ עַל־שְׂפַת ל׳ Ez 36:3.—On tongue of י׳ (once), v. 4 infr. †c. organ of singing, subj. of רָנַן ψ 51:16; 126:2; Is 35:6, עָנָה ψ 119:172. 2. = language Dt 28:49 Je 5:15 and later, viz.: Ez 3:5, 6 (כִּבְדֵי ל׳, ‖ עִמְקֵי שָׂפָה, but del. 𝔊 Codd. Co SgfrKauAT), Is 28:11 (‖ ל׳ אַחֶרֶת, לַעֲגֵי שָׂפָה, fig. of י׳’s unintelligible dealings); עַם … נִלְעַג ל׳ 33:19 (‖ עִמְקֵי שָׂפָה); 66:18 (‖ גּוֹיִם), Zc 8:23; Gn 10:5, 20, 31 (all P), Ne 13:24; Est 1:22(×2), 3:12, 8:9(×2) Dn 1:4. 3. tongue of animals: dog Ex 11:7 (J; obj. of i. חָרַץ q.v.; cf. 1 b), ψ 68:24; adder Jb 20:16 (subj. of תַּהֲרֹג); crocodile 40:25. 4. tongue of fire, devouring, כֶּאֱכֹל קַשׁ לְשׁוֹן אֵשׁ Is 5:24; cf. of י׳, וּלְשׁוֹנוֹ כְּאֵשׁ אֹכָ֑לֶת 30:27 (‖ שְׂפָתָיו מָֽלְאוּ זַעַם). 5. = (tongue-shaped) wedge of gold Jos 7:21, 24 (JE). so Assyrian lišânu; v. MeissnerZAW xxiii (1903), 151 f. JohnsAssyrian Deeds 2, 281. 6. = (tongue-shaped) bay of sea Is 11:15 Jos 15:2, 5; 18:19 (all P).
ἀποθνήσκω, future -θᾰνοῦμαι, Ionic dialect -θανέομαι or -εῦμαιRefs 5th c.BC+ —strengthened for θνῄσκω, die, Refs 8th c.BC+; in Comedy texts and Prose the usual form of the present; σεῦ ἀποτεθνηῶτοςRefs 8th c.BC+; νόσῳRefs 5th c.BC+; to be ready to die, of laughter, etc., Refs 5th c.BC+ __II serving as passive of ἀποκτείνω, to be put to death, slain, ὑπό τινοςRefs 5th c.BC+; especially by judicial sentence, ἀποθανεῖν ὑπὸ τῆς πόλεωςRefs 5th c.BC+ __III renounce, νόμῳNT
כָּנָף109 n.f. 1 K 6:27 (m. Ez 7:2 Kt, but cf. Qr and Co; also appar. 2 Ch 3:11, 13, but v. Be), wing, extremity (NH id.; Aramaic כַּנְפָֿא, ܟܶܢܦܳܐ; Zinj. אחז בכנף מראה, fig. for attached himself to the party of his lord, PanammuInser. l. 11, cf. Zc 8:23 (2 a infr.); DHMSendsch. 58; Arabic كَنَفٌ, Assyrian kappu, Ethiopic ክንፍ );—abs. כ׳ Gn 1:21 +; cstr. כְּנַף 1 K 6:24 +; sf. כְּנָפִי Ez 16:8, כְּנָפֶ֑ךָ Ru 3:9, כְּנָפוֹ Hg 2:12; du. כְּנָפַיִם 1 K 8:7 + (even of more than two, Is 6:2(×2) Ez 1:6, 21); cstr. כַּנְפֵי Ex 19:4; sf. כְּנָפֶיךָ Ez 5:3, כְּנָפַיִךְ Je 2:34, כְּנָפָיו Is 8:8 +; כְּנָפֶיהָ Ho 4:19 Mal 3:20; כַּנְפֵיהֶם 1 K 6:27 +; כַּנְפֵיהֶן Ez 1:24, 25; pl. cstr. כַּנְפוֹת Dt 22:12 + 4 times;— 1. wing, †a. of birds Is 10:14 (in fig.), Ex 19:4 (E? R? fig.) Dt 32:11 (in sim.), Zc 5:9 Lv 1:17 (P), Jb 39:13, 26 ψ 68:14; in fig. of invading king Je 48:40; 49:22 Ez 17:3, 7; so appar. Is 8:8 of invader as overflowing river (but Du Che separate וְהָיָה מֻטּוֹת כְּנָפָיו from preceding); of riches, as flying away Pr 23:5; in phr. צִפּוֹר כָּנָף = winged birds Dt 4:17 ψ 148:10, (עֵיט)צִפּוֹר כָּל־כ׳ Ez 39:4, 17, כֹּל צִפּוֹר כָּל־כ׳ Gn 7:14 (P), Ez 17:23, עוֹף כ׳ Gn 1:21 (P), ψ 78:27; also בַּעַל כ׳ Pr 1:17 = winged thing, cf. בַּעַל־ה֯כְּנָפַיִם Ec 10:20. †b. of insects (prob.), אֶרֶץ צִלְצַל כְּנָפָ֑יִם Is 18:1 buzzing, or humming of wings, i. e. Ethiopia, so called from its swarms of flies, with especial ref. poss. to the tsetse-fly (so Du, cf. Che; id., in gen., Hi De; > Kn Di of the tropical shadow falling both ways; Thes1167 b of noise of the wings of an army; ref. to sails as wings—cf. v 2—would be suitable, but צִלְצַל does not favour this). c. of cherubim 1 K 6:24(×4) + 8 times K, cf. 2 Ch 3:11(×4) + 6 times Ch, Ez 1:6 + 17 times Ez, Ex 25:20(×2) 39:9(×2) (all P). †d. of seraphim Is 6:2(×2) †e. of women in Zec.’s vision Zc 5:9(×2). †f. fig. of the wind, Ho 4:19 ψ 18:11 = 2 S 22:11, ψ 104:3. †g. fig. of the dawn (winged sun-disc?) ψ 139:9, cf. of sun of righteousness Mal 3:20. †h. fig. of י׳, as protector of his people ψ 17:8; 36:8; 57:2; 61:5; 63:5; 91:4 Ru 2:12. †2. extremity.— a. of garment, =skirt, corner, or loose flowing end, 1 S 15:27; 24:5, 6, 12(×2) Dt 22:12; 23:1; 27:20 Je 2:34 (fig.), Ez 5:3; 16:8 (in fig.), Hg 2:12(×2) Zc 8:23 Nu 15:38(×2) (P; cf. RSSem i. 416, 2nd ed. 437) Ru 3:9. b. of the earth, מִכְּנַף הָאָרֶץ Is 24:16 from the end of the earth; elsewhere pl. כַּנְפוֹת הָא׳ Jb 37:3; 38:13, and, def. אַרְבַּע כ׳ הא׳ Is 11:12 the four corners of the earth; so of the holy land Ez 7:2.—עַל־כְּנַף שִׁקּוּצִים מְשׁוֹמֵם Dn 9:27 is obscure; Meinh. reads, after Vrss., כָּנָף, on the corner (of the altar) is a devastating abomination; Onderzoek 2, ii. 472 Bev, who read עַל־כַּנּוֹ in its place, instead of it.
† I. חַיָּה n.f. living thing, animal (Zinj. wild beast DHMSendsch. 34)—ח׳ Gn 8:17 +; cstr. חַיַּת Is 57:10 +; old case ending (poetic) חַיְתוֹ Gn 1:24 ψ 50:10; 79:2; 104:11, 20 Is 56:9(×2) Zp 2:14; sf. חַיָּתִי ψ 143:3, etc.; pl. חַיּוֹת Lv 14:4 + 12 times— 1. animal, as a living, active being: a. in general, Gn 8:17 Lv 11:2, 27, 47(×2) Nu 35:3 (P) ψ 104:25 Is 46:1 Dn 8:4. b. wild animals, on account of their vital energy and activity Gn 7:14, 21; 8:1, 19; 9:5 (P) Lv 17:13; 25:7 (H) Jb 37:8 ψ 148:10 Is 40:16 Ez 14:15; 33:27 Zp 2:14, 15; ח׳ קנה ψ 68:31 wild animal of the reeds; ח׳ רעה evil beast Gn 37:20, 33 (JE) Lv 26:6 (H) Ez 5:17; 14:15, 21; 34:25; ח׳ טמאה Lv 5:2 (P) unclean beast; ח׳ הארץ Gn 1:25, 30; 9:2, 10(×2) (P) 1 S 17:46 Ez 29:5; 32:4; 34:28 Jb 5:22; חיתו ארץ Gn 1:24 (P) ψ 79:2; ח׳ השׂדה Ex 23:11, 29 (covt. code) Lv 26:22 (H) Dt 7:22 2 S 21:10, 2 K 14:9 = 2 Ch 25:18, Ho 2:14, 20; 4:3; 13:8 Is 43:20 Je 27:6; 28:14 Ez 38:20; 39:4 Jb 5:23; 39:15; כל ח׳ השׂדה Gn 2:19, 20; 3:1, 14 (J) Jb 40:20 Je 12:9 Ez 31:6, 13; 34:5, 8; 39:17; חיתו שׂדי Is 56:9 ψ 104:11; חיתו (ב)יער Is 56:9 ψ 50:10; 104:20; פְּרִיץ חיות Is 35:9 destroyer among beasts. c. living beings, of the cherubic chariot Ez 1:5, 13(×2), 14, 15(×2), 19(×2), 20, 21, 22; 3:13; 10:15, 17, 20. 2. life, only in late poetry, ψ 143:3 Jb 33:18, 20, 22, 28; 36:14 Ez 7:13(×2), and (dub.) ψ 74:19; 78:50. 3. appetite, activity of hunger: חית כפרים appetite of young lions Jb 38:39. 4. revival, renewal: חַיַּת יָדֵךְ מָצָאתְ thou didst find renewal of thy strength (re-invigoration) Is 57:10; v. חָיָה" dir="rtl" >חָיָה 2.
רָעָב101 n.m. Gn 26:1 famine, hunger;—abs. ר׳ Gn 12:10 +; sf. רְעָבָם Ne 9:15; 1. famine (in land, nation or city), Gn 12:10; 26:1; 41:30, 31 Ex 16:3 2 S 21:1; 24:13 = 2 K 4:38; 6:25 +; שְׁנֵי(הָ)ר׳ Gn 41:27, 30, 36, שְׁנַת ר׳ v 50, but also שָׁנִים ר׳ [שָׁלוֹשׁ] שֶׁבַע 2 S 24:13 (on gender v. AlbrZAW xvi (1896), 103) = 1 Ch 21:12; c. חזק (be) severe Gn 41:56, 57 1 K 18:2; 2 K 25:3 = Je 52:6, חזק עַל Gn 47:20; c. כָבֵד 12:10; 47:4, 13; גָּדוֹל 2 K 6:25; זַעלעֲפוֹת ר׳ La 5:10; מְזֵי ר׳ Dt 32:24 + Is 5:13 (v. [מָזֶה]), תַּחֲלוּאֵי ר׳ Je 14:18, חַלֲלֵי ר׳ La 5:9, אֲסֻפֵי ר׳ Ez 34:29; חִצֵּי הָר׳ 5:16; as scourge of י׳ (+ חֶרֶב, דֶּבֶ, etc.; especially Je Ez), Je 5:12; 11:22; 14:12; 21:7, 9 Ez 5:2; 6:11, 12 +, etc.; fig. of lack of י׳’s word Am 8:11. 2. hunger, of individual Je 38:9 Dt 28:48 (+ צָסָא, etc.), 2 Ch 32:11 (+ id.).
עוֹר99 n.m. Jb 7:5 skin (NH id.; Ph. ערת Lzb 346);—ע׳ abs. Gn 3:21 +, cstr. Ex 34:29 +; sf. עֹרוֹ 29:14 +, עוֹרוֹ Je 13:23, עֹרָהּ Nu 19:5, etc.; pl. cstr. עֹרֹת Gn 27:16 +, עוֹרֹת Ex 39:34, sf. עֹרֹתָם Lv 16:27;—skin: 1. of men (55 times), שׂמְלָתוֹ לְעֹרוֹ Ex 22:26 (E), ע׳ פָּנָיו 34:29, 30 cf. v 35 (all P); (dark) skin of Cushite Je 13:23; v. also Ez 37:6, 8 La 3:8 Jb 7:5; 10:11 +; in hyperb. Mi 3:2, 3; עוֹר שִׁנָּ֑י Jb 19:20b the skin of my teeth, i.e. gums (si vera l.); also Lv 13:2 + 33 times Lv 13 (P), in tests for leprosy (v. especially ע׳־בְּשָׂרוֹ v 2(×2), 3, 4, 11, cf. v 3, 38, 39, 43); עוֹר בְּעַד עוֹר Jb 2:4 skin in behalf of, for, skin, appar. proverb. phrase of barter, = everything has its price (on varieties of interpr. v. Comm.). 2. hide of animals (44 times), always—except Jb 40:31—after skinning: Gn 27:16 (J); of sacrif. victims Ex 29:14 Lv 4:11 + 5 times (all P); prepared for use (by some process of tanning, cf. NowArch. i. 242), sometimes = leather: material of garments Gn 3:21 (J), girdle 2 K 1:8, any article Lv 11:32; 13:48 ff; Nu 31:20 (P); covering of tabern. Ex 25:5(×2) + 10 times Ex 26, 35, 36, 39, of ark, sacred utensils, etc., Nu 4:6 + 5 times Nu 4.
αἷμα, ατος, τό, blood, Refs 8th c.BC+: in plural, streams of blood, Refs 5th c.BC+ __2 of anything like blood, ΒακχίουLXX+5th c.BC+ __2.b dye obtained from ἄγχουσα, alkanet, Refs __3 with collateral meaning of spirit, courage, οὐκ ἔχων αἷμα pale, spiritless Refs 4th c.BC+ __II bloodshcd, murder, Refs 5th c.BC+; ὅμαιμον αἷ. a kinsman's murder, Refs 4th c.BC+; εἴργασται μητρῷον αἷ. Refs 5th c.BC+; αἶ. πράττεινRefs 5th c.BC+; αἷμα τραγοκτόνον shedding of goat's blood, Refs 5th c.BC+; ἐφ᾽ αἵματι φεύγειν to avoid trial for murder by going into exile, Refs 5th c.BC+: plural in this sense, Refs 5th c.BC+; αἵματασύγγονα brothers' corpses, Refs 5th c.BC+ —concrete, νεακόνητον αἷ. keen-edged death, i. e. a sword, Refs 5th c.BC+ __III blood relationship, kin, αἷ. τε καὶ γένοςRefs 8th c.BC+; τὸ αἷ. τινος his blood or origin, Refs 5th c.BC+; αἷ. ἐμφύλιον incestuous kinship, Refs 5th c.BC+; μητρὸς τῆς ἐμῆς ἐν αἵματι akin to her by blood, Refs 5th c.BC+ __III.2 concrete, of a person, ὦ Διὸς.. αἷμαRefs
γενν-άω, future middle γεννήσομαι in passive sense, Refs 1st c.BC+ (but -ηθήσομαιRefs: (γέννα):—causal of γίγνομαι (compare γείνομαι), mostly of the father, beget, ὁ γεννήσας πατήρ Refs 5th c.BC+; οἱ γεννήσαντές σε your parents, Refs 5th c.BC+; ὅθεν γεγενναμένοι sprung, Refs 5th c.BC+; of the mother, bring forth, bear, Refs 5th c.BC+:—middle, produce from oneself, create, Refs 5th c.BC+ __2 produce, grow, get, κἂν σῶμα γεννήσῃ μέγα Refs 5th c.BC+ __3 metaphorically, engender, produce, λήθη τῶν ἰδίων κακῶν θρασύτητα γεννᾷ Refs 5th c.BC+; γεννῶσι τὸν οὐρανὸν [οἱ φιλόσοφοι] call it into existence, Refs 4th c.BC+; ὁ ἐξ ἀσωμάτου γεννῶν λόγοςRefs 3rd c.AD+; of numbers, produce a total, Refs 1st c.AD+
[שָׂבֵעַ], שָׂבַע, vb. be sated, satisfied, surfeited (NH (der. spec.) = BH; so Assyrian šebû, Arabic شَبِعَ, Aramaic סְבַע, ܣܒܰܥ, Palm. שבע; the Ethiopic vb. of same meaning is ጸግበ: );— Qal79 Pf. 3 ms. שָׂבַע 1 Ch 23:1, וְשׂ׳ consec. Dt 31:20; 3 pl. שָׂבֵ֑עוּ Is 9:19, ושׂ׳ consec. Dt 14:29; 26:12, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׂבַּע Pr 12:11 +, 3 mpl. יִשְׂבְּעוּן ψ 104:28, etc.; Imv. שְׂבַע־ Pr 20:13; Inf. abs. שָׂבוֹעַ Jo 2:26 2 Ch 31:10; cstr. לִשְׂבֹּעַ Ex 16:8 La 5:6, לְשָׂבְעָה Hg 1:6;— 1. be sated (with food), especially human subj.: a. abs., after אָכַל, Ho 4:10; Is 9:19; Dt 8:10; Ex 16:8 (P), + 11 times, cf. Is 44:16 (‖ אָכַל); exposing men to arrogance Dt 6:11; 8:12; 31:20, cf. Ho 13:6(×2) (Isr. under fig. of cattle), Je 50:19 (id.; c. ב loc.; ‖ רָעָה graze); = have (or get) enough to eat ψ 37:19; 59:16, enough to drink Am 4:8, fig. of sword Je 46:10, of wine Hb 2:5. b. c. acc. of food Je 44:17; La 5:6; Ex 16:12 (P), + 6 times, cf. Ez 39:20 (of beasts, in fig.), of earth, sated with water (rain) Pr 30:16, so of trees (acc. om.) ψ 104:16, fig. of requital Pr 18:20b. c. c. מִן of food Jb 19:22 (fig.); fig. of earth having its fill (of rain) ψ 104:13, and (fig. of requital) Pr 18:20a; good sense 12:14 (del. טוֹב, so Toy), bad sense 1:31; 14:14; c. מִן of source Is 66:11 (fig.). 2. more gen., be sated, have desire satisfied: a. abs. Ez 16:28, 29 (i.e. with harlotry), Je 50:10 (with plunder), Is 53:11 (with a given result); of eyes Pr 27:20, of Sheʾôl and Abaddōn v 20, cf. 30:15; = have abundance Pr 30:9 (exposure to arrogance). b. c. acc., be satisfied with, have one’s fill of: Je 31:14, cf. ψ 17:15; 63:6;Pr 5:10; Ec 5:9, cf. (eye subj.) 4:8, acc. of sons ψ 17:14 (si vera l., but text dub., v. Ol Du, cf. Bae We), days of life, i.e. reach the full limit (+ זָקֵן) 1 Ch 23:1; 2 Ch 24:15. c. c. ב of goodness ψ 65:5, c. מִן id. Ec 6:3. d. c. ל inf., לֹא־תִשְׂבַּע עַיִן לִרְאוֹת Ec 1:8 (‖ מָלֵא). 3. have in excess, be surfeited with: a. lit., with honey (acc.) Pr 25:16. b. fig. = be weary of, c. acc. of offerings Is 1:11 (subj. י׳), tossings Jb 7:4, poverty Pr 28:19, shame Hb 2:16, contempt ψ 123:3, 4, c. acc. pers. Pr 25:17. c. id., c. ב of troubles ψ 88:4, of reproach La 3:30. †Niph. Pt. נִשְׂבָּע sated Jb 31:31. †Pi. satisfy, Impf. 3 mpl. יְשַׂבֵּ֑עוּ Ez 7:19 they shall not satisfy their appetite (נֶפֶשׁ; ‖ מִלֵּא); Imv. ms. sf., subj. י׳, שַׂבְּעֵנוּ חַסְדֶּ֑ךָ ψ 90:14 (2 acc.). †Hiph. Pf. 3 ms. הִשְׂבִּיעַ ψ 107:9, וְה׳ consec. Is 58:11; 2 fs. הִשְׂבַּ֫עַתְּ Ez 27:33, etc.; Impf. 3 ms. sf. יַשְׂבִּעַנִי Jb 9:18, 2 ms. תַּשְׂבִּיעַ Is 58:10, 1 s. וָאַשְׂבִּעַ Je 5:7, sf. אַשְׂבִּיעֶ֑ךָּ ψ 81:17 van d. H., אַשְׂבִּיעֶ֑ךָֿ Baer Gi, etc.; Inf. cstr. לְהַשְׂבִּיעַ Jb 38:27; Pt. מַשְׂבִּיעַ ψ 103:5; 145:16;— 1. a. satisfy (especially with material blessings), subj. י׳, c. acc. pers. Je 5:7 (exposing men to arrogance), Is 58:11 (acc. נֶפֶשׁ; of refreshment in drought, ב loc., fig. of help and blessing), ψ 107:9 (acc. נֶפֶשׁ; ‖ מִלֵּא), cf. 103:5 (ב instr., on acc. v. עֲדִי); c. acc. of ground Jb 38:27 (i.e. with rain); human subj., c. acc. נֶפֶשׁ Is 58:10. b. c. acc. of food + pers., י׳ subj., ψ 81:17 (‖ הֶאֱכִיל), 105:40; 132:15; 147:14; c. acc. pers. + אֹרֶךְ יָמִים 91:16. c. י׳ subj., acc. rei + ל pers., מַשׂ׳ לְכָל־חַי רָצוֹן ψ 145:16. d. י׳ subj., c. acc. of beasts + מִמְּךָ (of Pharaoh, in prophetic fig.) Ez 32:4. 2. enrich, subj. Tyre, c. acc. gent. Ez 27:33 (‖ הֶעֱשִׁיר). 3. sate, glut (with the undesired), subj. י׳, c. acc. pers. + ב rei La 3:15, acc. pers. + rei Jb 9:18.
† [מָלַט] vb. slip away (not in Qal) (NH מִילּוּט rescue; 𝔗 מְלַט (rare) = BH; Arabic مَلِطَ is have scanty hair; iv. cast the foetus without hair; [slip away, escape from hand is مَلِصَ]);— Niph. Pf. 3 ms. נִמְלַט Ju 3:26 + 6 times; 3 fs. נִמְלְטָה ψ 124:7, with וְ cons. וְנִמְלָ֑טָה Je 48:19; 3 mpl. נִמְלָ֑טוּ 2 S 4:6 + 8 times Pf.; Impf. יִמָּלֵט Am 9:1 + 13 times; וַיִּמּ׳ Ju 3:26 + 7 times; 1 s. אִמָּֽלְטָה Gn 19:20 +; 3 mpl. וַיִּמָּלֵ֑טוֹּ Mal 3:15 + 12 times Impf.; Imv. הִמָּלֵט Gn 19:17(×2), 22; f. הִמָּֽלְטִי Zc 2:11; Inf. abs. הִמָּלֵט 1 S 27:1 (but read אִם אִמָּלֵט 𝔊 We Dr Löhr HPS; > Th Kit Bu ins. אִם bef. הִמּ׳); cstr. id., Gn 19:19 Est 4:3; Pt. נִמְלָט 1 K 19:17(×2);— 1. slip away אִמָּֽלְטָה נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־אֶחָ֑י 1 S 20:29 let me slip away to see my brethren; slip through, or past (into the house) 2 S 4:6 (cf. Dr HPS and Pi. 1, Hiph. 2; > Klo נִלְאָ֑טוּ, √ לאט, after 𝔊 ἔλαθον). 2. escape, Ju 3:29 1 S 19:10 (‖ נוּס), v 12, 18 (both ‖ בָּרַה), v 17; 22:20 (‖ בָּרַה), 30:17 1 K 18:40; 20:20 (‖ נוּס), 2 K 10:24 Is 20:6 (‖ נִצַּל, נוּס), 49:24, 25 Je 46:6; 48:8, 19 (‖ נוּס), Ez 17:15(×2), 18 Am 9:1 Jo 3:5 Zc 2:11 Mal 3:15 ψ 124:7 Pr 19:5 Jb 1:15, 16, 17, 19; c. מִן of place whence 1 S 23:13 2 S 1:3 ψ 124:7; c. אֶל־ = whither 1 S 22:1; 27:1(×2); c. עַד Ju 3:26; c. ָה loc., Gn 19:17, 19, 20, 22 (J), Ju 3:26; c. acc. 2 K 19:37 = Is 37:38, Est 4:13; c. מִן of person from whom Ec 7:26; c. מִיַּד 1 S 27:1 2 Ch 16:7 Je 32:4; 34:3; 38:18, 23 Dn 11:41; מִפְּנֵי Je 41:15; מֵחֶרֶב 1 K 19, 17(×2); c. עַל־נֶפֶשׁ for one’s life Gn 19:17. 3. pass. be delivered ψ 22:6 Pr 11:21; 28:26 Jb 22:30 Dn 12:1 (later usage). Pi. Pf. 3 ms. מִלֵּט Ez 33:5; וּמִלַּט־ Ec 9:15; sf. מִלְּטֵ֫נוּ 2 S 19:10; Impf. יְמַלֵּט Am 2:14 + 8 times, sf. יְמַלְּטֵ֫הוּ ψ 41:2; + 5 times Impf.; Imv. מַלְּטָה ψ 116:4; f. מַלְּטִי 1 K 1:12; + 4 times Imv.; Inf. abs. מַלֵּט Is 46:2 Je 39:18; Pt. מְמַלֵּט 1 S 19:11; pl. מְמַלְּטִים 2 S 19:6;— 1. lay (eggs; i.e. let them slip out; of arrow-snake) Is 34:15 2. let escape: וימלטו עצמתיו 2 K 23:18 and so they let his bones (the prophet’s) escape (from the burning). 3. deliver, abs. Is 46:4; c. acc. Is 46:2 Je 39:18(×2) ψ 41:2 Jb 22:30; 29:12 Ec 8:8; 9:15; c. מִיַּד Jb 6:23; מִכַּף 2 S 19:10; מִשְּׁחִיתוֹתָם ψ 107:20; elsewhere מִלֵּט נֶפֶשׁ deliver, save, life 1 S 19:11; 2 S 19:6; 1 K 1:12 Je 48:6; 51:6, 45 Ez 33:5 Am 2:14, 15 ψ 89:49; 116:4; נפשׁ om. Am 2:15 ψ 33:17 Jb 20:20.—(This form not in Hex, Ju., Ch., Is. 1) Hiph. Pf. 3 ms. הִמְלִיט Is 31:5; 3 fs. הִמְ֫לִיטָה Is 66:7. 1. give birth to a male child Is 66:7 (‖ יָֽלְדָה, cf. Pi. 1). 2. deliver: abs. Is 31:5 (‖ הִצִּיל גָּנַן, פָּסַח). Hithp. Impf. 1 s. וָאֶתְמַלְּטָה Jb 19:20; 3 mpl. יִתְמַלְּטוּ Jb 41:11. 1. slip forth, escape (sparks of fire from jaws of crocodile; RV leap forth) Jb 41:11. 2. escape (with the skin of the teeth, the gums; only these left unattacked by leprosy) Jb 19:20.
πούς, ὁ, ποδός, ποδί, πόδα (not ποῦν, Thom.Mag.p.257 R.): dative plural ποσί, Epic dialect and Lyric poetry ποσσί (also Refs 5th c.BC+ once πόδεσι Refs 5th c.BC+ Epic dialect ποδοῖιν Refs 8th c.BC+:—Doric dialect nominative πός (compare ἀρτίπος, πούλυπος, etc.) Refs, but πούς Refs; πῶς· πός, ὑπὸ Δωριέων, Refs 5th c.AD+ (perhaps πός· πούς, ὑ.Δ.); Laconian dialect πόρ, Refs 2nd c.AD+:—foot, both of men and beasts, Refs 8th c.BC+; in plural, also, a bird's talons, Refs 8th c.BC+; arms or feelers of a polypus, Refs 8th c.BC+: properly the foot from the ankle down wards, Refs 8th c.BC+; ξύλινος π., of an artificial foot, Refs 5th c.BC+: but also of the leg with the foot, as χείρ for the arm and hand, Refs 8th c.BC+ __2 foot as that with which one runs, πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς Refs 8th c.BC+; frequently with reference to swiftness, περιγιγνόμεθ᾽ ἄλλων πύξ τε.. ἠδὲ πόδεσσιν Refs 8th c.BC+; ποσὶν ἐρίζειν to race on foot, Refs 8th c.BC+; ποδῶν τιμά, αἴγλα, ἀρετά, ὁρμά, Refs 5th c.BC+ (ποσσί, πόδεσσι) is added to many Verbs denoting motion, π. βήσετο, παρέδραμον, Refs 8th c.BC+; also emphatically with Verbs denoting to trample or tread upon, πόσσι καταστείβοισι Refs 7th c.BC+; πόδα βαίνειν, see at {βαίνω} Refs 4th c.BC+; πόδα τιθέναι to journey, Refs 5th c.BC+ started on its homeward way, Refs 5th c.BC+; χειρῶν ἔκβαλλον ὀρείους πόδας ναός, i. e. oars, Refs 5th c.BC+; φωνὴ τῶν π. τοῦ ὑετοῦ sound of the pattering of rain, LXX __3 as a point of measurement, ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς from head to foot, Refs 8th c.BC+ __4 πρόσθε ποδός or ποδῶν, προπάροιθε ποδῶν, just before one, Refs 8th c.BC+ __4.b παρά or πὰρ ποδός off-hand, at once, ἀνελέσθαι πὰρ ποδός Refs 6th c.BC+close at hand, Refs; but παραὶ ποσὶ κάππεσε θυμός sank to their feet, Refs 8th c.BC+in a moment, Refs 5th c.BC+; close behind, Νέμεσις δέ γε πὰρ πόδας (to be read πόδα) βαίνει Prov. cited in Refs; also παρὰ πόδας immediately afterwards Refs 2nd c.BC+; τὰ ἔμπροσθεν αὐτοῦ καὶ παρὰ πόδας at his very feet, Refs 5th c.BC+ __4.c ἐν ποσί in one's way, close at hand, τὸν ἐν π. γινόμενον Refs 5th c.BC+everyday matters, Refs 5th c.BC+ __4.d τὸ πρὸς ποσί, ={τὸ ἐν ποσί}, Refs 5th c.BC+ __4.e all these phrases are opposed to ἐκ ποδῶν out of the way, far off, written ἐκποδών Refs 5th c.BC+ __5 to denote close pursuit, ἐκ ποδὸς ἕπεσθαι follow in the track, i.e. close behind, Refs 2nd c.BC+ __5.b in earlier writers κατὰ πόδας on the heels of a person, LXX+5th c.BC+on the moment, Refs 5th c.BC+; ἡ κατὰ πόδας ἡμέρα the very next day, Refs 2nd c.BC+ catch it running, Refs 5th c.BC+ march, come close at his heels, on his track, Refs 5th c.BC+; τῇ κατὰ π. ἡμέρᾳ τῆς ἐκκλησίας on the day immediately after it, Refs 2nd c.BC+ __6 various phrases: __6.a ἀνὰ πόδα backwards, Refs 5th c.AD+ __6.b ἐπὶ πόδα backwards facing the enemy, ἐπὶ π. ἀναχωρεῖν, ἀνάγειν, ἀναχάζεσθαι, to retire without turning to fly, leisurely, Refs 5th c.BC+; but γίνεται ἡ ἔξοδος οἷον ἐπὶ πόδας the offspring is as it were born feetforemost, Refs 4th c.BC+ __6.c περὶ πόδα, properly of a shoe, round the foot, i.e. fitting exactly, ὡς ἔστι μοι τὸ χρῆμα τοῦτο περὶ πόδα Refs 5th c.BC+ __6.d ὡς ποδῶνἔχει as he is off for feet, i. e. as quick as he can, ὡς ποδῶν εἶχον [τάχιστα] ἐβοήθεον Refs 5th c.BC+ __6.e ἔξω τινὸς πόδα ἔχειν keep one's foot out of a thing, i. e. be clear of it, ἔξω κομίζων πηλοῦ πόδα Refs 5th c.BC+ __6.f ἀμφοῖν ποδοῖν, etc., to denote energetic action, Refs 8th c.BC+; τερπωλῆς ἐπέβημεν ὅλῳ ποδί with all the foot, i.e. entirely, Refs 5th c.BC+ __6.g τὴν ὑπὸ πόδα [κατάστασιν] just below them, Refs 2nd c.BC+; ὑπὸ πόδας τίθεσθαι trample under foot, scorn, Refs 1st c.AD+; οἱ ὑπὸ πόδα those next below them (in rank), Refs 1st c.AD+; ὑπὸ πόδα χωρεῖν recede, decline, of strength, Refs 2nd c.AD+ middle cited in Refs 4th c.AD+ __6.h for ὀρθῷ ποδί, see at {ὀρθός} Refs __6.k ἁλιεῖς ἀπὸ ποδός probably fishermen who fish from the land, not from boats, Refs 2nd c.AD+; ποτίσαι ἀπὸ ποδός perhaps irrigate by the feet (of oxen turning the irrigation-wheel), Refs 2nd c.AD+; τόπον.. ἀπὸ ποδὸς ἐξηρτισμένον uncertain meaning in Refs 2nd c.AD+ __1 ἀγγεῖον.. τρήματα ἐκ τῶν ὑπὸ ποδὸς ἔχον round the bottom, Refs 1st c.AD+ __7 πούς τινος, as periphrastic for a person as coming, etc., σὺν πατρὸς μολὼν ποδί, i.e. σὺν πατρί, Refs 5th c.BC+; also ἐξ ἑνὸς ποδός, i.e. μόνος ὤν, Refs 5th c.BC+; οἱ δ᾽ ἀφ᾽ ἡσύχου π., i.e. οἱ ἡσύχως ζῶντες, Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, of things, foot, lowest part, especially foot of a hill, Refs 8th c.BC+; of a table, couch, etc., Refs 5th c.BC+; compare πέζ; of the side strokes at the foot of the letter Ω, Callias cited in Refs 2nd c.AD+; ={ποδεών}Refs 5th c.BC+ __II.2 in a ship, πόδες are the two lower corners of the sail, or the ropes fastened therelo, by which the sails are tightened or slackened, sheets Refs 8th c.BC+; χαλᾶν πόδα ease off the sheet, as is done when a squall is coming, Refs 5th c.BC+; τοῦ ποδὸς παρίει let go hold of it, Refs 5th c.BC+; ἐκπετάσουσι πόδα ναός (with reference to the sail), Refs 5th c.BC+ haul it tight, Refs 5th c.BC+; ναῦς ἐνταθεῖσα ποδί a ship with her sheet close hauled, Refs 5th c.BC+ __II.2.b perhaps of the rudder or steering-paddle, αἰεὶ γὰρ πόδα νηὸς ἐνώμων Refs 8th c.BC+ __III a foot, as a measure of length, = Refs 5th c.BC+ __IV foot in Prosody, Refs 5th c.BC+; so of a metrical phrase or passage, ἔκμετρα καὶ ὑπὲρ τὸν π. Refs 2nd c.AD+; of a long passage declaimed in one breath, κήρυκες ὅταν τὸν καλούμενον πόδα μέλλωσιν ἐρεῖν Refs 2nd c.AD+ __V boundary stone, Refs 4th c.BC+. (Cf. Latin pes, Gothic fotus, etc. 'foot'; related to πέδον as noted by Refs 4th c.BC+
φᾰγεῖν, infinitive of ἔφαγον, with no present in use (except in late Gr., φαγεῖ Refs; φαγέοις in editions of Refs 1st c.AD+, used as aorist 2 of ἐσθί; later 1st pers. plural ἐφάγαμεν LXXfuture is φάγομαι,LXX+NT; 2nd pers. singular φάγεσαι LXX+NT; future φαγήσω is see uncertain in Refs 4th c.AD+:—eat, devour, both of men and beasts, frequently in Refs 8th c.BC+: with genitive, eat of a thing, LXX+8th c.BC+ __II eat up, devour, squander, Refs 8th c.BC+ and Sanskrit bhájati 'apportion, (middle) enjoy'.)
I. חֵ֫לֶב n.m. Ex 29:13 fat (NH id., fat, so Ph. חלב (prob.); Aramaic ܚܶܠܒܳܐ (also diaphragm in Lexx., v. PS1274) orig. diaphragm, midriff; Arabic خِلْبٌ, incl. midriff-fat, RSSem i. 360);—ח׳ abs. Lv 3:16 + 40 times; cstr. Gn 45:18 + 21 times; sf. חֶלְבּוֹ Lv 3:9 + 6 times; חֶלְבָּהּ Lv 4:31, 35, חֶלְבָּם Nu 18:17, חֶלְבָּ֫מוֹ ψ 17:10, חֶלְבְּהֶ֑ן Lv 8:16, 25 (read n.pl. חלביהן Sam. Di); pl. הַחֲלָבִים Lv 8:26 + 7 times; cstr. חֶלְבֵי Lv 6:5 + 4 times; sf. חֶלְבֵהֶן Gn 4:4 (חלביהן Sam. Di, cf. Lv 8:16, 25 supr.);— 1. fat of human body Ju 3:22 (covering intestines); ח׳גִּבּוֹרִים 2 S 1:22 as smearing warrior’s shield; of grossness of wicked כִּסָּה פָּנָיו בְּחֶלְבּוֹ Jb 15:27; fat (of midriff) fig. of unreceptive heart ח׳ סָֽגְרוּ ψ 17:10, v. also 73:7 (read מֵחֵלֶב עֲוֹנָמוֹ for מחלב עֵינֵמוֹ 𝔊 𝔖 Hi Ew Ol De Che Bae al.); טָפַשׁ כַּח׳ לִבָּם ψ 119:70 i.e. their heart is as unresponsive as the midriff-fat near it. 2. fat of beasts: a. as rich food (poet.) Dt 32:14 and in sim. ψ 63:6 (‖ דֶּשֶׁן); so MT Ez 34:3 (but read הֶחָלָב, v. חָלָב), 39:19 (𝔖 Co בשׂר). b. especially as offered in sacrifice, sg., to י׳ Ex 23:18 (JE), 1 S 2:15, 16 Ex 29:13(×2), 22(×3) Lv 3:3(×2), 4, 9(×3), 10, 14(×2), 15 + 23 times Lv, Nu 18:17 (all P), Lv 17:6 (H), 1 S 15:22 Is 1:11; 43:24 Ez 44:7, 15; v. Is 34:6(×2), 7 of fat of Edomites slaughtered by י׳’s sword (under fig. of lambs, rams, and bulls); as eaten by (strange) gods Dt 32:38; (poet.), not to be eaten by men Lv 3:17; 7:23, 24(×2), 25 (all P); also pl., fat parts or pieces Gn 4:4 (J) Lv 6:5 + 8 times Lv, 1 K 8:64(×2) 2 Ch 7:7(×2); 29:35; 35:14. 3. choicest, best part of products of land Gn 45:18 (E), specif. of oil Nu 18:12 and wine v 12; of corn and oil v 29, 30, 32; also (poet.) ח׳ כִּלְיוֹת חִטָּה Dt 32:14 kidney-fat of wheat (i.e. the very choicest, cf. Is 34:6), ח׳ חִטָּה ψ 81:17, ח׳ חִטִּים 147:14.
† זְרוֹעַ, זְרֹעַ n.f. Ex 6:6 and (rare) m. Is 51:5, cf. infr. arm, shoulder, strength (NH id.; Assyrian (Tel el Amarna102, 1. 12, etc.) zurû, cf. Jastrow JBL, xi, 1892, 123; Arabic ذِرَاعٌ; Aramaic דְּרָעָא, ܕܪܳܥܳܐ; Ethiopic መዝራዕት )—abs. זְרוֹעַ Ex 6:6 +, זְרֹעַ Dt 7:19 +; cstr. זְרוֹעַ ψ 10:15 +, זְרֹעַ ψ 89:11 +; sf. זְרוֹעִי Je 27:5 ψ 89:2, זְרֹעִי Is 51:5; 63:5; זְרוֹעֲךָ ψ 71:18 +, זְרֹעֲךָ 1 S 2:31 +, etc.; pl. זְרֹעִים Dn 11:31; cstr. זְרֹעֵי Gn 49:24; sf. זְרֹעַי Is 51:5, זְרֹעָיו 2 K 9:24; elsewhere fem. form, cstr. זְרוֹעוֹת ψ 37:17, זְרֹעוֹת Jb 22:9 + 6 times, זְרֹעֹת Dt 33:27; sf. זְרוֹעֹתָ֑י ψ 18:35, זְרֹעֹתָ֑י 2 S 22:35, etc. (In abs. and cstr. sg. more often plene, in pl. and c. sf. more often defect. In one instance where ז׳ is masculine it means a political or military force Dn 11:31).— 1. arm, a. lit., of a man Ju 15:14; 16:12 2 S 1:10 Is 9:19; 17:5 (prob. acc. instr.), Dt 33:20 Zc 11:17(×2) Ct 8:6 Dn 10:6; Ez 13:20 (del. Co); ז׳ כֹּחוֹ Is 44:12 (of a smith, forging); ז׳ חֲשׂוּפָה Ez 4:7 (of prophet); in fig. of י׳ teaching Ephr. to walk Ho 11:3; זְרֹעֵי יָדָיו Gn 49:24 arms of his hands, i.e. arms that by their strength enable him (Joseph) to draw the bow; וַיַּךְ אֶת־יְהוֹרָם בֵּין זְרֹעָיו 2 K 9:24, i.e. his arms seen from behind, his shoulders. b. arm as seat of (human) strength ψ 18:35 = 2 S 22:35; ז׳ לֹא עֹז Jb 26:2, כּוֹחַ הַזּ׳ Dn 11:6 cf. v 6; ז׳ לֹא עֹז Jb 26:2; חִזַּקְתִּי ז׳ Ho 7:15 cf. Ez 30:24, 25; also c. שׁבר ψ 10:15; 37:17 Je 48:25 (‖ קֶרֶן), Ez 30:21, 22, 24 cf. v 25; ז׳ רָמָה תִּשָּׁבֵר Jb 38:15.—On Mal 2:3 cf. VB. Especially c. Yahweh’s arm as instrument of deliverance and judgment (often Dt Je Is 2 ψ):—ז׳ נְטוּיָה Dt 4:34; 5:15; 26:8 Ez 20:33, 34 ψ 136:12, cf. Dt 7:19; 11:2 1 K 8:42 = 2 Ch 6:32 Je 32:21 (‖ יָד חֲזָקָה), Dt 9:29 2 K 17:36; (of creation) Je 27:5; 32:17 (all ‖ כֹּחַ גָּדוֹל); בִּז׳ נְטוּיָה Ex 6:6 (P, or D’s revision; no ‖); זְ׳ חֲזָקָה Je 21:5 (‖ יָד נְטוּיָה); גְּדֹל זרועך Ex 15:16 (song), גֹּדֶל ז׳ ψ 79:11; זְרוֹעִי תְאַמְּצֶנּוּ ψ 89:22 (‖ יָדִי); בִּזְ׳ ψ 77:16; ז׳ ψ 44:4 (‖ יְמִינְךָ), ז׳ קָדְשׁוֹ ψ 98:1 (‖ יְמִינוֹ), cf. Is 52:10; ז׳ עֻזָּךָ ψ 89:11 cf. Is 62:8 (‖ יְמִינוֹ); לִבְשִׁי־עֹז זְרוֹעַ י׳ Is 51:9; לְךָ ז׳ עִם־גְּבוּרָ֑ה ψ 89:14; ז׳ תִּפְאַרְתּוֹ Is 63:12; as support of weak Is 40:11 (fig. shepherd), cf. זְרֹעֹת עוֹלָם Dt 33:27; נַחַת זְרוֹעוֹ יַרְאֶה Is 30:30 (of lightning stroke, ‖ השׁמיע הוד קולו of thunder); also אִם־זְרוֹעַ כָּאֵל לָךְ Jb 40:9. Hence, 2. arm, as symbol of strength: a. human 1 S 2:31(×2) (𝔊 read זַרְעֲךָ and זֶרַע, but v. Klo Dr), Ez 22:6; 31:17; וַתְּאַמֵּץ זְרוֹעֹתֶיהָ Pr 31:17; ז׳ בָּשָׂר 2 Ch 32:8; שָׂם בָּשָׂר זְרֹעוֹ Je 17:5 (‖ יִבְטַח בָּאָרָם); cf. ψ 44:4 (‖ חַרְבָּם); אישׁ זרוע Jb 22:8; זְרֹעוֹת יְתֹמִים Jb 22:9 (i.e. strength, resources); הָיוּ זרוע לִבְנֵי־לוֹט ψ 83:9; ז׳ רַבִּים Jb 35:9; זְרֹעַ גְּדוֹלָה Ez 17:9 (for pulling up a tree, in metaph.). b. = divine strength ψ 71:18 (‖ גְּבוּרָה), זְרֹעוֹ מֹשְׁלָה לוֹ Is 40:10 (‖ חָזָק); זְרֹעַי עַמִּים יִשְׁפֹּ֑טוּ 51:5 [Str thinks masc. to avoid verbal ending נָה, cf. 49:11]; and help Is 33:2 (‖ יְשׁוּעָה) cf. 59:16; 63:5; see also 53:1. 3. Pl. forces, political and military, c. יַעֲמֹ֑דוּ Dn 11:15, 31; v 22 (see Bev). 4. Shoulder of animal sacrificed, belonging to priest Nu 6:19 (P) Dt 18:3.
I. חָלָל90 n.m. pierced, ח׳ abs. Dt. 21:1 + 25 times; cstr. חֲלַל Nu 19:16; pl. חֲלָלִים Nu 23:24 + 28 times; cstr. חַלְלֵי Is 22:2 + 21 times; sf. חֲלָלֶיךָ ψ 69:27, etc. + 11 times sfs.;— 1. pierced, fatally wounded ψ 69:27 Je 51:52 Ez 26:15; 30:24 La 2:12 Jb 24:12. 2. slain Nu 19:18; 31:8, 19 (P), etc.; sg. coll. 2 S 23:8, 18 = 1 Ch 11:11, 20 Ez 6:7; 30:11, etc., but usually pl. Gn 34:27 1 S 17:52 (RV wounded) Je 51:49, etc.; †חַלְלֵי חֶרֶב Is 22:2 Je 14:18 Ez 31:17, 18; 32:20, 21, 25, 28, 29, 30, 31, 32 Zp 2:12 La 4:9; חַלְלֵי רעב La 4:9; חַלְלֵי יהוה Is 66:16 Je 25:33.
† I. [עוּר] vb. rouse oneself, awake (NH id.; Aramaic עוּר, ܥܳܪ; Arabic عير, عَارَ v. עיר, עַיִר; غير, غَارَ is be jealous, cf. Syriac ܥܝܳܪܳܐ hate, revenge);— Qal Impf. 3 ms. sf. יְעוּרֶנּוּ Jb 41:2 Baer Ginsb, and Qr van d. H., but Kt יעירנו (Hiph.), Bab. Mass. (v. Baer p. 58), so Ginsbmargin van d. H.; read thus, or יְעוֹרְרֶנּוּ (Pōʿl.) Bu; > contr. form of Pōʿl. Ges§ 72 cc Di; cf. Sta§ 484 e; Imv. ms. ע֫וּרָה ψ 7:7 +, fs. ע֫וּרִי Ju 5:12(×2) + 3 times, עוּרִ֫י Ju 5:12(×2) + 5 times (for rhythm); Pt. עֵר Ct 5:2 + Mal 2:12 (read prob. עֵד We Now GASm, cf. 𝔊 ἓως = עַד);—rouse oneself to activity, of Deborah Ju 5:12(×4); of י׳ ψ 7:7 (‖ קוּמָה, הִנָּשֵׂא), 59:5 (sq. inf.), 44:24 (opp. יָשֵׁן), of י׳’s arm Is 51:9(×3), of oneself ψ 57:9, of Zion Is 52:1(×2), of stone (idol) Hb 2:19, sword Zc 13:7 (+ עַל against), wind Ct 4:16, harp and lyre ψ 57:9 = 108:3; לִבִּי עֵר Ct 5:2 my heart waketh (opp. יָשֵׁן).—Jb 41:2 Mal 2:12 v. supr. Niph. Pf. 3 ms. נֵעוֹר Zc 2:17; Impf. 3 ms. יֵעוֹר Je 6:22 Zc 4:1; 3 mpl. יֵעֹרוּ Je 50:41 Jb 14:12, יֵעוֹרוּ Jo 4:12;—be roused Zc 4:1 (from [מִן] sleep, in sim.), so Jb 14:12 (sleep of death, ‖ יָקִיצוּ, יָקוּם); be incited to activity, c. מִן loc.: of י׳ Zc 2:17, of nation Je 6:22, kings 50:41, whirlwind 25:32; abs. of nation Jo 4:12. Pōʿl. Pf. 3 ms. עוֹרֵר 2 S 23:18 +, וְע׳ consec. Is 10:26, 1 s. וְעוֹרַרְתִּ֫י Zc 9:13, sf. עוֹרַרְתִּיךָ Ct 8:5; Impf. 3 fs. תְּעֹרֵר Pr 10:12, 2 mpl. תְּעוֹרְרוּ Ct 2:7; 3:5, תְּעֹרְרוּ 8:4 (fem. subj. Ges§ 144 a); Imv. ms. עוֹרְרָה ψ 80:3; Inf. עֹרֵר Jb 3:8;—rouse, incite to activity, c. acc. pers. Zc 9:13 (+ עַל against), acc. רְפָאִים Is 14:9 (subj. שְׁאוֹל v. Ges§ 145 t); ע׳ אֶת־גְּבוּרָתֶ֑ךָ ψ 80:3 (of י׳); הָעֲתִידִים עֹרֵר לִוְיָתָּן Jb 3:8; especially rouse, excite love Ct 2:7; 3:5; 8:4 (all ‖ תָּעִירוּ; fem. subj. v. Ges§ 144 a); עוֹרַרְתִּיךָ 8:5 is dubious, of exciting love De, arousing from slumber Bu, so, reading עוֹרַרְתִּיךְ, Siegf; שִׂנְאָה תְּע׳ מְדָנִים Pr 10:12 hatred stirreth up strifes; c. acc. of weapon 2 S 23:18 rouse, awaken, i.e. wield, brandish (+ עַל against), so read also v 8 (v. חֲנִית 1) = 1 Ch 11:11, 20, so Is 10:26.—Is 23:13 v. ערר" dir="rtl" >ערר. Pilp. Impf. 3 mpl. זַעֲקַת־שֶׁבֶר יְעֹעֵ֑רוּ Is 15:5, usually expl. as = יְעַרְעֵ֑רוּ (wh. some read), rouse (i.e. raise?) a cry of destruction, GesComm. Thes. De Di Du Ges§ 72 cc Köi. 500; ii. 497; Phip. not elsewhere, very dub.; read perhaps יְעוֹרֵ֑רוּ; LagProph. Chald. IL Che GuKau SS read יְרֹעָ֑עוּ shout, but improb. with זַעֲקַת. Hithpōʿl. Pf. וְהִתְעֹרַ֫רְתִּי כִּי consec. Jb 31:29 and I was (joyfully) excited, triumphant, that (‖ אֶשְׂמַח), so perhaps Impf. 3 ms. Jb 17:8, reading וְחָנֵף עַל־נָקִי יִתְעֹרָ֑ר Me Di Beer (MT וְנָקִי עַל־חָנֵף יִתְע׳, i.e. be excited with displeasure); rouse oneself to activity, Pt. מִתְעוֹרֵר לְהַחֲזִיק בָּךְ Is 64:6; cf. 51:17. Hiph. Pf. 3 ms. הֵעִיר Is 41:2 +; 1 s. הַעִיר֫וֹתִי Is 41:25 (v. Köi. 500 Ges§ 72 x), sf. הַעִירֹתִהוּ 45:13; Impf. 3 ms. יָעִיר Dt 32:11 +, וְיָעֵר Dn 11:25, וַיָּ֫עַר Hg 1:14 +, sf. וַיְעִירֵנִי Zc 4:1, etc.; Imv. ms. הָעִירָה ψ 35:23; mpl. הָעִירוּ Jo 4:9; Inf. בָּעִיר (= בְּהָעִיר) ψ 73:20 (Ges§ 53 q); Pt. מֵעִיר Is 13:17 +, sf. מְעִירָם Jo 4:7;— 1. rouse, c. sf. Zc 4:1 (as if from sleep, v. Qal); rouse, stir up, to activity, כְּנֶשֶׁר יָעִיר קִנּוֹ Dt 32:11; c. acc. pers., or equiv., expressed or implied, especially subj. י׳: Is 45:13; c. מִן loc. 41:2, 25; Jo 4:7; + עַל against Is 13:17, cf. Je 50:9; 51:1 Ez 23:22; הֵעִיר אֶת־רוּחַ פ׳ Je 51:11 Hg 1:14 1 Ch 5:26; 2 Ch 21:16 (+ עַל against), 36:22 = Ezr 1:1, cf. v 5; י׳ subj. also ψ 78:38 (חֵמָה) Is 42:13 (קִנְאָה) יָעִיר 50:4(×2) (+ לִי אֹזֶן); human subj., c. acc. pers. Jo 4:9, Dn 11:2 (+ אֵת in conflict with, 𝔙 de W Meinh Behrm, cf. Bev. who thinks יערך לקראת poss.); perhaps also, obj. crocodile Jb 41:2 (reading יְעִירֶנּוּ v. Qal); וְיָעֵר כֹּחוֹ וּלְבָבוֹ Dn 11:25 (+ עַל against); especially of rousing love Ct 2:7; 3:5; 8:4 (all ‖ Pōʿl. q.v.); fig. אָעִירָה שָׁ֑חַר ψ 57:9; 108:3 I will arouse the dawn (‖ Imv. Qal q.v.); pt. abs. = stirring up (a fire) Ho 7:4 (si vera l.; cf. Ges§ 120 b; but text dubious cf. We Now GASm). 2. declarative or exhibitive sense, act in an aroused manner, awake, הָעִירָה וְהָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִי ψ 35:23, cf. Jb 8:6 (+ עַל over = for; both subj. י׳); abs. ψ 73:20.
מַעֲנִית ψ 129:3 Qr v. foregoing.
† יָרָה vb. throw, shoot (NH shoot, Hiph. teach; Aramaic Aph. אוֹרִי teach; Ethiopic ወረወ jecit; Amh. warê is information, news, v. NöZMG 1886, 724; Assyrian ârû, lead, guide, DlHWB 241; têrtu, law, DlHA 49; Zinj. ירי set, found, DHMSendsch. 57, cf. 2 infr.—Buhl distinguished 3√ √ ירה: i. = throw, cf. mod. Arabic warra; ii. Hiph. = moisten, cf. רוה; iii. Hiph. = teach, cf. ראה, Arabic رأى, رَوَى; but evidence for this division hardly sufficient)— Qal Pf. יר׳ Ex 15:4 + 3 times; 1 s. יָרִיתִי Gn 31:51 Jos 18:6; Impf. 1 pl. sf. וַנִּירָם Nu 21:30 (SS after 𝔊 וְנִינָם, see Ges§ 76 (2) e); Imv. יְרֵה 2 K 13:17; Inf. abs. יָרֹה Ex 19:13; cstr. לִיר(וֹ)ת ψ 11:2; 64:5; Pt. יֹרֶה Pr 26:18; pl. יוֹרִים 1 Ch 10:3; יֹרִים 2 Ch 35:23;— 1. throw, cast, with acc.: cast lots Jos 18:6 (E); army into (בְּ) the sea Ex 15:4 (song). 2. cast (= lay, set), corner-stone Jb 38:6; pillar Gn 31:51 (E; v. Zinj. supr.) 3. shoot arrows, abs. Ex 19:13 (E) 2 K 13:17; acc. of arrows 1 S 20:36, 37 Pr 26:18; acc. pers. Nu 21:30 (song, E) ψ 64:5; with לְ pers. 11:2; י(וֹ)רִים archers 1 Ch 10:3 2 Ch 35:23. 4. throw water, rain: Ho 6:3, but v. יוֹרֶה" dir="rtl" >יוֹרֶה early rain (cf. Hiph. 3). Niph. Impf. יִיָּרֶה shot through (with arrows) Ex 19:13 (E). Hiph. Pf. 3 ms. sf. הֹרַנִי Jb 30:19 (הֹרָנִי Baer); הוֹרָהוּ 2 K 12:3; הוֹרֵתָ֑נִי ψ 119:102; 1 s. וְהוֹרֵיתִ֫י Ex 4:15 1 S 12:23; sf. הֹרֵיתִיךָ Pr 4:11; הוֹרֵיתִיךָ Ex 4:12; Impf. יוֹרֶה ψ 25:8 + 5 times; וַיּוֹר 2 K 13:17 (for this and other forms see Ges§ 76 (2) e); וַיֹּרֵנִי Pr 4:4; יוֹרֵנוּ Ju 13:8 + 2 times; יוֹרֶנּוּ ψ 25:12 Is 28:26; וַיּוֹרֵהוּ Ex 15:25; יֹרֵם 2 K 17:27 ψ 64:8; 2 f. sf. תּוֹרְךָ ψ 45:5; תֹּרֶ֑ךָּ Jb 12:7, 8; 2 m. sf. תּוֹרֵם 1 K 8:36 = 2 Ch 6:27; 1 s. אוֹרֶה 1 S 20:20 Jb 27:11; sf. אוֹרְךָ ψ 32:8; 3 mpl. יוֹרוּ Dt 24:8 + 3 times; יֹרוּ 2 S 11:20 2 Ch 35:23; יֹרֻהוּ ψ 64:5; יוֹרוּךָ Dt 17:10 + 2 times; Imv. sf. הֹרֵנִי Jb 34:32; הוֹרֵנִי ψ 27:11 + 2 times; pl. sf. הוֹרוּנִי Jb 6:24; Inf. cstr. הוֹרֹת Gn 46:28 + 3 times; הוֹרֹתָם Ex 24:12; Pt. מוֹרֶה 1 S 20:36 + 5 times; מֹרֶה Pr 6:13; pl. מוֹרִים 1 S 31:3 + 2 times; sf. מוֹרָ֑י Pr 5:13; מוֹרֶיךָ Is 30:20(×2);— 1. throw, cast, with ל, into the mire Jb 30:19. 2. shoot (arrows) 1 S 20:20, 36 2 S 11:20 2 K 13:17; 19:32 = Is 37:33; with ל, of pers. 2 Ch 35:23; acc. pers. ψ 64:5, 8; מוֹרִים archers 1 S 31:3(×2) 1 Ch 10:3. 3. throw water, rain: וְיוֹרֶה צֶדֶק לָכֶם Ho 10:12 and rain righteousness for you (Thes al. under 5); hence מוֹרֶה early rain (cf. Qal 4). 4. point out, shew: לְהוֹרֹת לְפָנָיו גּשְׁנָה Gn 46:28 (J) to point out before him (the way) to Goshen; מֹרֶה בְּאֶצְבְּעֹתָיו Pr 6:13 pointing out with his fingers; acc. pers. et rei Ex 15:25 (JE) ψ 45:5 Jb 6:24. 5. direct, teach, instruct: a. of men, abs. Bezalel in handicraft Ex 35:34 (P); c. acc. pers., a father his son Pr 4:4; the ancients Job Jb 8:10; the animals and the earth, the friends of Job 12:7, 8; c. 2 acc. Is 28:9; בּדֶרֶךְ in the way 1 S 12:23 ψ 25:8; 32:8 Pr 4:11; בְּיַד־אֵל concerning the hand of Ēl Jb 27:11.—מוֹרֶה שֶׁקֶר teaching lies is used of prophet Is 9:14. b. specially of the authoritative direction (v. תּוֹרָה) given by priests on matters of ceremonial observance, with acc. rei and לְ pers. Dt 33:10 (song), they teach thy judgments to Jacob, and thy direction (law) to Israel; double acc. 17:10, 11 according to the direction, wherewith they direct thee; 24:8 (on leprosy), Lv 10:11 (P), abs. 14:57 (P), 2 Ch 15:3 כֹּהֵן מוֹרֶה, Ez 44:23 the Zadokite priests את־עמי יֹרוּ בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל; Mi 3:11 the priests give such ‘direction’ for hire; less technically, of Moses Ex 24:12 (E), of Jehoiada 2 K 12:3, of the Samaritan priests 2 K 17:27, 28. c. of God; c. acc. pers. Is 28:26 ψ 119:102; double acc. Ex 4:12, 15 (J), Ju 13:8 Jb 34:32 1 K 8:36 (= אֶל הַדֶּרֶךְ 2 Ch 6:27), ψ 27:11; 86:11; 119:33; acc. pers. בְּדֶרֶךְ ψ 25:12; מִדְּרָכָיו of his ways Is 2:3 = Mi 4:2. d. of idol-image Hb 2:18 (מוֹרֶה שָׁ֑קֶר), v 19.
נֶ֫גַע78 n.m. Gn 12:17 stroke, plague, mark, plague-spot;—נ׳ abs. Ex 11:1 +, נָ֑נַע Lv 13:13 +; cstr. Dt 24:8 +; sf. נִגְעִי ψ 38:12; נִגְעֶ֑ךָ 39:11; נִגְעוֹ Lv 13:44; 2 Ch 6:29; pl. נְגָעִים Gn 12:17 ψ 89:33; cstr. נִגְעֵי 2 S 7:14;— 1. stroke, wound, inflicted by man on man Dt 17:8; 21:5 (‖ רִיב), Pr 6:33. 2. stroke, metaph., especially of a disease, regarded as sent by a divine chastisement, Gn 12:17 (J), Ex 11:1 (E), 2 S 7:14 (נ׳ בְנֵי אָדָם, ‖ שֵׁבֶט אֲנָשִׁים, i.e. customary, ordinary), 1 K 8:37 = 2 Ch 6:28 (both ‖ מַחֲלָה); 1 K 8:38 (נ׳ לְבָבוֹ) = 2 Ch 6:29 (נִגְעוֹ); ψ 91:10 (‖ רָעָה); of Israel 38:12; 39:11 (‖ תִּגְרַת יָֽדְךָ), 89:33 (‖ שֵׁבֶט); v. also Is 53:8 (of suffering servant of י׳, נֶגַע לָ֑מוֹ). 3. mark (60 times Lv 13, 14), indeterm. Lv 13:5, 6 (מִסְפַּחַת), v 17, 29, 30, 32, 43, 44; of leprosy, regarded as the heavy touch or stroke of a disease, נ׳ צָרַ֫עַת Lv 13:2 +; v 51 (צָרַעַת מַמְאֶרֶת הַנּ׳), v 59 14:3, 32, 54, Dt 24:8; also נ׳ הַנֶּתֶק Lv 13:31; נ׳ לָבָן אֲדַמְדָּם v 42; identif. with person having it 13:4, 12, 13, 17, 31; in garment, etc. v 47 + 15 times Lv 13; in house 14:34, 35, 36, 43, 44, 48(×2); i.e. house-wall v 37(×2), 39; in stones of wall v 40; = garment, etc., with plague-spot 13:50.
πίνω [ῑ], Epic dialect infinitive πινέμεναι and -έμεν, Refs 8th c.BC+: Ionic dialect imperfect πίνεσκον Refs 8th c.BC+: future πίομαι Refs 6th c.BC+; also as falsa lectio in earlier authors, πιεῖσθαι Refs 5th c.BC+; 2nd pers. singular πίεσαι LXX+NTaorist ἔπῐον, Epic dialect πίον Refs 8th c.BC+; 2nd pers. singular subjunctive πίῃσθα Refs 8th c.BC+; πίει, πίεις, Kretschmer Refs; infinitive πιεῖν Refs 8th c.BC+; later contraction πεῖν Refs 1st c.AD+; Epic dialect πῐέμεν Refs 8th c.BC+ falsa lectio for{ὑπιέναι} in Refs 5th c.BC+; participle πῐών, πῐοῦσα, Refs 8th c.BC+:—middle, subjunctive πινώμεθα Refs 5th c.BC+: πίομαι [ῑ] as present middle, Refs 6th c.BC+ (passive in Refs 2nd c.AD+:—passive, Refs 8th c.BC+imperfect πίνετο Refs 8th c.BC+ —Other tenses are from πω- or πο-, perfect πέπωκα Refs 4th c.BC+ —passive, future ποθήσομαι (κατα-) Refs 5th c.BC+aorist ἐπόθην (ἐξ-) Refs 5th c.BC+: perfect infinitive πεπόσθαι Refs 6th c.BC+: Aeolic dialect present πώνω Refs 7th c.BC+aorist imperative πῶθι, τῶ, Refs. [ῑ always in πίνω. πίνομα; ῐ always in aorist ἔπιον, hence πίε must be read for πῖνε in Refs 8th c.BC+; in imperative πῖθι, ῑ always.—In future πίομαι Refs 8th c.BC+; also in later Poetry, Refs 1st c.AD+; for present middle πίομαι, see above]: —drink, frequently from Refs 8th c.BC+; π. ὕδωρ Αἰσήποιο drink its water, i.e. live on its banks, Refs 8th c.BC+: with genitive partitive, drink of a thing, π. οἴνοιο Refs 8th c.BC+; εἰς οἶνον.., ἔνθεν ἔπινον whereof..,Refs; also πίνειν κρητῆρας οῐνοιο to drink bowls of wine, Refs 8th c.BC+; π. ἀπὸ κρήνης drink of a spring, Refs 6th c.BC+; π. ἀπ᾽ αὐτοῦ (i.e. δέπαος) αἴθοπα οἶνον from it, Refs 8th c.BC+; σκύφος ᾧ περ ἔπινεν with which.., Refs 8th c.BC+; π. κερατίνοις ποτηρίοις variant in Refs 5th c.BC+; τὰ φάρμακα π. παρὰ τοῦ ἰατροῦ draughts sent by him, Refs 5th c.BC+ __2 absolutely, drink, ἐσθιέμεν καὶ πινέμεν Refs 8th c.BC+; μῆλα πιόμεν᾽ ἐκ βοτάνης going to drink after pasture,Refs 7th c.BC+; τινὶ πιεῖν ἐγχέαςRefs 4th c.BC+perfect πέπωκα, to be drunk, Refs 5th c.BC+; πίνοντά τε καὶ πεπωκότα drinking and having finished drinking, Refs 5th c.BC+ __II celebrate by a carouse, νίκην Refs 2nd c.AD+ __III metaphorically, drink up, as the earth does rain, τὸ ὕδωρ, ὄμβρον, Refs 5th c.BC+; of plants, Refs 5th c.BC+; of a lamp, π. τοὔλαιον Refs 5th c.BC+ pōy- and pī-, cf. Sanskrit pāy-áyati 'cause to drink', pīti- 'a drink', Latin pōtus, etc.)
† I. בֶּ֫טֶן n.f. Nu 5:25 belly, body, womb (Arabic بَطْنٌ )—בּ׳ abs. Ju 13:7 +; בָּ֑טֶן v 5 +; cstr. בֶּטֶן ψ 139:13 +; sf. בִּטְנִי Jb 3:10 +; בִּטְנְךָ Dt 7:13 +; בִּטְנֵךְ Gn 25:23; בִּטְנוֹ Jb 15:2 +, etc.;— 1. a. belly, abdomen, of man Ju 3:21, 22; of woman Nu 5:21, 22, 27; as beautiful in form Ct 7:3; as seat of hunger Pr 13:25; as eating Ez 3:3 (‖ מֵעִים); cf. Pr 18:20 (fig.); as seat of passion, avarice, etc. Jb 20:20, 23; in fig. of God’s casting riches out of extortioner’s belly Jb 20:15 (‖ וַיְקִאֶנּוּ), cf. also ψ 17:14; fig. of innermost part of a man = inmost soul Pr 18:8 = 26:22, 20:27, 30 (all חַדְרֵי ב׳); as seat of intell. faculties (= Eng. breast or bosom) 22:18 (cf. מֵעִים ψ 40:9) Jb 15:2, 35; 32:18, רוּחַ בִּטְנִי v 19; as trembling at theophany Hb 3:16. b. belly of hippopotamus Jb 40:16. c. בֶּטֶן שְׁאוֹל Jon 2:3 (Jonah’s prayer: ‖ מְצוּלָה בִּלְבַב יַמִּים). 2. body, opp. soul ψ 31:10 (opp. נֶפֶשׁ), also 44:26 (opp. id.;—on this cf. ZimBP 71). 3. womb Gn 25:23, 24; 38:27 (all J) Ho 12:4 Jb 10:19 (‖ רֶחֶם v 18) Ec 11:5 Jb 31:15 הֲלֹא בַבֶּטֶן עֹשֵׂנִי עָשָׂ֑הוּ did not he that made me in the womb make him (‖ וַיְכֻנֶנּוּ בָּרֶחֶם אֶחָד); cf. ψ 139:13 תְּסֻכֵּנִי בְּבֶטֶן, & Je 1:5; especially פְּרִי ב׳ i.e. offspring Gn 30:2 (E) ψ 127:3 Is 13:18; Pr 31:2 בַּר בִּטְנִי = my son (‖ בְּרִי) cf. בֶּן־בִּטְנָהּ Is 49:15; of birth יָצָא מִבֶּטֶן Jb 1:21; 3:11 Ec 5:14; בֶּטֶן alone = birth Ho 9:11 (‖ לֵרָה, הֵרָיוֹן), cf. fig. מִבֶּטֶן מִי יָצָא הַקָּ֑רַח Jb 38:29 out of whose womb came the ice? cf. לֹא סָגַר דַּלְתֵי בִּטְנִי Jb 3:10 i.e. of my (mother’s) womb; גָּחָה מִבֶּטֶן take, draw out of the womb, subj. י׳ (i.e. cause to be born) ψ 22:10; פְּרִי בֶטֶן used also of father Mi 6:7, cf. ψ 132:11 (David as ancestor of Messian. king); Jb 19:17 בְּנֵי בִטְנִי sons of my body, of doubtful interpr., perhaps = sons of my (mother’s) womb, cf. 3:10 (Ges De), i.e. my brothers or men of my clan RSK 33 f., others my sons (Ew), my grandsons (Di); also in addressing Isr. as a whole (masc. sf.) Dt 7:13; 28:4, 11, 18, 53; 30:9, cf. מַחֲמַדֵּי בִטְנָם Ho 9:16 beloved ones of their womb; מִן־הַבֶּטֶן (מִבֶּטֶן) = from birth Ju 13:5, 7 ψ 58:4; 71:6, cf. also Is 44:2, 24; 46:3 (‖ רָ֑חַם) 48:8; 49:1, 5; מִבֶּטֶן אִמִּי id. Ju 16:17 Jb 31:18 ψ 22:11 (‖ רֶחֶם). 4. architectural word of some rounded projection connected with the two pillars Jachin & Boaz bell, cushion 1 K 7:20.
† [נָבַט] vb.Pi., Hiph. look (NH Pi. id.; Arabic نَبَطَ is well or issue forth (of water). Assyrian nabâṭu is shine DlHWB 443; Sab. epith. נבט protector (? lit. looking with consideration upon MordtZMG xxx. 1876, 37); n.pr. נבטאל God has seen, i.e. considered Levy-OsZMG xix. 1865, 231);— Pi. Pf. consec. וְנִבַּט Is 5:30 look (lit.), sq. לְ. Hiph. Pf. הִבִּיט Nu 21:9 + 3 times; וְהִבַּטְתָּ֫ 1 S 2:32, etc.; Impf. יַבִּיט Nu 12:8 + 4 times; וַיַּבֵּט 1 S 17:42 + 4 times, etc.; Imv. הַבֵּט 1 K 18:43 +; הַבֵּיט ψ 142:5 (or Inf. abs.), cf. La 5:1 Kt; הַבִּ֫יטָה ψ 13:4 +, etc.; Inf. cstr. הַבִּיט Ex 3:6 +, etc.; Pt. מַבִּיט ψ 104:32;—look: 1. lit., a. human subj., sq. אֶל־ Ex 3:6 (E), Nu 21:9 (JE), Is 8:22 (‖ פָּנָה לְמָ֑עְלָה v 21), cf. 51:6, Jon 2:5; sq. עַל־ Hb 2:15; sq. אַחֲרֵי Gn 19:17, 26 (J), Ex 33:8 (E), 1 S 24:9; sq. ה—ָloc., 119:6Gn 15:5 (שָׁמַ֫יְמָה), cf. Jb 35:5 (שָׁמַיִם); sq. דֶּרֶךְ־יָם 1 K 18:43; sq. acc. = look upon, behold Nu 12:8 (E), Is 38:11; abs. Jb 6:19 1 S 17:42 (‖ רָאָה), 1 K 18:43; 19:6 (sq. הִנֵּה), 1 Ch 21:21 (‖ רָאָה), so ψ 22:18. b. subj. eagle, abs. Jb 39:29 (sq. adv. לְמֵרָחוֹק). 2. fig.: sq. אֶל regard, shew regard to 1 S 16:7 (אֶל־מַרְאֵהוּ), cf. 2 K 3:14 (‖ רָאָה); pay attention to, sq. אֶל־ Is 22:8; = consider Is 51:1, 2; look unto י׳, sq. אֶל־ ψ 34:6 (read Imv. pl. 𝔊 𝔖 Che), Is 22:11 Zc 12:10; cf. ψ 119:6 sq. אֶל־כָּל־מִצְוֹת; cf. also Jb 36:25 (abs. sq. מֵרָחוֹק); sq. acc. אֹרְחֹתֶיךָ ψ 119:15, cf. v 18, Is 5:12; sq. acc. אָוֶן Nu 23:21 (‖ רָאָה); subj. עֵינִי, וַתַּבֵּט בְּשׁוּרַי בְּ׳ ψ 92:12 see its desire upon, gloat over (cf. רָאָה בְּ), diff. 1 S 2:32; sq. acc. adv. ψ 142:5 (יָמִין to the right; ‖ רָאָה); abs. Is 42:18 (sq. לִרְאוֹת of purpose); 63:5 Hb 1:5 (‖ רָאָה), so ψ 91:8 (בְּעֵינֶיךָ), cf. Pr 4:25, sq. לְנֹכַח (subj. עֵינֶיךָ; ‖ יַיְשִׁרוּ נֶגְדֶּ֑ךָ). 3. subj. י׳: sq. אֶל + מִשָּׁמַיִם ψ 102:20; sq. אֶל־ = look upon, i.e. endure to see Hb 1:13 (‖ רָאָה); so sq. acc. v 13, cf. 1:3 (or causat. Ew; ‖ תַּרְאֵנִי); sq. לְ, ψ 104:32 Jb 28:24; ψ 74:20 (לַבְּרִית); sq. acc. Is 64:8 (‖ הֵן), La 3:63 ψ 10:14 (‖ רָאָה); = regard, shew regard to, Is 5:12 Am 5:22 ψ 84:10 La 4:16, cf. ψ 13:4; sq. אֶל־ id. Is 66:2; abs. ψ 94:9 i.e. have power of sight, Is 18:4; sq. מִשָּׁמַיִם ψ 33:13; 80:15 Is 63:15 (‖ רָאָה), La 1:11 (‖ רָאָה), so v 12; 2:20; 5:1.
† רָפָא vb. heal (NH in deriv.; Ph. רפא, Syriac ܪܦܳܐ heal; on Aramaic n.pr. cpd. with רפא v. NöZMG xl (1886), 723 Lzb 369; Sab. n.pr. אלרפא Langer 1, 1 DHMZMG xxxvii (1883), 326; Arabic رَفَأَ (and رَفَا) darn, mend, repair, pacify; Ethiopic ረፍአ stitch together, mend; cf. Küchenmeister ZWiss. Th. xxx (1887), 257 ff.);— Qal Pf. 3 ms. consec. וְר׳ Is 6:10, sf. וּרְפָאָם 19:22, 1 s. sf. consec. וּרְפָאתִיו 57:19, etc.; Impf. 3 ms. יִרְפָּא 2 K 20:8 +, sf. יִרְפָּאֵנוּ Ho 6:1, 1 s. אֶרְפָּא Ho 14:5 +, אֶרְפָּה (Ges§ 75 pp) Je 3:22; 3 fpl. תִּרְפֶּינָה (id.ib. qq) Jb 5:18, etc.; Imv. ms. רְפָא Nu 12:13, רְפָה (id.ib. pp) ψ 60:4, רְפָאָ֫ה 41:5, etc.; inf. abs. רָפוֹא Is 19:22; cstr. לִרְפֹּא Ho 5:13, etc.; Pt. רֹפֵא (פֶ K 3) 2 K 20:5 +;—heal: 1. lit., a. of God, c. acc. pers. Gn 20:17 (E), ψ 107:20 (sf.), c. ל pers. Nu 12:13 (JE) 2 K 20:5, 8. b. of men, abs. Ec 3:3 (opp. הרג); pt. as subst. healer, physician, Gn 50:2(×2), (J) 2 Ch 16:12. 2. fig., heal hurts of nation, involving י׳’s (restored) favour (and, often, forgiveness): a. subj. י׳, c. sf. pers., Ho 6:1; 11:3 (yet cf. We Now), Ex 15:26 (J), Is 19:22b; 57:18, 19 Je 33:6 ψ 30:3, cf. 6:3; c. acc. עַם 2 Ch 30:20, c. acc. אֶרֶץ 2 Ch 7:14; c. ל of nation Ho 7:1, and (indef. subj.) Is 6:10 (lest) one heal them (= pass., they be healed); c. acc. of hurt, מַחַץ מַכָּתוֹ 30:26, שְׁבָרִים (of land) ψ 60:4, so מְשׁוּבָה Ho 14:5; Je 3:22 (incl. the consequences of backsliding); c. ל of hurt ψ 103:3; acc. nation (personif.) + מִן of hurt Je 30:17 I will heal thee of thy wounds (‖ אֶרְפָּאֵךְ); abs. Is 19:22a (opp. נגף), Dt 32:39 (opp. מחץ); pt. as subst. healer, physician Je 8:22. b. human subj., c. ל of nation, Ho 5:13, cf. La 2:13. 3. a. fig., heal individ. distresses, c. sf. pers. Je 17:14, c. acc. נַפְשִׁי = me ψ 41:5, c. ל pers., לִשְׁבוּרֵי לֵב ψ 147:3 (i.e. longing exiles, cf. Is 61:3); abs. Jb 5:18 (opp. מחץ); b. pt. as subst Jb 13:4. Niph. Pf. 3 ms. נִרְפָּא Lv 13:37 +, 3 fs. נִרְפָּ֑תָה (Ges§ 75 qq) Je 51:9; 3 pl. וְנִרְפּאוּ consec. Ez 47:8; Impf. 2 ms. תֵּרָפֵא Je 51:8; 3 mpl. יֵרָֽפְאוּ Ez 47:9, 11, וַיֵּרָפוּ (Gesl.c.) 2 K 2:22, etc.; inf. cstr. הֵרָפֵא Je 15:18 +, הֵרָפֵה (id.ib.) Je 19:11;—be healed: 1. lit., of pers. 1 S 6:3; + acc. of disease Dt 28:27, 35; subj. disease Lv 13:18, 37; 14:3, 48; of (bad) water 2 K 2:22, salt waters (prediction), i.e. be made fresh, Ez 47:8, 9, 11; of (broken) pottery, i.e. be made whole, Je 19:11 (in sim.). 2. fig., be healed: a. of national hurts, subj. city Je 51:8, 9; involving forgiveness and י׳’s blessing, impers. c. ל of people, נִרְפָּא־לָנוּ Is 53:5 i.e. healing has come to us. b. of personal distress, subj. pers. Je 17:14, subj. the distress 15:18. Pi. Pf. 1 s. רִפִּאתִי 2 K 2:21; 2 mpl. רִפֵּאתֶם Ez 34:4; 1 pl. רִפִּאנוּ Je 51:9; Impf. 3 ms. יְרַפֵּא Ex 21:19; Zc 11:16, וַיְרַפֵּא 1 K 18:30; 3 mpl. וַיְרַפְּאוּ Je 6:14, וַיְרַפּוּ (Ges§ 75 qq) 8:11; inf. abs. רַפֹּא Ex 21:19;—have healed, heal, usually human subj.: 1. lit., רַפֹּא יְרַפֵּא Ex 21:19 he shall have (him) well healed; c. acc. of altar, = repair, 1 K 18:30; c. ל of water (subj. י׳) 2 K 2:21. 2. fig. of healing national defects and hurts, acc. pers., Ez 34:14; Zc 11:16; work at healing, treat (acc. of hurt) Je 6:14; 8:11 (both עַל־נְקַלָּה, v. [קָלַל] Niph. 2), 51:9. Hiph. inf. cstr. of purpose, לְהִתְרַפֵּא, lit., in order to get healed, + מִן of wounds 2 K 8:29 = 9:15, so ‖ 2 Ch 22:6 (read with 𝔊 מִן for כִּי, cf. Be Kau Benz).—v. רָפָה²" dir="rtl" >רָפָה relax.
שָׁבַת71 vb. cease, desist, rest (Assyrian šabâtu, prob. cease, be completed DlWB ZimKAT3. 593 (JenZA iv (1889), 277 f. is sceptical); Arabic سَبَتَ cut off, interrupt; NH has שֶׁבֶת neglect, etc., Aramaic שִׁבְתָּא cost of neglect);— Qal27 Pf. 3 ms. שׁ׳ Gn 2:3 +; 3 pl. שָׁבָ֑תוּ La 5:14, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁבּוֹת Ho 7:4; יִשְׁבֹּת Pr 22:10 + 2 times; 3 fs. תִּשְׁבֹּת Lv 26:35; תִּשְׁבַּת v 34 Ne 6:3 +, etc.;— 1. cease: (abs. 13 times) of seasons Gn 8:22 (J); manna Jos 5:12 (P), etc., Is 14:4(×2) Ne 6:3 +; c. מִן Ho 7:4 + 3 times 2. desist from labour, rest: a. c. מִן (of God) Gn 2:2, 3 (P) b. מִן om., ב temp. Ex 23:12 (E), 16:30; 34:21 (J), 31:17 (P); בֶּחָרִישׁ וּבַקָּצִיר שׁ׳ 34:21 (J.; i.e., even in these busy seasons). c. land in 7th year Lv 26:34, 35(×2) (H), 2 Ch 36:21.—Lv 23:32; 25:2 v. [שָׁבַת" dir="rtl" >שָׁבַת] vb. denom. Infr. †Niph. Pf. 3 ms. נִשְׁבַּת Is 17:3 + 2 times; pl. נִשְׁבְּתוּ Ez 6:6;—cease: abs. Ez 6:6; 30:18; 33:28; c. מִן Is 17:3. Hiph.40 Pf. 3 ms. הִשְׁבִּית Ru 4:14 +; 2 ms. הִשְּׁבַּתָּ ψ 89:45; 119:119, etc.; Impf. 3 ms. יַשְׁבִּית Pr 18:18 Dn 9:27; וַיַּשְׁבֵּת 2 K 23:11 2 Ch 16:5, etc.; Inf. cstr. הַשְׁבִּית ψ 8:3; לַשְׁבִּית Am 8:4 (Ges§ 53 q); Imv. mpl. הַשְׁבִּ֫יתוּ Is 30:11; Pt. מַשְׁבִּית Je 16:9 ψ 46:10;— 1. cause to cease, put an end to: c. acc. mirth Ho 2:13, work 2 Ch 16:5; Ne 4:5; sacrifice Dn 9:27; war ψ 46:10, cf. Is 13:11; Ez 7:24; Pr 18:18 + 6 times, + הִשׁ׳ קוֹל שָׂשׂוֹן מִן Je 7:34; 16:9, cf. 48:33. 2. = exterminate, destroy: c. acc. 2 K 23:5, 11; Am 8:4 (Now conj. העשׁקים), Ho 1:4 ψ 8:3; 119:119; c. acc. + מִן, Je 36:29, מִן הָאָרֶץ Lv 26:6 (H), Ez 34:25; אלילים 30:13; Dt 32:26. 3. cause to desist from: c. מִן Ez 16:41; 34:10; Ex 5:5 (E = give rest from); ��ְבִלְתִּי inf. Jos 22:25 (P). 4. remove (= הֵסִיר מִן: c. מִן Ez 23:27, 48 ψ 89:45 (text dub.: read הִשְׁבַּתּוֹ [3] 𝔊 Du; מַטֵּה הֹדוֹ Herz Che, v. also sub מֳהָר); leaven מבתים Ex 12:15 (P); הַשׁ׳ אֶח־ק׳ ישׂר׳ מִפָּנֵינוּ Is 30:11. 5. cause to fail, let be lacking: salt מֵעַל מִנְחָתֶ֑ךָ Lv 2:13 (P); acc. pers. + ל pers. Je 48:35; Ru 4:14. I. שֶׁבֶת v. יָשַׁב" dir="rtl" >ישׁב.
† כָּתֵף n.f. Ex 27:15 shoulder, shoulder-blade, side (NH id.; Aramaic כַּתְפָּא, ܟܰܬܦܳܐ; Arabic كَتِفٌ );—abs. כ׳ Zc 7:11 +; cstr. כֶּ֫תֶף 1 K 6:8 +, app. כָּתֵף Is 11:14 (but regard as appos., or read כֶּתֶף); sf. כְּתֵפִי Jb 31:22; כְּתֵפָם 1 Ch 15:15; pl. abs. כְּתֵפֹת Ex 28:7 +, כְּתֵפוֹת 1 K 7:30, 34; cstr. כִּתְפֹת Ex 28:12 +, כִּתְפוֹת Ez 41:2 +; du. sf. כְּתֵפָיו Dt 33:12 + 3 times, כְּתֵפֶיהָ 1 K 7:34;— 1. a. of man, shoulder, shoulder-blade (while שְׁכֶם, q.v. = neck and shoulders), כִּידוֹן נְחשֶׁת בֵּין כְּתֵפָיו 1 S 17:6; cf. fig. of י׳’s dwelling between the shoulders of Benj. Dt 33:12 (v. Dr); כְּתֵפִי מִשִּׁכְמָה תִפּוֹל Jb 31:22 my shoulder-blade, from the shoulder let it fall; as support for burdens Ju 16:3 Ez 12:6, 7, 12 Is 46:7; 49:22 (in fig.), Ex 28:12 Nu 7:9 (both P), 1 Ch 15:15 2 Ch 35:3; cf. כָּל־כ׳ מְרוּטָה Ez 29:18 every shoulder was rubbed bare (of Nebuch.’s soldiers chafed by armour and toil); as aim of bird of prey Is 11:14 (fig.); cf. shoulder of Moab Ez 25:9 (fig., i.e. the side of M. exposed to invasion): Ez 29:7b read prob. כַּף (𝔊 𝔖 Sm Co, cf. v a). b. of beasts, Is 30:6 (carrying), Ez 34:21 (thrusting, in fig.), כ׳ כֹרָ֑רֶת Zc 7:11 a refractory shoulder (refusing the yoke, fig.), so Ne 9:29; of choice meat Ez 24:4 (‖ יָרֵךְ). c. = shoulder-pieces (always pl.) of ephod Ex 28:7, 12, 25, 27 = 39:4, 7, 18, 20 (P). 2. a. slope, side, of mountain, כֶּתֶף יָם־כִּנֶּרֶת Nu 34:11, i.e. the mt.-slopes NE. of the lake, cf. Jos 15:8, 10, 11; 18:12, 13, 16, 18, 19 (all P). b. opposite side(s), sc. of door or entrance, of tabernacle-court Ex 27:14, 15 = 38:14, 15 (all P), of temple 1 K 6:8 7:39(×3) = 2 Ch 4:10, 2 K 11:11(×2) = 2 Ch 23:10(×2); cf. Ez 40:18, 40(×2), 41, 44(×2); 41:2, 26; 46:19; 47:1, 2. 3. supports of the bases for the lavers beside the temple 1 K 7:30(×2), 34(×2).
† נוּחַ vb. rest (NH id.; Aramaic נוּחַ, ܢܳܚ; Ph. נחת n. rest; poss. also vb. ינח (Iph. Pf.), cf. Levy cited CIS i. 118 Lzb 322; Assyrian nâḫu, rest, and deriv.; Ethiopic ኖኀ: be extended, long, rarely rest; Arabic ناخ iv. is make camel lie down on his breast; مُنَاخٌ resting-place of camel, cf. DoughtyArab. Des. i, 397, ii, 63, 486, 642);— Qal Pf. 3 fs. נָ֫חָה Is 7:2 + 2 times, וְנָחָה Is 11:2; 1 s. נָ֑חְתִּי Jb 3:26; 1 pl. נַחְנוּ 2 S 17:12; 3 pl. נָ֫חוּ Est 9:22, וְנָחוּ Is 7:19; Impf. 3 ms. יָנוּחַ Ex 23:12 + 6 times, וַיָּ֫נַח Ex 10:14; 20:11; 3 fs. תָּנוּחַ Is 25:10 Pr 14:33, וַתָּ֫נַח Gn 8:4 Nu 11:26; 2 ms. תָּנוּחַ Dn 12:13 etc.; Inf. abs. נוֹחַ Est 9:16, 17, 18; cstr. לָנוּחַ 2 S 21:10; כְּנוֹחַ Nu 11:25 Jos 3:13 Ne 9:28; sf. 3 ms. בְּנֻחֹה Nu 10:36;—לְנוּחֶ֑ךָ 2 Ch 6:41 v. מְנוּחָה" dir="rtl" >מְנוּחָה;— 1. rest, settle down and remain, sq. עַל; of birds 2 S 21:10; ark Gn 8:4 (P); נָ֫חָה אֲרָם עַל־אֶפְרַיִם Is 7:2 Aram hath settled down upon Ephraim; of spirit of י׳ Nu 11:25, 26 (E), Is 11:2; spirit of Elijah 2 K 2:15; sceptre of wicked ψ 125:3 (in fig.); sq. בְּ loc.: of insects Ex 10:14 (J), Is 7:19 (fig. of invaders); of soles of feet resting in water Jos 3:13 (JE); hand of י׳ Is 25:10; wisdom Pr 14:33; anger Ec 7:9; בִּקְהַל וְפָאִים יָנוּחַ Pr 21:16 in the assembly of Shades shall be settle down; abs., = stop, of ark at stages of journey Nu 10:36 (JE); cease speaking 1 S 25:9. 2. repose, be quiet, have rest: after labour Ex 20:11 (E; of God), 23:12 (E; of cattle), Dt 5:14 (of slave); have rest from (מִן) enemies Est 9:16 (inf. abs. נוֹחַ, + עָמוֹד, הָרוֹג), v 22, cf. (abs.) v 17, 18 (in both + עָשׂה), Ne 9:28; be at rest (from trouble), abs., Jb 3:26 (+ שָׁלַוְתִּי, שָׁקַטְתִּי); of the earth Is 14:7; in couch of the grave 57:2; in Sheʿôl Jb 3:17, so prob. Dn 12:13; also לֹא תָּנוּחַ לָךְ Is 23:12 = thou shall not be at rest, cf. impers. יָנוּחַ לִי Jb 3:13 = I should be at rest (in Sheʾôl).—אָנוּחַ לְיוֹם צָרָה Hb 3:16 is dub.: I wait quietly for the day of distress De Ke Hi-St SS, so Now, doubtfully; We conj. אֶנָּחֵם as Is 1:24 I will appease me GASm leaves untransl. Hiph. A. Pf. 3 ms. הֵנִיחַ Jos 22:4 +; 1 s. וַהֲנִיחֹ֫תִי 2 S 7:11 +; הֵנִ֫יחוּ Zc 6:8; Impf. 3 ms. יָנִיחַ Ex 17:11 +; וַיָּ֫נַח Jos 21:42 +; sf. וַיְנִיחֵנִי Ez 37:1; 40:2; 3 fs. sf. תְּנִיחֶנּוּ Is 63:14 (but v. infr.), etc.; Imv. mpl. הָנִ֫יחוּ Is 28:12; Inf. cstr. הָנִיחַ Is 14:3 +, sf. הֲנִיחִי Ez 24:13; Pt. מֵנִיחַ Jos 1:13;— 1. cause to rest = give rest to: a. sq. acc. יָדוֹ Ex 17:11 (E), רוּחִי Zc 6:8; so appar. sq. חֲמָתִי + ב pers., quiet (i.e. sate) my fury by (weak it upon) Ez 5:13 (del. Co), 16:42, 24:13, also 21:22 (Co adds ב pers.). b. usually sq. ל pers.: (1) give rest to i.e. bring to resting-place Ex 33:14 (J), Dt 3:20 Jos 1:13, 15; 22:4 (all D), 1 Ch 23:25; so, c. sf., Is 63:14 (si vera l.; Vrss Lo Ew Brd CheHpt. read תַּנְחֶנּוּ, leadeth him, √ נחה); (2) of freedom from enemies, Is 28:12 2 Ch 14:5 + מִכָּל־איבים [מִסָּבִיב] Dt 12:10; 25:19 Jos 23:1 (D), 2 S 7:1, 11 1 Ch 22:9; so + מִסָּבִיב alone 1 K 5:18 Jos 21:42 (P), 1 Ch 22:18 2 Ch 14:6; 15:15; 20:30, so also prob. 32:22 (for MT וַיְנַהֲלֵם מִסָּבִיב); (3) of freedom from suffering, + מֵעָצְבְּךָ וגו׳ Is 14:3. c. make quiet in mind, set at rest וִינִיהֶ֑ךָ Pr 29:17 discipline thy son, that he may give thee quiet (of mind; ‖ יִתֵּן מַעֲדַנִּים לְנַפְשֶׁ֑ךָ). 2. cause to rest (i.e. light) upon, c. acc. staff + עַל pers. Is 30:32; c. acc. blessing + אֶל־ Ez 44:30; cause to alight, set down, c. sf. pers. + בְּתוֹךְ loc. Ez 37:1; + אֶל־ loc. 40:2.— For this meaning v. especially B. infr. B. Pf. 3 ms. הִנִּיחַ Ju 3:1 +, הִנִּחַ 1 K 8:9, sf. וְהִנִּיחוֹ Dt 26:4, וְהִנִּיחָם Lv 16:23 both consec.; 2 ms. וְהִנַּחְתָּ֫ Dt 14:28, sf. וְהִנַּחְתּוֹ 26:10 consec., etc.; Impf. 3 ms. יַנִּיחַ Lv 7:15, וַיַּנַּה Ju 2:23 +, sf. וַיַּנִּיחֵהוּ Ex 16:34; 3 fs. וַתַּנַּח Gn 39:16, 2 ms. juss. אַל־תַּנַּח Ec 7:18 + 2 times, etc.; Imv. ms. הַנַּח Ho 4:7 + 2 times, הַנִּ֫יחָה Ex 32:10 Ju 16:26, etc.; Inf. cstr. sf. לְהַנִּיחוֹ Nu 32:15, לְהַנִּיחָם Est 3:8; Pt. מַנִּיחַ Ec 5:11;— 1. lay or set down, deposit, let lie, c. acc. rei, usually + word of place: stones at ford of Jordan Jos 4:3, 8 (JE), ark 1 S 6:18, garments Gn 39:16 (J), Lv 16:23 (P), Ez 42:14; 44:19; cf. Ex 16:23, 24, 33, 34 Nu 17:19, 22 (all P), Dt 26:4, 10 1 K 8:9; 13:31 Ez 40:42; 42:13; so, acc. om., Ju 6:18, 20 Dt 14:28 Nu 19:9 (P), 1 S 10:25; place, put, sq. acc. pers. + local modif., Gn 2:15 (J), 19:16 (J), Jos 6:23 (JE), Lv 24:12 Nu 15:34 (both P), Is 14:1; 46:7 Ez 37:14; prob. also Zc 5:11 (read וְהִנִּיחֻהָ, v. Ges§ 72 ee); read וַיַּנִּיחֵם also 2 K 18:11 (𝔊 ἔθετο; for MT וַיַּנְחֵם; cf. וַיּשֶׁב אוֹתָם ‖ 2 K 17:6); place corpse on (אֶל־) ass 1 K 13:29, in grave v 30; horsemen and chariots in cities 2 Ch 1:14; 9:25, so read also ‖ 1 K 10:26 (𝔊 ἔθετο; for MT וַיַּנְחֵם); tables in temple 2 Ch 4:8; idols in shrines 2 K 17:29 (acc. om.). Here belongs perhaps also וְגַם מִזֶּה אַל־תַּנַּח אֶת־יָדֶ֑ךָ Ec 7:18 and also from this do not let thy hand lie (idle), i.e. engage in it, cf. 11:6; lay down forcibly, thrust down הִנִּיחַ לָאָרֶץ בְּיָ֑ד Is 28:2, cf. Am 5:7; perhaps also Ez 22:20 (abs.; but del. Co Berthol, after 𝔊). 2. let remain, leave (in present condition), obj. nations Ju 2:23; 3:1 Je 27:11, people in wilderness Nu 32:15 (JE); וְהִנִּיחוּךְ עֵירֹם וְעֶרְיָה Ez 16:39; sq. acc. rei Lv 7:15 1 K 7:47 (leave unweighed); leave behind sq. acc. pers. Gn 42:33 (E), 2 S 16:21; 20:3 1 K 19:3 Je 43:6; + אֶת־פְּנֵי 1 S 22:4 (read וַיַּנִּחֵם, for MT וַיַּנְחֵם, and he left them with 𝔖 𝔗 𝔙 We Dr Klo Bu Löhr HPS; leave name, for a curse Is 65:15; leave or bequeath to (ל), c. acc. rei, ψ 17:14 Ec 2:18. 3. leave = depart from, מְקוֹמְךָ אַל־תַּנַּח Ec 10:4 do not leave thy place. 4. abandon, sq. acc. pers. Je 14:9; בַּל־תַּנִּיחֵנִי לְעשְׁקָ֑י ψ 119:121 abandon me not to my oppressors. 5. let alone (refrain from interfering with), sq. ל pers. Ex 32:10 (JE; obj. י׳), Ho 4:17 2 S 16:11 2 K 23:18; sq. acc. pers. Est 3:8; = avoid יַנִּיחַ חֲטָאִים גְּדוֹלִים Ec 10:4 (but read perhaps יָנִיחַ, causeth to rest = allayeth cf. Wild) 6. permit, c. acc. pers. Ju 16:26 (v GFM); + inf. לֹא הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם ψ 105:14 = 1 Ch 16:21, where הִנִּיחַ לְאִישׁ, cf. מַנִּיחַ לוֹ לִישׁוֹן Ec 5:11. Hoph. A. Pf. 3 ms. הוּנַח־לָ֑נוּ La 5:5 i.e. no rest is granted to us; for 3 fs. וְהֻנִ֫יחָה Zc 5:11 [so Baer Ginsb; Van d. H. והֻנּ׳] read prob. וְהִנִּיחֻהָ v. supr. Hiph. B 1. B. Pt. מֻנָּ֔ח as subst. = space left, open space Ez 41:9, 11(×2).
† שְׁאוֹל, שְׁאֹל n.f. ψ 86:13 (appar. m. Jb 26:6 cf. Is 14:9, v. AlbrZAW xvi (1896), 51) Sheʾôl, underworld (√ dub.; שׁאל, i.e. place of inquiry (ref. to necromancy) JastrAm. J. Sem. Lang. xiv. 170, cf. JBL xix (1900), 88 ff. (JeremLeben n. d. Tode 109 ‘Ort der Entscheidung’); Thes BöDe Inf. § 158 Di al. cp. √ שׁעל, whence שֹׁעַל hollow hand, etc.; שׁ׳ then = hollow place, ‘Hölle’, hell; other conj. v. Hup Ps. 6:6; De Is. 5:14 BeerBibl. Hades in HoltzmannFestgabe, 1902, 15; most now refrain from positive etymology (e.g. Buhl); Old Aramaic שאול, Syriac ܫܝܽܘܠ; Assyrian šu-alu is dub.: so read and interpr. DlPa 121; Prol. 47, 145 JastrAm. J. Sem. Lang. xiv. 165 ff. Ency. Bib.s.v.; opp. by BertinTSBA viii. 269 JenKosmol. 223 ff. ZimKAT 3. 636 al.; v. also Muss-ArnoltJBL xi (1892), 169 and reff.);—always abs., שְׁאוֹל Dt 32:22 + 52 times, ה—ָ Gn 42:38 ψ 9:18; שְׁאֹל 1 K 2:6; Jb 17:16, ה—ָ Gn 37:35 + 7 times; + Is 7:11 (so read for שְׁאָ֫לָה Aq Σ Θ Du Che and now most);— 1. the underworld, שׁ׳ תַּחְתִּית Dt 32:22, מִתַּחַת Is 14:9; מִשּׁ׳ מָ֑טָּה Pr 15:24; ‖ מָוֶת 5:5; 7:27; Ct 8:6 ψ 89:49; whither men descend at death, Gn 37:35 (E), 42:38; 44:29, 31 (J), 1 S 2:6; 1 K 2:6, 9; Jb 7:9; 21:13; Is 14:11, 15 ψ 88:4, and Ḳoraḥ and associates go down alive by י׳’s judgment, Nu 16:30, 33 (J), cf. ψ 55:16; under mts. and sea Jb 26:6 (cf. v 5), בֶּטֶן שׁ׳ Jon 2:3 (cf. v 7); with bars Jb 17:16 (si vera l.: v. 𝔊 Du); פִּי שׁ׳ ψ 141:7; שַׁעֲרֵי שׁ׳ Is 38:10; personif. Is 28:15, 18 (‖ מות) as insatiable monster 5:14; Hb 2:5; Pr 1:12; 27:20; 30:16; as said (fig.) to have snares, חֶבְלֵי שׁ׳, ψ 18:6 = 2 S 22:6, cf. מְצָרֵי שׁ׳ ψ 116:3; opp. (height of) שָׁמַיִם Am 9:2; Jb 11:8 ψ 139:8 + (opp. לְמָ֑עְלָה) Is 7:11 (v. supra); dark, gloomy, without return Jb 17:13 (cf. v 16; 7:9; 10:21; 16:22; all being alike 3:17–19; 21:23–26); without work or knowledge or wisdom according to Ec 9:5, 6, 10 (cf. Jb 14:21, and v. רְפָאִים sub רפה; yet cf. Is 14:9 f.). 2. condition of righteous and wicked disting. in שׁ׳ (later than 1 S 28, especially in WisdLt): a. wicked יָשׁוּבוּ לִשְׁא֑וֹלָה ψ 9:18, יִדְּמוּ לִשׁ׳ 31:18; death is their shepherd, without power and honour they waste away 49:15(×2); שׁ׳ consumes them as drought water Jb 24:19; righteous dread it because no praise or presence of God there (as in temple) ψ 6:6 (cf. 88:6), Is 38:18; deliverance from it a blessing ψ 30:4; 86:13; Pr 23:14. In Ezek. שׁ׳ is land below, place of reproach, abode of uncircumcised Ez 31:15, 16, 17; 32:21, 27. b. righteous shall not be abandoned, לשׁ׳ ψ 16:10 (‖ שַׁחַת q.v.; opp. אֹרַח הַיִּים, etc., v 11, cf. 17:15), is ransomed from שׁ׳ 49:16 (cf. 73:23, 25; Is 57:1, 2); cf. Job’s expectation and desire Jb 14:13; 17:13 (cf. 10:21; 19:25 f.). 3. later distinction of places in שׁ׳: a. depths of שׁ׳ for sensualist Pr 9:18. b. שׁ׳ וַאֲבַדּוֹן Pr 15:11, v. אֲבַדּוֹן" dir="rtl" >אֲבַדּוֹן. [שַׁחַת and בּוֹר, q.v., when ‖ שׁ׳, are usually in bad sense (ψ 88:4); prob. = pit in שׁ׳, > שׁ׳ itself as pit; words at least prepare for local distinctions of postB. Judaism and NT.] 4. שׁ׳ fig. of extreme degradation in sin Is 57:9; as place of exile for Israel Ho 13:14(×2) (cf. Is 26:19).
ἐσθίω (compare ἔσθω, ἔδω, the latter of which is the radical form, and supplies future and perfect of ἐσθίω), imperfect ἤσθιον Refs 8th c.BC+future ἔδομαι (old present subjunctive of non-thematic stem) Refs 8th c.BC+, etc.; ἐδοῦμαι late, (προκατ-) Refs 2nd c.AD+: perfect ἐδήδοκα Refs 5th c.BC+; Epic dialect participle ἐδηδώς, -υῖα, Refs 8th c.BC+: pluperfect ἐδηδόκειν Refs 2nd c.AD+ —middle, aorist 1 ἠδεσάμην (κατ-) Refs 2nd c.AD+:—passive, ἐσθίομαι Refs 8th c.BC+aorist 1 ἠδέσθην variant in Refs 5th c.BC+perfect ἐδήδεσμαι (κατ-) Refs 5th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. singular ἐδήδοται Refs 8th c.BC+ — The aorist 2 and later also the future are supplied by φαγ- (see. φαγεῖν); in Ionic dialect and Hellenistic Greek the perfect is βέβρωκα βέβρωμαι, aorist passive ἐβρώθη; in late Greek the present is τρώγω:—eat, ἐσθιέμεν καὶ πινέμεν Refs 8th c.BC+; τὰ ἐσθίοντα ἐν στρατιᾷ the ration-strength, Refs 8th c.BC+eat of.., Refs 5th c.BC+; of animals, devour, ἤσθιε δ᾽ ὥς τε λέων ὀρεσίτροφος Refs 8th c.BC+; consume, βίοτον καὶ κτήματ᾽ ἔδονται Refs 8th c.BC+ —passive, ἐσθίεταί μοι οἶκος my house is eaten up, I am eaten out of house and home,Refs __2 metaphorically, πάντας πῦρ ἐσθίει the fire devours all, Refs 8th c.BC+; of an eating sore, Refs 4th c.BC+ —passive, ὀδόντες ἐσθιόμενοι decayed teeth, Refs 4th c.BC+; ἐσθιόμενα eroded parts of the bowel, Refs 5th c.BC+ __3 fret, vex, ἐ. ἑαυτόν Refs 5th c.BC+; ἐ. τὴν χελύνην ὑπ᾽ ὀργῆς to bite the lip,Refs 4th c.BC+ __4 take in one's mouth, γλῶτταν αὐλοῦ Refs 2nd c.AD+
† חֲלוֹם n.m. Gn 37:10 dream;—ח׳ abs. Gn 37:5 +, cstr. Gn 20:3, חֲלֹם abs. Gn 20:6, cstr. 31:24; sf. חֲלוֹמִי Gn 40:9, 16, חֲלֹמִי Gn 41:17, 22, חֲלֹמוֹ Gn 40:5 + 5 times; pl. חֲלֹמוֹת Je 23:32 + 10 times etc., + 7 times sf.—dream 1. ordinary dream of sleep Jb 7:14; 20:8 ψ 73:20 Ec 5:2, 6 Is 29:7. 2. dreams with prophetic meaning, the lowest grade of prophecy (v. BrMP 6): a. dream of Abimelek Gn 20:3, 6, of Jacob 31:10, 11, Laban 31:24, Joseph 37:5, 6, 8, 9(×2), 10, 19, 20; 42:9, Pharaoh and his servants 40:5(×3), 8, 9(×2), 16; 41:7, 8, 11(×2), 12(×2), 15(×2), 17, 22, 25, 26, 32; of a lower order of prophets than Moses Nu 12:6, (all E, not elsewhere in Hex.), Jb 33:15, of Midianite Ju 7:13(×2), 15, desired by Saul 1 S 28:6, 15; of Sol. 1 K 3:5, 15; of old men in latter days Jo 3:1, of Nebuchad. Dn 2:1, 2, 3(×2) Daniel הֵבִין בְּכָל־חָזוֹן וַחֲלֹמוֹת Dn 1:17 had understanding in all visions and dreams. b. of false prophets Dt 13:2, 4, 6 Je 23:27, 28(×2), 32; 27:9; 29:8 Zc 10:2.
קָנֶה62 n.m. Gn 41:5 stalk, reed;—abs. ק׳ 1 K 14:15 +; cstr. קְנֵה Ez 40:3 +; sf. קָנָהּ Ex 25:31; 37:17 = קָנָהֿ (Ges§ 91 e) Jb 31:22; pl. קָנִים Ex 25:32 +; cstr. קְנֵי 37:18 +; sf. קְנֹתָם 25:36; 37:22;— †1. stalk of grain Gn 41:5, 22 (E). †2. water-plant, reed, 1 K 14:15; Is 19:6 (+ סוּף), 35:7 (+ גֹּמֶא); coll., חַיַּת ק׳ ψ 68:31 beasts of (the) reeds (dwelling among them), cf. בְּסֵתֶר ק׳ וּבִצָּה Jb 40:21; מִשְׁעֶנֶת הַקּ׳ הָרָצוּץ 2 K 18:21 = Is 36:6, מִשׁ׳ ק׳ Ez 29:6, all fig. of weak support; cf. ק׳ רָצוּץ Is 42:3 (spared by עבד י׳) †3. calamus, aromatic reed, ק׳ הַטּוֹב Je 6:20 (Ges§ 126 w), ק׳־בֹשֶׁם Ex 30:23 (P); ק׳ alone Ez 27:19; Is 43:24; Ct 4:14. 4. derived meanings: †a. measuring-rod, קְנֵה הַמִּדָּה Ez 40:3, 5 (6 cubits long, v. אַמָּה) 42:16(×2), 17, 18, 19. b. unit of measure, reed (of 6 cubits, as Assyrian ḳanû) Ez 40:5(×2) + 10 times 40, 42, + מְלוֹ הַקּ׳ 41:8 full reed (emphat.). †c. beam of scales, for scales themselves Is 46:6. †d. shaft of lamp-stand Ex 25:31 = 37:17 (P). e. branches thereof, Ex 25:32(×3) = 37:18(×3) + 16 times 25, 37 (all P). †f. shoulder-joint, Jb 31:22 (‖ שְׁכֶם).
† [שָׁקָה] vb. Hiph. cause to drink water, give to drink (NH Hiph. id.; Arabic سَقَى i. give to drink; Sab. סקי be irrigated Fell ZMG liv (1900), 246, מסקי drinks Hom Chr 124, מסתקין id. DHM Hofmus., No. 1, 1.7; Ethiopic ሰቀየ: water, irrigate; Assyrian šaḳû i. = Heb. Hiph., Aramaic שְׁקָא, ܫܩܳܐ Aph.);—for Qal v. שָׁתָה" dir="rtl" >I. שָׁתָה;—Pf. 3 ms. consec. וְהִשְׁקָה Gn 2:6 +, sf. וְהִשְׁקָהּ Nu 5:27; 2 ms. consec. וְהִשְׁקִיתָ Nu 20:8 +; 1 s. consec. וְהִשְׁקֵיתִי Ez 32:6, etc.; Impf. 3 ms. יַשְׁקֶה Nu 5:26, וַיַּשְׁקְ Gn 29:10 +, etc.; Imv. ms. sf. הַשְׁקֵ֫הוּ Pr 25:21; fs. sf. הַשְׁקִ֫ינִי Gn 24:43 +; Inf. cstr. הַשְׁקוֹת Gn 2:10 +, sf. הַשְׁקֹתוֹ 24:19; Pt. מַשְׁקֶה ψ 104:13, cstr. Hb 2:15 (v. also i., ii. מַשְׁקֶה);— 1. irrigate, ground: subj. man Dt 11:10, mist Gn 2:6, river v 10 (both J), spring Jo 4:18; subj. י׳ Is 27:3 (כֶּרֶם), Ez 17:7 (גֶּפֶן), both in fig., fig. also 32:6 water land מִדָּם; lit. c. מִן of source ψ 104:13 (הָרִים) and (subj. man) Ec 2:6 (יַעַר). 2. water, give drink to, usually human subj., acc. of beast, Gn 24:14, 46(×2); 29:2 (מִן of source), v 3, 7, 8, 10 Ex 2:16, 17, 19 (all J), ψ 104:11 (subj. springs); acc. pers. Gn 21:19 (E), 24:18, 19, 45 (J), Hb 2:15 (fig.), Is 43:20 (י׳ subj.), ψ 78:15 (id.), 2 Ch 28:15, c. ב of vessel Est 1:7; c. acc. pers. et animal. Nu 20:8 (P); give one something to drink, acc. pers. + rei (water, wine, etc.), Am 2:12; Gn 19:32, 33, 34, 35; 24:43; Nu 5:24, 26; Ju 4:19 1 S 30:11; 2 S 23:15 = 1 Ch 11:15; Jb 22:7, cf. Ct 8:2 (מִיַּיִן); fig. Je 8:14; 9:14; 16:7; 23:15; 25:15 ψ 69:22, cf. וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם 36:9, and וַתַּשְׁקֵ֫מוֹ בִּדְמָעוֹת 80:6; acc. rei om., lit. Ju 4:19; Ex 32:20 (E), fig. Je 25:17.—Vid. also i. מַשְׁקֶה" dir="rtl" >מַשְׁקֶה infra. Pu. Impf. 3 ms. וּמֹחַ עַצְמוֹתָיו יְשֻׁקֶּה Jb 21:24 the marrow of his bones is watered, (refreshed, invigorated).—נשׁקה Am 8:8 v. שָׁקַע" dir="rtl" >שׁקע.
אַתְּ, אָ֑תְּ pron. 2 s. f. thou (fem.) (shortened from אַתִּי (q.v.); in Syriac the two genders are written differently, ܐܰܢ̱ܬ݀, ܐܰܢ̱ܬ݀ܝ, but, the ܝ not being sounded, are pronounced alike: in 𝔗 both are written אַתְּ or אַנְתְּ) Gn 12:11, 13; 24:23 + often. Thrice Nu 11:15; Dt 5:24; Ez 28:14 used as a masc. (as in Aramaic of 𝔗); but prob. אַתָּ (v. sub אַתָּה) should be here read.
† I. חָלָה vb. be weak, sick (NH id.; Aramaic חֲלָא suffer (rare); Assyrian ḫalû, sickness, grief, DlPr 181)— Qal Pf. ח׳ 1 K 14:1 + 8 times; 2 fs. חָלִית Is 57:10; 1 s. חָלִיתִי 1 S 30:13 + 2 times; וְחָלִי֫תִי consec. Ju 16:7, 11, 17, חָלוּ֫ Je 5:3 (so read, v. infr.); Impf. וַיָּ֑חַל 2 K 1:2; Inf. sf. חֲלֹתוֹ Is 38:9; חֲלוֹתִי ψ 77:11 cf. sub Pi.; חֲלוֹתָם ψ 35:13; Pt. חֹלֶה Gn 48:1 + 6 times + 1 S 22:8 (v. infr.); חוֹלֶה Ne 2:2 Mal 1:13; f. חוֹלָה Ec 5:12 + 3 times (for Je 4:31 v. I. חוּל), cstr. חוֹלַת Ct 2:5; 5:8;— 1. be or become weak, Samson Ju 16:7, 11, 17; feel weak Is 57:10 (Che) Ez 34:4, 16. 2. become sick, ill Gn 48:1 (E) 1 S 19:14; 30:13 1 K 14:1, 5; 15:23 (of Asa, = חלא 2 Ch 16:2) 17:17 2 K 1:2; 8:7; 13:14 (c. acc. cogn.) 20:12 = Is 39:1, Is 33:24; 38:9 Pr 23:35 ψ 35:13 Ne 2:2, cf. ψ 77:11 חֲלוֹתִי for חַלּוֹתִי Che after Bi; lame and sick—i.e. imperfect for sacrifice—of animals Mal 1:8, 13; sick from effect of wounds 2 K 8:29 = 2 Ch 22:6, cf. Pr 23:35, מַכָּה with חֳלִי Dt 28:59, 61 Je 6:7; 10:19; hyperbol. sick from love חוֹלַת אַהֲבָה אני Ct 2:5; 5:8; be sick unto dying חלה לָמוּת 2 K 20:1 = Is 38:1, ח׳עד־למות (late) 2 Ch 32:24; Je 5:3 read prob. לֹא חָלוּ֫ (for MT חָ֫לוּ, v. I. חול) of the people, unmoved by י׳’s chastisements; thou hast smitten them, but they are not sick (cf. Niph. Am 6:6); of sickness of the mind in MT 1 S 22:8 sq. עַל (but read rather חֹמֵל 𝔊 Gr Klo Dr); pt. as adj. severe, sore רָעָה חוֹלָה Ec 5:12, 15;—on Je 4:31 v. חוּל" dir="rtl" >I. חול. Niph. Pf. 1 s. נֶחֱלֵיתִי Dn 8:27; 3 pl. נֶחְלוּ Am 6:6 Je 12:13; Pt. f. נַחֲלָה Is 17:11 + 4 times; pl. נַחְלוֹת Ez 34:4 (del. Co) v 21;— 1. make oneself sick, fig. for strain oneself Je 12:13 (but Gr נִלְאוּ). 2. be made sick Dn 8:27; לֹא נֶח׳ of indifference, apathy Am 6:6 sq. על (cf. Qal Je 5:3); pt. diseased, as subst. c. art. Ez 34:4 (del. Co) v 21; = severe, sore (pred. of מַכָּה) Na 3:19 Je 10:19; 14:17; 30:12; also (מַכָּה om.) Is 17:11. Pi. Pf. חִלָּה make sick, c. acc. cogn. + בְּ of land Dt 29:21; Inf. cstr. חַלּוֹתִי הִיא ψ 77:11 read prob. חֲלוֹתִי, Inf. Qal, my sickness, so Bi Che (others der. from חלל my wounding, v. De).—For other forms of Pi. v. חלה" dir="rtl" >II. חלה. Pu. Pf. be made weak, 2 ms. חֻלֵּיתָ Is 14:10. Hithp. Impf. וַיִּתְחָ֑ל 2 S 13:6; Imv. הִתְחָ֑ל 2 S 13:5; Inf. הִתְחַלּוֹת 2 S 13:2;—make oneself sick, of Ammon’s morbid passion for his sister 2 S 13:2, sq. בַּעֲבוּר; of his pretended sickness of body 2 S 13:5, 6. Hiph. Pf. 3 ms. הֶחֱלִי Is 53:10; 1 s. הֶהֱלֵתִי Mi 6:13; pl. הֶחֱלוּ Ho 7:5 (on text v. infr.); Pt. מַחֲלָה Pr 13:12;— 1. make (sick, i.e.) sore thy smiting הַכּוֹתֶ֑ךָ Mi 6:13 (cf. Na 3:19, Niph.); obj. (implic.) a person, וי׳ חָפֵץ דַּכְּאוֹ הֶחֱלִי Is 53:10 it pleased י׳ to bruise him, making him sick = to bruise him sorely, v. further Di. 2. make sick, obj. לֵב (of hope deferred) Pr 13:12. 3. shew (signs of) sickness, become sick, only הֶח׳ שׂרים חֲמַת מִיָּ֑יִן Ho 7:5 princes are become sick with fever of wine (Now Che VB; > Vrss Hi-St who read הֵחֵלּוּ they begin the day with wine-fever). Hoph. Pf. be made sick = wounded הָֽחֳלֵיתִי 1 K 22:34 = 2 Ch 18:33, 2 Ch 35:23.
θεωρ-έω:— passive, future -ηθήσομαιRefs 2nd c.AD+: future middle in passivesense,Refs 2nd c.AD+: (θεωρός):—to be a θεωρός Refs 5th c.BC+; of the states which sent θεωροί, οἱ Ἀθηναῖοι ἐθεώρουν ἐς τὰ Ἴσθμια Refs 5th c.BC+ __2 to be sent to consult an oracle, Refs 5th c.BC+ __II of spectators at games, τὰ Ὀλύμπια Refs 5th c.BC+; θ. τινά to see him act, Refs 5th c.BC+; to go as a spectator, ἐς τὰ Ἐφέσια Refs 5th c.BC+; see entry ὀβολός Refs __III look at, behold, γῆν πολλήν Refs 5th c.BC+; inspect, review soldiers, Refs 5th c.BC+: absolutely, gaze, gape, ἑστηκὼς θ. Refs 4th c.BC+ __III.2 of the mind, contemplate, consider, αὐτῇ τῇ ψυχῇ αὐτὴν τὴν ψυχὴν θ. Refs 5th c.BC+: followed by an interrogative, τοῦτο θ., εἰ τἀληθῆ λέγω Refs 4th c.BC+; θ. τι ἔκ τινος to judge of one thing by another, τὴν ἔννοιαν ἐκ τῶν ἔργων Refs 4th c.BC+; θ. τι πρός τι compare one thing with another, Refs 4th c.BC+; θ. [τι τεκμηρίοις] Refs 4th c.BC+ __III.2.b observe, θ. μᾶλλον τοὺς πέλας δυνάμεθα ἢ ἑαυτούς Refs 4th c.BC+:—passive, τεθεώρηται τοῦτο μάλιστα ἐπὶ τῶν περιστερῶν Refs 4th c.BC+; λόγῳ θεωρεῖσθαι, of objects not accessible to sense, Refs 1st c.BC+ __III.2.c perceive, with infinitive, ἀναγκαῖον ὑπάρχειν Refs 1st c.BC+ __III.2.d absolutely, speculate, theorize, ἀκριβῶς, φορτικῶς, Refs 4th c.BC+; λογικῶς, φυσικῶς, Refs; θ. ἔκ τινος to conclude by observation from..,Refs —passive, ἡ παρὰ τοῖς Ἕλλησι τεθεωρημένη μάθησις Ael.Tact.Refs 5th c.BC+
εὐαγγελ-ίζομαι, imperfect, Refs 2nd c.AD+: future participle -ιούμενος Refs 1st c.AD+: aorist (see. below):—active, only in later Gr., LXX+NT+2nd c.AD+pluperfect εὐηγγελίκειν uncertain in Refs 2nd c.AD+: (εὐάγγελος):— bring good news, announce them, λόγους ἀγαθοὺς φέρων εὐαγγελίσασθαί τινι Refs 5th c.BC+; εὐ. ὅτι.. Refs 4th c.BC+; τινι ὅτι.. Refs 2nd c.AD+: with accusative et infinitive, Refs 1st c.AD+ —active, εὐ. τὰ τῆς νίκης “PGiss.” [same place]; τισιν ὡς.. Refs 2nd c.AD+:—passive, receive good tidings, ἐν ᾗ -ίσθη ἡ πόλις ἡμέρᾳ Refs 1st c.BC+ __II preach or proclaim as glad tidings, τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ NT __II.2 absolutely, proclaim glad tidings, πτωχοῖς LXX+NT: with accusative, preach the glad tidings of the gospel to, τὸν λαόνNT:—so in active, NT; τινι LXX:—passive, have the gospel preached to one, NT; also of the gospel, to be preached, NT
† I. שֵׁן n.f. 1 S 2:13 (yet m. 1 S 14:5 cf. Dr) tooth, ivory;—שׁ׳ abs. Ex 21:24 +, cstr. v 27 +, שֶׁן־ Dt 32:24; sf. שִׁנּוֹ Ex 21:27; du. שִׁנַּיִם Pr 10:26, cstr. שִׁנֵּי Je 31:29 +; sf. שִׁנֵּיהֶם ψ 124:6, שִׁנֵּימוֹ 58:7, etc.;— 1. tooth: a. of man, Ex 21:27(×3) (E), Nu 11:33 (J), Gn 49:12 (poem in J), Am 4:6; Ct 4:2; 6:6, שׁ׳ רֹעָה Pr 25:19, v. רֹעַ" dir="rtl" >II. רעע 2; of lex talionis, שׁ׳ תַּחַת שׁ׳ Ex 21:24 (E), Lv 24:20 (H), שֵׁן בְּשׁ׳ Dt 19:21; irritated by acid Pr 10:26, dulled by it (in proverb of inherited guilt) Je 31:29, 30; Ez 18:2; חָרַק שׁ׳ La 2:16; Jb 16:9 ψ 35:16; 112:10, v. חָרַק" dir="rtl" >חָרַק; אֶשָּׂא בְשָׂרִי בְשִׁנָּ֑י Jb 13:14 = risk my life (del. עַל־מָה, dittogr.; ‖ נַפְשִׁי אָשִׂים בְּכַפִּי); בְּעוֹר שִׁנָּ֑י 19:20, v. מָלַט" dir="rtl" >מָלַט Hithp. (other conj. v. Di Bi Bu Du). b. of beasts: Dt 32:24, crocodile Jb 41:6, locusts Jo 1:6 (teeth of lions); especially fig. of false prophets Mi 3:5, of foes Zc 9:7, oppressors Jb 29:17, wicked 4:10 ψ 3:8; 58:7; 124:6; of their weapons Pr 30:14 ψ 57:5; of Isr. shattered by י׳ c. tooth of a fork, tine, 1 S 2:13 (cf. Dr Sm. 291); of cliff, שֵׁן הַסֶּלַע 14:4(×2), cf. Jb 39:28, הַשֵּׁן 1 S 14:5. 2. ivory, of commerce, קַרְנוֹת שֵׁן Ez 27:15 (i.e. tusks?); as material, מִטּוֹת שׁ׳ Am 6:4, כִּסֵּא־שׁ׳ 1 K 10:18 = 2 Ch 9:17, בֵּית הָשּׁ׳ 1 K 22:39, cf. Am 3:15, הֵיכְלֵי שׁ׳ ψ 45:9, also Ez 27:6; Ct 5:14; 7:5.
עֶרְוָה54 n.f. nakedness, pudenda;—abs. ע׳ Ex 28:42 Lv 18:6; usually cstr. עֶרְוַת Gn 9:22 +, sf. עֶרְוָתְֽךָ Ex 20:23 (Ginsb), Lv 18:10; עֶרְוָתֵךְ Is 47:3 +; -תוֹ Lv 20:17, -תָהּ 18:7 +; sf. 3 fpl. עֶרְוָתָן v 9, 10;— 1. pudenda, of man, רָאָה ע׳ implying shameful exposure Gn 9:22, 23 (J); mostly of woman: fig. of Jerus. (c. רָאָה) La 1:8; Ez 16:37; usually c. גלה: lit. תִּגָּלֶה ע׳ i.e. be exposed to view Ex 20:23 (Ginsb; van d. H. v 26; E), so, as shameful punishment, fig. of Egypt Is 20:4 (gloss according to Du Che Di-Kit), Bab. 47:3, of Jerus. Ez 16:37; 23:10, 29 (עֶרְוַת זְנוּנַיִךְ; all three obj. of act. vb.); chiefly euphem. for cohabit., גִּלָּה ע׳ Lv 18:6 + (v. גלה Pi. 1 a); fig. of Jerus. (vb. pass.) Ez 16:36; רָאָה ע׳ in same meaning Lv 20:17(×2) (H; of both sexes); ע׳ also 18:8, 10, 16 (H); כִּסָּה ע׳ cover nakedness Gn 9:23 (J), Ex 28:42 (P; בְּשַׂר ע׳), Ho 2:11 (fig. of Isr.), Ez 16:8 (of Jerus.); reviling words are לְבֹשֶׁת ע׳ אִמֶּ֑ךָ 1 S 20:30 (cf. DoughtyArab. Deserta i. 269). 2. עֶרְוַת דָּבָר nakedness of a thing, i.e. prob. indecency, improper behaviour Dt 23:15; 24:1 (v. Dr). 3. fig. ע׳ הָאָרֶץ Gn 42:9, 12 (E), i.e. its exposed, undefended parts (Arabic عَوْرَةٌ).
† [נָדַח] vb. impel, thrust, banish (especially Dt. Je. and later) (NH id., beguile, Hiph. Niph.; Aramaic נְדַח (rare) = BH; Ethiopic ነድሐ thrust; Arabic نَدَخَ is drive a ship to shore);— Qal Impf. יִדַּח 2 S 14:14; Inf. לִנְדֹּחַ Dt 20:19;—trans. 1. impel (i.e. wield) an axe, sq. עַל־ Dt 20:19; 2. thrust away, banish, sq. מִן־ 2 S 14:14. Niph. Pf. 3 fs. נִדְּחָה Jb 6:13, etc.; (Impf. יִדַּ֫חוּ Je 23:12 v. דחח); Pt. נִדָּח 2 S 14:14; נִדָּחָה Mi 4:6 + 2 times; נִדַּ֫חַת Ez 34:4, 16, etc. On נִדְחֵי Is 11:12; 56:8; ψ 147:2 v. Ki Köi. 317;— 1. be impelled: וְנדְּחָה יָדוֹ בַּגַּרְזֶן be impelled with the axe Dt 19:5. 2. be thrust out, banished: of dispersion in exile, sq. שָׁם Je 40:12; 43:5 (‖ שׁוּב); sq. לִפְנֵי 49:5 (‖ קִבֵּץ); cf. also fig. תֻּשִׁיָּה נִדְּחָה מִמֶּנִּי Jb 6:13 is banished from me, i.e. is non-existent; especially Pt. banished one(s), outcast(s), as acc. cogn. c. נָדַח 2 S 14:14; c. קִבֵּץ Mi 4:6; Dt 30:4; Zp 3:19; Ne 1:9; נ׳ יִשִׂרָאֵל, c. אָסַף Is 11:12 (‖ נְפֻצוֹת יְקַבֵּץ); c. קִבֵּץ 56:8; c. כִּנֵּס ψ 147:2; c. הֵשִׁיב 2 S 14:13; Ez 34:4, 16 (both ‖ אֹבֵד); c. בּוֹא Is 27:13 (‖ id.); v. also Is 16:3, 4 Je 49:36; outcast = neglected one, fig. of Zion 30:17 (‖ דֹּרֵשׁ אֵין לָהּ). 3. driven away (from herd, i.e.) straying Dt 22:1. 4. thrust away, aside, from י׳ to idolatry Dt 4:19; 30:17 (sq. וְהִשְׁתַּחֲוָה). Pu. Pt. אֲפֵלָה מְנֻדָּח Is 8:22 thrust into darkness. Hiph. Pf. וְהִדִּיחַ consec. 2 S 15:14; הִדַּ֫חְתִּי Je 23:3; 29:14, etc.; Impf. sf. וַיַּדַּח 2 Ch 21:11 + 2 K 17:21 Qr; וַיַּדִּ֫יחוּ Dt 13:14, etc.; Imv. sf. הַדִּיחֵ֫מוֹ ψ 5:11; Inf. הַדִּיחַ 62:5, etc.;— 1. thrust, move, impel, fig., obj. רָעָה 2 S 15:14 (sq. עַל־). 2. thrust out, banish, especially of exile, subj. י׳, c. acc. sq. שָׁ֫מָּה Dt 30:1 Je 46:28; 16:15 (‖ הֶעֱלָה); sq. שָׁם Je 8:3; 24:9; 29:18 Dn 9:7 + Ez 4:13 (om. 𝔊 Co); Je 23:3 (‖ קִבֵּץ), v 8 (‖ הֶעֱלָה, הֵבִיא), 29:14 (‖ קִבֵּץ, הֵשִׁיב, so 32:37; also 27:10 (‖ הַרְחִיק), v 15 (‖ אָבַד), cf. 23:2 (Judah under fig. of flock, subj. evil shepherd, ‖ הֵפִיץ), 50:17 (Isr. as sheep, subj. enemies as lions); of driving out priests 2 Ch 13:9; invader Jo 2:20 (sq. אֶל־); wicked ψ 5:11 (‖ הַאֲשִׁימֵם); good man from his eminence ψ 62:5 (sq. מִן). 3. thrust away, aside, from י׳ to idolatry, c. acc., Dt 13:14; sq. מִן־הַדֶּרֶךְ v 6; מֵעַל י׳ v 11; מֵאַחֲרֵי י׳ 2 K 17:21 Qr (Kt v. נדא); cf. 2 Ch 21:11 (‖ הִזְנָה). 4. compel, force, subj. adulteress (by flattery), sq. acc. Pr 7:21 (‖ הִטָּה). Hoph. Pt. מֻדָּח chased, hunted, צְבִי מ׳ Is 13:14, sim. of fugitive Babylonians.
† I. חָזָה vb. (almost wholly poet.) see, behold (Aramaic ܚܙܳܐ, חֲזָא, see, perceive with the eyes; Palm. Ethp. אתחזי = ἔδοξεν Reckendorf ZMG, 1888, 397; Arabic حَزَى, perceive with the inner vision, only; حَازٍ astronomer, astrologer)— Qal Pf. ח׳ ψ 58:11 + 6 times; חָזִיתָ Pr 22:29; 29:20; חָזִית Is 57:8; חָזִיתִי Jb 15:17; חֲזִיתִךָ ψ 63:3; חָ֥זוּ Jb 24:1 + 5 times; חֲזִיתֶם Jb 27:12 Ez 13:7, 8; Impf. יֶחֱזֶה Nu 24:4 + 2 times; 3 fs. וְתַ֫חַז Mi 4:11; 2 ms. תֶּחֱזֶה Ex 18:21; 1 s. אֶחֱזֶה ψ 17:15 + 4 times; אָ֫חַז Jb 23:9; pl. יֶחֱזוּ Is 26:11 + 4 times; יֶחֱזָ֑יוּן Is 26:11; תֶּחֱזֶ֫ינָת Is 33:17 + 2 times; תֶּחֱזוּ Is 30:10 Ct 7:1; 1 pl. וְנֶחֱזֶת Ct 7:1; Imv. חֲזֵה Is 33:20; 48:6; חֲזוּ ψ 46:9 Is 30:10; Inf. cstr. חֲזוֹת ψ 27:4 Ez 21:34; Pt. חֹזֶה Ez 12:27; pl. חֹזִים Is 47:13 Ez 13:9, 16; 22:28. (All other ptc. forms are used as nouns, v. חֹזֶה.) 1. see, behold: a. with the eye, acc. rei ψ 58:9, 11 Pr 22:29; 29:20 Is 33:20; 57:8; God in theophany Ex 24:11 (JE); God, after death, apart from the flesh Jb 19:26, 27; the face of God ψ 11:7; 17:15 (after death). b. subj. the eyes themselves; man’s eyes: תֶּחֱזֶינָה עֵינֶיךָ thine eyes will behold Is 33:17; also of God’s eyes: ψ 11:4; 17:2. c. with בְּ look on (intensely, with gratification); a damsel Ct 7:1, 1; Zion Mi 4:11; נֹעַם י׳ in the temple ψ 27:4; the work of God Jb 36:25; with investigation בַּכּוֹכָבִים on the stars, as stargazers, in astrology Is 47:13. 2. see as a seer in the ecstatic state, with acc. of the vision seen: חזון Is 1:1 Ez 12:27; 13:16; מחזה Nu 24:4, 16 (JE; poet., Balaam); מחזה שׁוא Ez 13:7; משּׂא Is 13:1 Hb 1:1; משׂאות שׁוא La 2:14; שׁוא Ez 13:6, 9, 23; 21:34; 22:28 La 2:14; כזב Ez 13:8; שֶׁקֶר Zc 10:2; obj. deceitful things Is 30:10; דבר(ים) Is 2:1 Am 1:1 Mi 1:1; with לְ, be a seer, for any one Is 30:10; see a vision for one La 2:14, 14. 3. see, perceive: a. with the intelligence, abs. Jb 34:32 Pr 24:32; acc. rei Is 48:6; Yahweh in his temple ψ 63:3; in his providential workings Jb 23:9 ψ 46:9 Is 26:11(×2). b. see, by experience abs. Jb 27:12; acc. rei Jb 15:17; 24:1. c. provide, תחזה מכל העם אנשׁי חיל Ex 18:21 provide from all the people men of ability (E). Note. —בֵּית אֲבָנִים יֶחֱזֶה Jb 8:17 is difficult: RV renders he (it) beholdeth the place of stones (the root of the plant personified) Hengst, cf. Reuss al. after 𝔖 𝔗. Other renderings are: pierceth (cf. חָזַז) Bö Ew Hi (יְחַזֶּה), Di De MV; between (v. p. 108) the stones it liveth (יִחְיֶה) 𝔊 Siegf.
γλῶσσα, Ionic dialect γλάσσα, Refs 3rd c.BC+, Attic dialect γλῶττα, ης, ἡ, tongue, Refs 8th c.BC+ __b γ. λάρυγγος, ={γλωττίς}, larynx, Refs 2nd c.AD+ __2 tongue, as the organ of speech, γλώσσης χάριν through love of talking, Refs 8th c.BC+; γλώσσῃ δεινός, θρασύς, Refs 5th c.BC+ by frankness of speech, Refs 6th c.BC+, of fraud opposed to violence, Refs 8th c.BC+; also, by word of mouth, Refs 5th c.BC+; τὰ γλώσσης ἄπο, i.e. our words, Refs 5th c.BC+; ἀπὸ γ. φράσω by heart, opposed to γράμμασιν, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἀπὸ γλώσσης not from mere word of mouth, but after full argument, Refs 4th c.BC+; μὴ διὰ γλώσσης without using the tongue, Refs 5th c.BC+ —phrases: πᾶσαν γλῶτταν βασάνιζε try every art of tongue, Refs 5th c.BC+; πᾶσαν ἱέναι γλῶσσαν let loose one's whole tongue, speak withoutrestraint, Refs 5th c.BC+; κακὰ γ. slander, Refs 5th c.BC+, i.e. with blasphemies, Refs 5th c.BC+ __3 of persons, one who is all tongue, speaker, of Pericles, μεγίστη γ. τῶν Ἑλληνίδων Refs 5th c.BC+ __4 ἡ γ. τοῦ ταμιείου the advocacy of the fiscus, Refs 2nd c.AD+ __II language, ἄλλη δ᾽ ἄλλων γ. μεμιγμένη Refs 8th c.BC+; γλῶσσαν ἱέναι speak a language or dialect, Refs 5th c.BC+; γ. Ἑλληνίδα, Δωρίδα ἱέναι, Refs 5th c.BC+; dialect, ἡ Ἀττικὴ γ. Refs 4th c.BC+ __II.2 obsolete or foreign word, which needs explanation, Refs 4th c.BC+ __II.3 people speaking a distinct language,LXX+4th c.BC+ __III anything shaped like the tongue NT __III.1 in Music, rced or tongue of a pipe, Refs 4th c.BC+ __III.2 tongue or thong of leather, shoe-latchet, Refs 5th c.BC+ __III.3 tongue of land, Refs 2nd c.AD+ __III.4 ingot, γ. χρυσῆ LXX __III.5 marking on the liver, in divination, Refs 5th c.AD+ from γλωχ-y[acaron], compare γλώξ, γλωχί; γλάσσα from *γλᾰχ-y[acaron], weak grade of same root.)
τυφλός, ή, όν, blind, once in Refs 8th c.BC+, frequently in other writers; τυφλὸς ἐκ δεδορκότος Refs 5th c.BC+; τ. Ἄρης, Πλοῦτος, Refs 3rd c.BC+; τ. ὄψις, ὀφθαλμοί, Refs 5th c.BC+ blind to.., Refs 5th c.BC+; but τ. τῆς προνοίας lacking vision of the future, Refs; τὰ τ. τοῦ σώματος, i. e. one's back, Refs 5th c.BC+; καὶ τυφλῷ γε δῆλον even a blind man can see that, Refs 5th c.BC+ __2 of the limbs of the blind, τ. πούς Refs 5th c.BC+; [βάκτρον], τοξεύματα, Refs __3 metaphorically of the other senses and the mind, τ. ἦτορ Refs 5th c.BC+ __4 metaphorically, τ. ὄλβος Refs 5th c.BC+ __II of things, dark, dim, obscure, ἐλπίδες Refs 5th c.BC+; τ. σπιλάδες blind rocks, Refs 5th c.BC+hidden, Refs 1st c.AD+; τ. κίνημα, of revolution, Refs __II.2 of passages or apertures, blind, closed, with no outlet, τοῦ ἐντέρου τυφλόν τι, of the intestinum caecum (τὸ τυφλόν in Refs 4th c.BC+; τ. τρῆμα the foramen caecum (stylo-mastoid), Refs 1st c.BC+; τ. ῥύμη a blind alley, Refs 1st c.AD+; of rivers and harbours, choked with mud, Refs 1st c.AD+; of the halcyon's nest, closed, tight, Refs; τυφλοὶ ὄζοι branches without buds or eyes, Refs 4th c.BC+dark, trackless, Refs; τ. μώλωψ a wound without an outlet, Refs 1st c.AD+; τὸ τ. ἅμμα καλούμενον the so-called unescapable knot, Refs 2nd c.AD+; of a hook (compare τυφλάγκιστρον), blunt, Refs 4th c.AD+ __III adverb, πρὸς τὸ ὠφέλιμον τυφλῶς ἔχειν to be blind to it, Refs 5th c.BC+. [ῠ by nature, Refs 5th c.BC+: perhaps cf. Gothic daufs, ORefs 5th c.BC+ déaf 'stupid', Olr. dub 'black'.]
† בָּלַע vb. swallow down, swallow up, engulf (idea of quickness, suddenness) (NH id., Arabic بَلِعَ swallow, Ethiopic በልዐ eat, Aramaic בְּלַע ܒܠܰܥ; Assyrian belû, Pi. destroy ZimBP 27)— Qal Pf. בָּלַע Jb 20:15, sf. בְּלָעַנִי Je 51:34 (Qr, cf. 𝔊 Kt -נוּ); 3 fs. בָּֽלְעָה Nu 16:30; 3 pl. sf. בְּלָעוּנוּ ψ 124:3; Impf. יִבְלָ֑ע Jb 20:18, וַיִּבְלַע Ex 7:12, sf. יִבְלָעֶנָּה Is 28:4; 3 fs. וַתִּבְלַע Nu 16:32 + 2 times; sf. תִּבְלָעֵנִי ψ 69:16, תִּבְלָעֵנוּ Nu 16:34, וַתִּבְלָעֵם Dt 11:6, תִּבְלָעֵמוֹ Ex 15:12; 3 mpl. sf. יִבְלָעֻהוּ Ho 8:7; 3 fpl. וַתִּבְלַעְנָה Gn 41:7, וַתִּבְלַעְןָ Gn 41:24, 1 pl. sf. נִבְלָעֵם Pr 1:12; Inf. לִבְלֹעַ Jon 2:1; sf. בִּלְעִי Jb 7:19;— 1. swallow down, c. acc. Jb 7:19; Is 28:4, subj. דָּג Jon 2:1; subj. שִׁבֳּלִים Gn 41:7, 24; מַטֶּה Ex 7:12. 2. swallow up, engulf, subj. אֶרֶץ Ex 15:12; Nu 16:30, 32, 34; 26:10; Dt 11:6 ψ 106:17; fig. of greed Jb 20:15 (obj. חַיִל; opp. קיא vomit); of violence, extortion Pr 1:12 (כִּשְׁאוֹל); of devastation by enemy Ho 8:7; Je 51:34 ψ 124:3; overwhelming by calamity ψ 69:19 (subj. מצולה); of full enjoyment, profit Jb 20:18 (no obj.) Niph. Pf. נִבְלַע Ho 8:8, נִבְלְעוּ Is 28:7;—swallowed up, i.e. devastated Ho 8:8; engulfed by wine (yet cf. Pi. Is 3:12) Is 28:7 (נ׳ מן־היין, ‖ שָׁגוּ בַשֵּׁכָר). Pi. Pf. בִּלַּע Is 25:8 + 3 times; וּבִלַּע consec. Is 25:7; 3 pl. בִּלֵּ֑עוּ Is 3:12; 1 pl. בִּלָּ֑עְנוּ La 2:16, sf. בִּלַּעֲנוּהוּ ψ 35:25; Impf. יְבַלַּע־ Pr 19:28, sf. 3 ms. יְבַלְּעֶנּוּ Jb 8:18; Pr 21:20; יְבַלְּעֵם ψ 21:10; 3 fs. sf. 3 ms. תְּבַלְּעֶנּוּ Ec 10:12; 2 ms. תְּבַלַּע 2 S 20:19, sf. וַתְּבַלְּעֵנִי Jb 10:8; 1 s. אֲבַלַּע 2 S 20:20, אֲבַלֵּ֑עַ Is 19:3; Imv. בַּלַּע ψ 55:10; Inf. בַּלַּע Nu 4:20; Hb 1:13, בַּלֵּ֑עַ La 2:8, sf. בַּלְּעוֹ Jb 2:3; Pt. sf. מְבַלְּעָ֑יִךְ Is 49:19;— 1. swallow Nu 4:20 (כְּבַלַּע as a swallowing = for an instant); elsewhere 2. swallow up, engulf, usually c. acc., a. fig. of destruction, ruin, Is 3:12 (obj. דֶּרֶךְ); (Ba from a √ II. בלע confound, cf. Di; v. also 9:15; 19:3; 28:7 ψ 55:10; 107:27); subj. י׳ La 2:2, 5(×2), 8; Jb 2:3; 10:8 ψ 21:10 (‖ אכל), Is 19:3 (obj. עֵצָה), i.e. confuse, confound; so ψ 55:10 בַּלַּע אֲדֹנָי פַּלַּג לְשׁוֹנָם confuse, Lord, divide their speech (cf. בלל Gn 11:7, 9 & v. De Che); subj. wicked men, enemies ψ 35:25; Is 49:19 cf. La 2:16 (abs.) Hb 1:13; obj. reflex. in sense Ec 10:12; = annihilate Is 25:7, 8; b. lit. = destroy 2 S 20:19, 20 (‖ הִשְׁחִית); indef. subj. Jb 8:18 יב׳ ממקמו; c. fig. for greedily (seize, adopt) practice Pr 19:28, for extravagance, squandering Pr 21:20. Pu. Impf. יְבֻלַּע 2 S 17:16, יְבֻלָּ֑ע Jb 37:20; Pt. מְבֻלָּעִים Is 9:15;—be swallowed up, i.e. destroyed Jb 37:20; cf. פֶּן־יְבֻלַּע לַמֶּלֶךְ 2 S 17:16 (impers.) ruined Is 9:15 (yet cf. sub Pi.) Hithp. Impf. 3 fs. תִּתְבַּלָּ֑עψ 107:27 (subj. חכמה) their wisdom is all gone, ‘they are at their wit’s end’ (cf. sub Pi.)
דֶּ֫בֶר49 n.m. pestilence (cf. Arabic دَبْرٌ, إِدْبَارٌ, departure, death)—Ex 9:3 +; דָּ֑בֶר Hb 3:5; sf. דְּבָרֶיךָ Ho 13:14;— 1. plague, pestilence, in general Ex 5:3; 9:15 Nu 14:12 (J) Lv 26:25 (H) Dt 28:21, 2 S 24:13, 15 (+ v 15 a 𝔊 We Dr) = 1 Ch 21:12, 14, 1 K 8:37 = 2 Ch 6:28, 2 Ch 7:13; 20:9 ψ 91:3, 6 Je 14:12 + 16 times Je, Ez 5:12 + 11 times Ez, Ho 13:14 Am 4:10 Hb 3:5. Read וּבַדָּ֑בֶר, or the like, 1 S 4:8, for MT בַּמִּדְבָּר, We Klo Dr. †2. cattle-plague, murrain Ex 9:3 (J) = ψ 78:50.
† מַכָּה n.f. blow, wound, slaughter;—abs. מ׳ 1 S 4:8 +; cstr. מַכַּת Is 10:26 +; sf. מַכָּתִי Je 10:19; 15:18 etc.; pl. מַכִּים 2 K 8:29 = 9:15 = 2 Ch 22:6; מַכּוֹת abs. Zc 13:6 +, cstr., etc. pl. מַכּוֹת abs. 2 K 8:29 +; cstr. Dt 29:21 +; sf. מַכֹּתְךָ Dt 28:59, מַכּוֹתַיִךְ Je 30:17, etc.;— 1. a. blow, stripe, lit. of scourging, chastising Dt 25:3; Pr 20:30 (‖ חַבֻּרוֹת פֶּצַע); מַכַּת חֶרֶב Est 9:5 (as acc. cogn.). b. beating, scourging, fig. of defeat of Midian Is 10:26 (‖ עוֹרֵר שׁוֹט). c. often wound 1 K 22:35; 2 K 8:29; 9:15 = 2 Ch 22:6 (read מִן־הַמּ׳), Zc 13:6 (בֵּין יָדֶיךָ); symbol. of violence Je 6:7 (+ חֳלִי); פֶּצַע וְחַבּוּרָה וּמַכָּה טְרִיָּה Is 1:6 (of Judah, under fig. of maltreated man), cf. Mi 1:9 (מ׳אֲנוּשָׁה), Na 3:19 (‖ שֶׁבֶר; of Nineveh), especially in Je (of Judah): Je 10:19; 14:17; 30:12 (all + נַחֲלָה severe; ‖ שֶׁבֶר), 15:18 (מ׳ אֲנוּשָׁת), 19:8; 49:17; 50:13, as acc. cogn. 30:14, c. vb. רָפָא heal v 17; also מַחַץ מ׳ Is 30:26 (‖ שֶׁבֶר); of wounds made by י׳’s arrows ψ 64:8. 2. = slaughter 1 S 4:10; 14:30, usually as acc. cogn. c. הִכָּה Jos 10:20; 1 S 6:19; 14:14; 19:8; 23:5; 1 K 20:21; 2 Ch 13:17. 3. = defeat, as acc. cogn. c. הִכָּה Jos 10:10; Ju 11:33; 15:8; 2 Ch 28:5; = conquest (of י׳) Is 14:6. 4. plague, especially disease, as punishment (of י׳), 1 S 4:8; Dt 28:59(×3) (‖ חֳלִי), v 61 (‖ id.), 29:21 (‖ תַּחֲלֻאִים), Lv 26:21 (H), as acc. cogn. Nu 11:33.—מַכּוֹת 2 Ch 2:9 read מַכֹּלֶת (v. אבל) as ‖ 1 K 5:25, so 𝔊 𝔙 Be Öt and Th 1 K 5:25.
† [סָלַח] vb. forgive, pardon (𝔗 סְלַח id., NH סְלִיחָה forgiveness);— Qal Pf. 2 ms. סָלַחְתָּ Ex 34:9 + 9 times, סָלָ֑חְתָּ La 3:42 + 2 times; 1 s. סָלַחְתִּי Nu 14:20 + 2 times; Impf. 3 ms. יִסְלַח 30:6 + 4 times; 1 s. אֶסְלַח Je 31:34 + 3 times + 5:7 Qr (Kt אֶסְלוֹח); Imv. סְלַח Nu 14:19 Am 7:2; סְלָ֑חָה Dn 9:19; Inf. סְלֹחַ Dt 29:19; 2 K 24:4; סְלוֹחַ Is 55:7; Pt. act. סֹלֵחַ ψ 103:3;—forgive, pardon, always of God: abs. Nu 14:20 (J), 1 K 8:30, 39 = 2 Ch 6:21, 30, 2 K 24:4; Is 55:7; Am 7:2; La 3:42; Dn 9:19; c. לְ, of the sin Ex 34:9; Nu 14:19 (both J), Je 31:34; 33:8; 36:3 ψ 25:11; 103:3; 1 K 8:34, 36 = 2 Ch 6:25, 27, 2 Ch 7:14; + לְ, of sinner Dt 29:19; 1 K 8:50 = 2 Ch 6:39, 2 K 5:18(×2); Je 5:1, 7; 50:20, and in law, Nu 30:6, 9, 13 (P). Niph. Pf. 3 ms. נִסְלַח, c. לְ, term. techn. in code of P, it shall be forgiven him לוֹ Lv 4:26, 31, 35; 5:10, 13, 16, 18, 26; 19:22 Nu 15:28; them לָהֶם Lv 4:20 Nu 15:25; לְכָל־עֲדַת וגו׳ v 26.
† מָתְנַ֫יִם n.m.du. loins (Arabic مَتْنٌ back, مَتْنَتَانِ the two sides of the back, etc.; Syriac ܡܰܬ̈ܢܳܬܳܐ );—abs. מ׳ Dt 33:11 + 7 times, מָתְנָ֑יִם Ez 29:7; 47:4; cstr. מָתְנֵי Je 13:11 + 3 times; sf. מָתְנַי Is 21:3, מָתְנָ֑י Je 13:2; מָתְנֵיהֶם 1 K 20:32 + 4 times, etc.;—loins: 1. a. place of wearing girdle 1 K 2:5 2 K 1:8 Je 13:1, 2, 4, 11 Ez 23:15; fig. Is 11:5 righteousness shall be the girdle of his loins. b. hence place of things attached to girdle:—sword girded on (חגר על, אסר) 2 S 20:8 Ne 4:12; opp., וּמָתְנֵי מְלָכִים אֲפַתֵּחַ Is 45:1 and the loins of kings I will loosen, i.e. will disarm them (י׳ before Cyrus; cf. Che); ink-horn Ez 9:2, 3, 11. c. girding up loins = make ready for action, וַיְשַׁנֵּס מָתְנָיו 1 K 18:46; more often חָגַר מ׳ 2 K 4:29; 9:1 Ex 12:11 (P), Dn 10:5; אָזַר מ׳ Je 1:17. d. זַרְזִיר מ׳ Pr 30:31 that which is girt in the loins, i.e. prob. either a greyhound Ew Bö De (contracted, as if by a belt), or a war-horse, charger, Bö Ges Hi Str Wild (with a saddle); cf. also זַרְזִיר" dir="rtl" >זרזיר, p. 267 supr.; text perhaps corrupt (Wild). e. girded with sackcloth (in mourning) Gn 37:34 (J), Am 8:10 Is 20:2 1 K 20:31, 32 Je 48:37. f. linen breeches of priests were to extend מִמָּתְנַיִם וְעַד יְרֵכַיִם Ex 28:42 (P); to be עַל־מָת׳ Ez 44:18; loins of slaves are girt with waistcloth, cf. Jb 12:18 (v. also אֵזוֹר). g. in gen. of the middle of the body, מֵי מָת׳ Ez 47:4 (i.e. water reaching to the loins); so of the appearance of י׳ in Ezek.’s visions Ez 1:27(×2); 8:2(×2). 2. a. loins as seat of strength, Dt 33:11 1 K 12:10 = 2 Ch 10:10; חַזֵּק מָתְנַיִם Na 2:2 (‖ אַמֵּץ כֹּחַ); כֹּחוֹ בְּמָתְנָיו Jb 40:16 (of hippopotamus); in combin. with 1 a (fig.) חָֽגְרָה בְּעוֹז מ׳ Pr 31:17 she girdeth her loins with strength, she puts on energy with her girdle; cf. also בְּשִׁבְרוֹן מ׳ Ez 21:11 sigh with breaking of loins, i.e. in entire collapse of strength; so וּמ׳ תָּמִיד הַמְעַ֑ד ψ 69:24 and make their loins continually to shake, make them totter; cf. Ez 29:7 (where read וְהִמְעַדְתָּ for וְהַעֲמַדְתָּ, v. מָעַד). b. as seat of keenest pain, due to grief or dread Na 2:11 Is 21:3 (as in travail); so prob. also ψ 66:11 (cf. Bae; and v. מוּעָקָה sub עוק).
† רָצַח vb. murder, slay (NH (rare, also in deriv.) = BH; cf. Arabic رَضَحَ, رَضَخَ break, bruise, crush);— Qal Pf. 3 ms. consec. זְר׳ Nu 35:27, וּרְצָחוֹ Dt 22:26; 2 ms. (הֲ)רָצַחְתָּ 1 K 21:19; Impf. 3 ms. יִרְצַח Nu 35:30; Dt 4:42; 2 ms. (-צַח) תִּרְצָ֑ח Ex 20:13 = Dt 5:17; inf. abs. רָצֹחַ Ho 4:2; Je 7:9; Pt. act. רֹצֵחַ Dt 19:3 +, רוֹ׳ 4:42 +;—murder, slay, with premeditation, Ex 20:13 (E) = Dt 5:17; Ho 4:2; Je 7:9; 1 K 21:19 (all abs.); c. acc. pers. Dt 22:26, unawares Dt 4:42; slay as avenger Nu 35:27, 30 (P; ‖ הֵמִית v 19, 21); especially pt. as subst. = slayer, manslayer, without intent, Dt 4:42; 19:3, 4, 6; also in P: Nu 35:6, 11, 12, 25, 26, 27, 28; Jos 20:3, 5, 6; 21:13, 21, 27, 32, 26 (van d. H., Baer, v 33 Gi; all P); murderer, with intent, Nu 35:16(×2), 17(×2), 18(×2), 19, 21(×2), 30, 31; also Jb 24:14. Niph. Impf. 1 s. אֵרָצֵחַ Pr 22:13 I shall be slain; Pt. fs. as adj. אִשָּׁה הַנִּרְצָחָה Ju 20:4 the murdered woman. Pi. (intens.) murder, assassinate: 3 mpl. יְרַצְּחוּ Ho 6:9 (abs.), יְרַצֵּ֑חוּ ψ 94:6 (acc. pers., ‖ הָרַג); ψ 62:4 v. infr.; Pt. מְרַצֵּחַ, as subst. 2 K 6:32 murderer, assassin; pl. מְרַצְּחִים Is 1:21 assassins. Pu. Impf., 2 mpl. תְּרָצְּחוּ ψ 62:4, so Baer Gi, van d. H. תְּרָצְהוּ, but Ben Napht. Pi. תְּרַצְּחוּ (Baer 143), so Vrss Hup-Now De Che Bae al. ye murder (or batter, shatter).
מִשְׁתֶּה45 n.m. Gn 21:8 1. feast; 2. drink;—abs. מ׳ Gn 19:3 +; cstr. מִשְׁתֵּה 1 S 25:36 +; sf. מִשְׁתָּיו Dn 1:5 + (Ges§ 93 ss), etc.;— 1. feast, banquet (occasion for drinking, drinking-bout), 1 S 25:36(×2); Is 5:12; Je 51:39 (fig.), Jb 1:5; Est 2:18; 5:14; 8:17; 9:19; lasting seven days Ju 14:12, 17 (wedding-feast, cf. Gn 29:22, and v. BenzArch. 143; Ency. Bib. 2949 NowArch. i. 163); עָשָׂה מ׳ give or make a feast (sometimes + ל pers.) Gn 19:3; 26:30 (both J), 21:8; 40:20 (both E), Ju 14:10; 2 S 3:20 1 K 3:15; Est 1:3 + 8 times Est, Jb 1:4 + 2 S 13:27(×2) 𝔊 Th We Dr and mod.; מִשְׁתֵּה הַיַּיִן Est 5:6; 7:2, 7, בֵּית מִשְׁתֶּה Je 16:8; Ec 7:2, בֵּית מִשְׁתֵּה הַיַּיִן Est 7:8; יוֹם מ׳ וְשִׂמְחָה Est 9:17, 18, cf. v 22; of י׳’s banquet for all peoples Is 25:6 (fig. of Messianic blessings); fig. also in טוֹב־לֵב מ׳ תָּמִיד Pr 15:15. †2. drink (late): מַאֲכָל וּמ׳ וָשֶׁמֶן Ezr 3:7; sf. יֵין מִשְׁתָּיו Dn 1:5, 8; מִשְׁתֵּיהֶם v 16; מִשְׁתֵּיכֶם v 10.
† רָפָה vb. sink, relax (NH id., so Aramaic רפא (der. spec.), Zinj. רפה Aph., ܪܦܳܐ; Arabic رَفَاهَة an easy life is perhaps akin);— Qal Pf. 3 ms. Ju 19:9 (yet v. infr.); 3 fs. רָֽפְתָה Ju 8:3 Je 49:24, etc.; Impf. 3 ms. יִרְפֶּה Is 5:24, וַיִּ֫רֶף Ex 4:26 (v. infr.), etc.;— 1. sink down, of hay in flame Is 5:24; sink, decline, of day Ju 19:9 (si vera l.; 𝔊L κέκλικεν, GFM נָטָה [but how expl. the difficult רפה?]). Usually 2. sink, drop (of wings, v. Pi.), of hands, c. מִן Ne 6:9 their hands will drop from the work (in fear); elsewhere abs. fig. = lose heart, energy, 2 S 4:1; Is 13:7; Je 6:24; 50:43; Ez 7:17; 21:12; Zp 3:16; 2 Ch 15:7; יָדַיִם om. Je 49:24. 3. relax, abate, of temper Ju 8:3 (+ מֵעַל pers.). 4. relax, withdraw, subj. י׳, מִן pers. Ex 4:26 (J), i.e. let one alone (but read perhaps וַיֶּרֶף, v Hiph.). Niph. Pt. pl. נִרְפִּים idle Ex 5:18, 17 (J). Pi. Pf. 3 ms. רִפָּה Jb 12:21; Impf. 3 fpl.; תְּרַפֶּינָה Ez 1:24, 25; Pt. מְרַפֵּא (Ges§ 75 rr) Je 38:4; pl. מְרַפִּים Ezr 4:4;—causat.: let wings drop Ez 1:24, 25 (read Qal, כנפיהם subj., 𝔊 Co Toy Krae al., who del. in v 25); loosen and let drop, girdle of mighty, fig. for weaken them Jb 12:21; c. acc. hands, fig. for enfeeble, dishearten Je 38:4; Ezr 4:4. Hiph. Impf., 3 ms. sf. יַרְפְּךָ Dt 4:31 +; juss. 2 ms. תֶּ֫רֶף Jos 10:6 +, etc.; Imv. ms. הַרְפֵּה Ju 11:37; 2 K 4:27; הֶ֫רֶף Dt 9:14 +; mpl. הַרְפּוּ ψ 46:11;—causat., 1. let drop, the hand 2 S 24:16 = 1 Ch 21:15; fig., + מִן pers., = abandon, Jos 10:6 (JE); perhaps also (יָד om.) = relax, refrain Ex 4:26 (reading וַיֶּרֶף, v Qal.); acc. rei, = abandon, forsake, Ne 6:3, so (subj. י׳) ψ 138:8; subj. י׳, c. acc. pers., Dt 4:31; 31:6, 8; Jos 1:5 (D), 1 Ch 28:20. 2. let go, sf. pers., Ct 3:4 (opp. אחז); fig., acc. (om.) מוּסָר, Pr 4:13 (opp. החזיק), צְדָקָה Jb 27:6 (opp. id.). 3. refrain, c. מִן pers., = let one alone Ju 11:37; Dt 9:14, מִן of anger ψ 37:8; c. ל pers. 1 S 11:3; 2 K 4:27; acc. pers. Jb 7:19; abs. let alone, i.e. do nothing, be quiet, 1 S 15:16 ψ 46:11 (cf. Weir in Dr 18 15, 16).—Je 3:22; Jb 5:18 ψ 60:4 v. רָפָא" dir="rtl" >רָפָא. Hithp. Pf. 2 ms. הִתְרַפִּית Pr 24:10 hast shewn thyself slack; Pt. מִתְרַפֶּה 18:9 one shewing himself slack, pl. מִתְרַפִּים Jos 18:3.—Vid. also רָפָא" dir="rtl" >רָפָא heal.
† I. שֶׁ֫בֶר, שֵׁ֫בֶר n.m. Je 4:5 breaking, fracture, crushing, breach, crash;—abs. שֶׁבֶר Is 51:19 +, שָׁ֑בֶר La 3:47; Pr 17;19, cstr. שֶׁבֶר Is 1:28 +, שֵׁבֶר Am 6:6 +; sf. שִׁבְרִי Je 10:19, etc.; pl. שְׁבָרִים Jos 7:5 Jb 41:17 (dub., v. infr.), sf. שְׁכָרֶיהָ ψ 60:4;— 1. breaking of pottery Is 30:14, fracture of member, limb Lv 21:19; 24:20 (H), especially fig. of people personif. שׁ׳ יוֹסֵף Am 6:6, cf. Is 30:26 (‖ מַחַץ מַכָּתוֹ), Je 8:21; 10:19; 14:17; 30:12 (‖ מַכָּה), v 15 (‖ מַכְאֹב), La 2:11; 3:48; 4:10, also (c. רפא, רפה heal) Je 6:14; 8:11 La 2:13 ψ 60:4, cf. Na 3:19; of sinners Is 1:28; shattering, crushing, of wall (in fig.) Is 30:13; שׁ׳ גָּדוֹל (‖ רָעָה) Je 4:6; 6:1, שׁ׳ עַל־שׁ׳ 4:20; שֹׁד וָשׁ׳ Is 59:7; 60:18; Je 48:3, cf. Is 51:19; הַשֵּׁאת וְהַשּׁ׳ La 3:47; זַעֲקַת שׁ׳ Is 15:5, cf. Je 48:5; of individ. Pr 16:18; 17:19; 18:12; fig., שׁ׳ רוּחַ of spirit Is 65:14, cf. Pr 15:4; so (רוּחַ om.) מִשְּׁבָרִים Jb 41:17 from terror, Di De, cf. Bi, but dub.; Buhl Bu conj. מִשְׁבְּרֵי יָם, Gie מִשִּׁנָּיו גִּבֹּרִים, Du מִשְׁמָרִים. 2. crashing, Zp 1:10 (‖ קוֹל צְעָקָה, יְלָלָה), Je 50:22 (‖ מִלְחָמָה), 51:54 (‖ קוֹל זְעָקָה). 3. breaking of a dream, i.e. its interpretation (solution of mystery) Ju 7:15 (cf. GFM). 4. הַשְּׁבָרִים Jos 7:5, perhaps (Di Benn Steuern) the quarries, as n.pr.loc., 𝔙 Sabarim (הִשָּֽׁבְרָם).—שִׁבְרִי Ez 32:9, read שִׁבְיְךָ 𝔊 Co Sta Berthol Krae (not Toy).
θερᾰπ-εύω, later also θᾰρᾰπεύω (which see), future -εύσωRefs 5th c.BC+:—middle, future -εύσομαιRefs: aorist ἐθεραπευσάμην Refs 4th c.BC+:—passive, future -ευθήσομαιRefs: future middle in passive sense, Refs 5th c.BC+: aorist ἐθεραπεύθην Refs:—to be an attendant, do service, once in Refs 8th c.BC+:—middle, Refs __II do service to the gods, ἀθανάτους, θεοὺς θ., Refs 8th c.BC+; Διόνυσον, Μούσας, Refs 5th c.BC+; θ. Φοίβου ναούς serve them, Refs: absolutely, worship, Refs 5th c.BC+; do service or honour to one's parents, Refs 5th c.BC+; serve, wait upon a master, Refs 5th c.BC+; θ. τὰς θήκας reverence men's graves, Refs 5th c.BC+ __II.2 in Prose, pay court to, [τινα] Refs 5th c.BC+; in bad sense, flatter, wheedle, Refs 5th c.BC+; θ. τὸ πλῆθος, τοὺς πολλούς, Refs 1st c.AD+; conciliate, τινὰ χρημάτων δόσει Refs 5th c.BC+; τὸ θεραπεῦον,= οἱ θεραπεύοντες, Refs 5th c.BC+; θ. γυναῖκα pay her attention, Refs 5th c.BC+; also τὰς θύρας τινὸς θ. wait at a man's door,Refs 4th c.BC+; αὐλὰς βασιλικὰς θ. Refs 3rd c.AD+ __II.3 of things, consult, attend to, τὸ ξυμφέρον Refs 5th c.BC+; ἡδονὴν θ. indulge one's love of pleasure, Refs 5th c.BC+; θ. τὸ παρόν look to, provide for the present, Refs 5th c.BC+: with infinitive, take care that.. , θ. τὸ μὴ θορυβεῖν, μὴ λείπεσθαι, Refs 5th c.BC+; θ. ὡς.. Refs 3rd c.AD+ __II.4 θ. τὸ σῶμα take care of one's person, Refs 5th c.BC+; μύροις χαίτην θ. LXX+4th c.BC+: with accusative et infinitive, θ. κόμην φαίνεσθαι λιπαράν Refs 1st c.AD+ __II.5 foster, τὴν ψυχήν, τὴν διάνοιαν, Refs 5th c.BC+; θ. κάδεα brood over sorrows, Refs 5th c.BC+ __II.6 θ. ἡμέρην observe a day, keep it as a feast, Refs 5th c.BC+ __II.7 treat medically, Refs 5th c.BC+; τὰς ὑποψίας allayed, Refs 1st c.AD+; δυστυχίαν assuage it, Refs 2nd c.AD+ __II.8 of animals, train, ἵππους Refs 5th c.BC+ __II.9 of land, cultivate, Refs 5th c.BC+; of trees, train, Refs 5th c.BC+ __II.10 prepare, dress, food or drugs, Refs 4th c.BC+ __II.11 mend garments, Refs 2nd c.AD+
† I. הָרָה vb. conceive, become pregnant (Assyrian erû cf. DlPr 21 Muss. Arnolt Hbr Oct. 1890, 67 JägerBAS i. 473);— Qal Pf. 3 ms. וְהָרָה consec. ψ 7:15; 3 fs. הָרָ֑תָה Gn 16:4, 5; 2 fs. וְהָרִית consec. Ju 13:3; i s. הָרִיתִי Nu 11:12; 1 pl. הָרִינוּ Is 26:18; Impf. וַתַּ֫הַר Gn 4:1 + 26 times (וַתַּ֑הַר Gn 16:4); 3 fpl. וַתַּהֲרֶיןָ Gn 19:36; 2 mpl. תַּהֲרוּ Is 33:11; Inf. abs. הָרֹה Jb 15:35, הָרוֹ Is 59:4 cf. also v 13 sub Po. infr.; Pt. f. sf. הוֹרָתִי Ct 3:4; הוֹרָתָם Ho 2:7;— 1. lit. conceive, become pregnant Gn 16:4(×2), 5; 19:36; 25:21; 38:18 (all J), 2 S 11:5 (agency of man expressed by מִן Gn 19:36, לְ 38:18); usually in phr. וַתַּהַר וַתֵּלֶד Gn 4:1, 17; 21:2; 29:32, 33, 34, 35; 30:5, 7 (all J), v 17, 19, 23 (all E), 38:3, 4 (both J), Ex 2:2 (E), 1 S 1:20; 2:21 2 K 4:17 1 Ch 7:23 Is 8:3 Ho 1:3, 6, 8, prob. also 1 Ch 4:17 ותהר אֶת־מִרְיָם [ותלד] cf. Be; further Ju 13:3, and cf. Moses’ question הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כָּל־הָעָם הַזֶּה אִם־אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ Nu 11:12 have I conceived all this people, or have I brought it forth? Pt. f. ‖ אֵם Ho 2:7 Ct 3:4. 2. metaph. הָרִינוּ חַלְנוּ כְמוֹ יָלַדְנוּ רוּחַ Is 26:18 of anxious and disappointed waiting; תַּהֲרוּ חֲשַׁשׁ תֵּלְדוּ קַשׁ Is 33:11, of futile planning, cf. Che; elsewhere of evil, mischief וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁ֑קֶר ψ 7:15 (subj. wicked man), cf. Jb 15:35 Is 59:4, so also v 13, read הָרוֹ (Inf. abs.) cf. Di. Pu. Pf. 3 ms. הֹרָה גָּ֑בֶר Jb 3:3 a man hath been conceived (Böii p. 103 BaNB 77 regard as Qal pass.). Po. Inf. abs., conceive, contrive, devise הֹרוֹ וְהֹגוֹ מִּלֵּב דִּבְרֵי שָׁ֑קֶר Is 59:13, but read rather הָרוֹ וְהָגוֹ Qal Inf. abs. v. supr. (Ba l.c. expl. MT as Qal Inf. pass.).—On הוֹרַי Gn 49:26 v. הוֹר" dir="rtl" >הוֹר and הַר²" dir="rtl" >הַר 1 c.
ἀνά-στᾰσις, εως, Ionic dialect ιος, ἡ, __I active, (ἀνίστημι) making to stand or rise up, raising up the dead, ἀνδρὸς δ᾽ ἐπειδὰν αἷμ᾽ ἀνασπάσῃ κόνις.. οὔτις ἔστ᾽ ἀ.NT+4th c.BC+ __I.2 making to rise and leave their place, removal, as of suppliants, ἀ. ἐκ τοῦ ἱεροῦRefs 5th c.BC+; ἀ. τῆς Ἰωνίας removal of the Greeks from Ionia [for safety], Refs 5th c.BC+: mostly in bad sense, desolation, ἅλωσιν Ἰλίου τ᾽ ἀνάστασινRefs 5th c.BC+; disturbance, Refs 5th c.BC+ __I.3 setting up, erection, τειχῶνRefs 4th c.BC+ __II (ἀνίσταμαι) standing or rising up, πόδες ἀναστάσεως χάρινRefs 4th c.BC+ __II.2 rising and moving off, removal, στρατεύματοςRefs 5th c.BC+ __II.3 rising up, ἐξ ὕπνουRefs 5th c.BC+ __II.3.b especially for the stool, uncertain in Refs 5th c.BC+: hence, motions, Refs 4th c.AD+ __II.3.c rising again after a fall, NT __II.3.d rising from the dead, ΤυνδάρεωRefs 2nd c.AD+; εἰς ἀνάστασιν [perhaps βλέποντες] Refs 3rd c.AD+: frequently in N.T., NT+3rd c.AD+
πάσχω, Refs 8th c.BC+: imperfect ἔπασχον Refs: future πείσομαι Refs 8th c.BC+; Doric dialect 3rd.pers. singular παισεῖται Refs 3rd c.BC+: aorist ἔπᾰθον Refs 8th c.BC+: perfect πέπονθα Refs 8th c.BC+pluperfect ἐπεπόνθεινRefs; Attic dialect ἐπεπόνθη Refs 5th c.BC+ (all the above tenses in Refs 8th c.BC+, present and aorist only in Refs 8th c.BC+perfect πέπασθε (so Refs 8th c.BC+; feminine perfect participle πεπᾰθυῖα Refs; Doric dialect perfect πέποσχα Refs 7th c.BC+:—have something done to one, suffer, opposed to do, ὅσσ᾽ ἔρξαν τ᾽ ἔπαθόν τε Refs 8th c.BC+; δρᾶν καὶ πάσχειν, see at {δρά; πολλὰ μὲν.. πείσεσθαι}, πολλὰ δὲ ποιήσειν Refs 5th c.BC+passive of ποιέω compare Refs 4th c.BC+ to be treated so and so by another, suffer it at his hands, ἃ πάσχοντες ὑφ᾽ ἑτέρων ὀργίζεσθε, ταῦτα τοὺς ἄλλους μὴ ποιεῖτε Refs 5th c.BC+ __II to have something happen to one, to be or come to be in a state or case, καί τι ἔφη γελοῖον παθεῖν Refs 5th c.BC+; ὁρᾶτε μὴ ταὐτὸ πάθητε τῷ ἵππῳ see that it be not with you as with the horse in the fable, Refs 5th c.BC+; παραπλήσιον π. ὥσπερ ἂν εἰ.. Refs 5th c.BC+; ὁμοιότατον πεπονθέναι ὥσπερ ἂν εἴ τις.. Refs 5th c.BC+ __II.2 of the influence of passion or feeling, to be affected in a certain way, be (or come to be) in a certain state of mind, οἱ Καμαριναῖοι ἐπεπόνθεσαν τοιόνδε Refs 5th c.BC+ adjective, ὑϊκὸν πάσχει he is swinishly disposed, Refs 5th c.BC+ the man of feeling or impulse, ὁ μὴ πάσχων the unimpassioned man, Refs 4th c.BC+ __II.3 of things, πεπόνθασι.. αἱ Ἰώνων ὁρταὶ τοῦτο this is the case with.., Refs 5th c.BC+; πάσχει δὲ ταὐτὸ τοῦτο καὶ τὰ κάρδαμα this is just the way with.., Refs 5th c.BC+; ὁμοίως π. τῷ Νείλῳ to be in the same case with.., Refs 5th c.BC+ __II.4 Grammars, of words, to be subject to certain changes, Refs; τὸ πεπονθός a modified form, Refs 2nd c.AD+ __II.4.b to be passive in meaning, Refs __III frequently with adverbs, κακῶς πάσχειν or παθεῖν to be in evil plight, unlucky, Refs 8th c.BC+; κακῶς π. ὑπό τινος to be ill used, ill treated by.., Refs 5th c.BC+ adjective, κακά, αἰνά, λυγρὰ πRefs 8th c.BC+; πρέποντα πάσχεινRefs 8th c.BC+ substantive, ἄλγεα, κήδεα, πήματα, ἀεκήλια ἔργαRefs 8th c.BC+: rarely in Attic dialect, πράγματ᾽ αἴσχιστ᾽ ἂν ἐπάθομεν Refs 4th c.BC+ __III.b εὖ πάσχειν to be well off, in good case, with genitive, τῶν αὑτοῦ (to be read ὧν αὐτοῦ, compare ὅς Possess.) κτεάνων εὖ πασχέμεν to have the good of, enjoy one's own, like{ἀπολαύω}, γεύομαι, etc., Refs 6th c.BC+; εὖ πάσχειν receive benefits, opposed to εὖ δρᾶν, Refs 5th c.BC+: also with an adjective, π. ἀγαθά Refs 7th c.BC+; χαρτά, ὅσια, Refs 5th c.BC+; γλυκέα, χαρίεντα π., Refs 5th c.BC+ __III.2 without adverb, with reference to evil, used for κακῶς or κακὰπ., μάλα πόλλ᾽ ἔπαθον καὶ πόλλ᾽ ἐμόγησα Refs 8th c.BC+; ὁτιοῦν π. suffer anything whatever, Refs 5th c.BC+ by hard experience, Refs 8th c.BC+; ὁ παθών the injured parly, Refs 5th c.BC+ —Phrases: μή τι πάθῃς or πάθοι, lest thou, lest he suffer any ill, Refs 8th c.BC+, as euphemism, if aught were to happen to me, i.e. if I were to die, Refs 7th c.BC+ __III.2.b in Law, suffer punishment, pay the penalty, NT+5th c.BC+; ὡς προδότης καὶ ἐπιβουλεύων τῷ δήμῳ πασχέτω τι Aen.Refs 5th c.BC+ __III.3 τί πάθ; what is to become of me? ὤμοι ἐγώ, τί π.; Refs 8th c.BC+; sometimes what (else) am I to do? Refs 5th c.BC+; so especially τί γὰρ π.; Refs 5th c.BC+; ὡμολόγηκα· τί γὰρ π.; I allow it—how can I help it? Refs 5th c.BC+ __III.4 in 2nd pers. singular, τί πάσχει; what's the matter with you? Refs 5th c.BC+; τί χρῆμα πάσχει; Refs: so in aorist participle, τί παθώ; τί παθόντε λελάσμεθα θούριδος ἀλκῆ; what possesses us that we have forgotten.. ? Refs 8th c.BC+; but τί παθόντες γαῖαν ἔδυτ; what befell you that you died ? Refs 8th c.BC+; also οὐδὲν θαυμαστὸν ἔπαθεν.. πεισθείς no wonder that he was induced, Refs 5th c.BC+ __III.5 to be ill, suffer, with accusative of the part affected, π. τοὺς πόδας, τὴν πλευράν, Refs 3rd c.AD+participle, ὁ πάσχων, almost ={ὁ κάμνων}, the patient, PMag. Par.Refs; μεταβαίνει ἀπὸ τῶν παθῶν ἐπὶ τοὺς πάσχοντας ἀνθρώπους Refs 2nd c.AD+ __IV in later Stoic Philos., πάσχειν is to be acted upon by outward objects, take impressions from, them, opposed to ἀποπάσχω, mostly followed by ὅτι, to be led to suppose that.., Refs 2nd c.AD+: also with accusative, have experience of, ἀρετήν, λόγον, Refs 1st c.AD+ (Πṇθσκω, future Πένθ-σομαι, compare πένθος.)
† I. [נָכַר] vb. (not Qal) regard, recognize (NH Hiph. know, be acquainted with; 𝔗 Aph. id.; Syriac Aph. ܐܰܟܰܪ id.; cf. also Arabic نَكِرَ in sense be shrewd, appar. rare, cf. نُكْرٌ cunning Lane 2850 a. v. p. 1125);— Niph. Pf. 3 mpl. לֹא נִכְּרוּ La 4:8 they are not recognized. Pi. Pf. לֹא נִכַּר שׁוֹעַ לִפְנֵי־דָ֑ל Jb 34:19 he regardeth not the opulent above the poor (‖ לֹא־נָשָׂא פְּנֵי שָׂרִים); Impf. לֹא תְנַכֵּ֑רוּ Jb 21:29 do ye not recognize their tokens. Hiph. Pf. הִכִּיר Dt 33:9; Dn 11:39 Kt; sf. הִכִּירוֹ Gn 27:23; 3 pl. הִכִּירוּ Ju 18:3 + 2 times, sf. הִכִּירֻהוּ Jb 2:12, הִכִּרֻהוּ Gn 42:8; Impf. יַכִּיר Dt 21:17 + 3 times + Dn 11:39 Qr; וַיַּכֵּר Gn 38:26 +; sf. וַיַּכִּרֵ֫הוּ 1 K 18:7, יַכִּירֶ֫נּוּ Jb 7:10, וַיַּכִּירָהּ Gn 37:33, etc.; Imv. הַֽכֶּר־ Gn 31:32 + 2 times; Inf. abs. הַכֵ��ֽר־ (Ginsb van d. H. הַֽכֶּר־) Pr 24:23; 28:21; cstr. sf. הַכִּירֵנִי Ru 2:10; Pt. מַכִּיר ψ 142:5, sf. מַכִּירֵךְ Ru 2:19, etc.;— 1. regard, observe, especially with a view to recognition, c. obj. cl., Gn 31:32; 37:32; 38:25; pay attention to, c. acc. pers. Ru 2:10, 19; acc. rei (of God) Jb 34:25; acc. rei om. 2 S 3:36; י׳ subj. כֵּן אַכִּיר … לְטוֹבָה Je 24:5 so will I regard the exiles … for good; Antiochus subj. Dn 11:39; הִכִּיר פָּנִים pay regard to (shew partiality, = נָשָׂא פְּנֵי פ׳) Dt 1:17; 16:19 (‖ הִטָּה מִשְׁפָּט), Pr 24:23; 28:21. 2. Recognize (as formerly known) c. acc. pers. vel rei, Gn 27:23; 37:33; 38:26 (all J), 42:7, 8(×2) (E), 1 K 18:7; 20:41; Jb 2:12; proverb. בְּטֶרֶם יַכִּיר אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ Ru 3:14 before a man could recognize his fellow (i.e. before dawn); recognize voice (קוֹל), Ju 18:3; 1 S 26:17; = perceive the true situation, וָאַכִּירָה וְהִנֵּה Ne 6:12 and I perceived, and lo! God had not sent him. 3. Be willing to recognize, acknowledge Dt 21:17; 33:9; Is 63:16 (‖ יָדַע), ψ 142:5; acknowledge with honour Is 61:9. 4. Be acquainted with, לֹא יַכִּירֶנּוּ עוֹד מְקוֹמוֹ Jb 7:10 his place shall be acquainted with him no more (he shall be gone and forgotten), cf. ψ 103:16; c. acc. rei Jb 24:13, 17. 5. Distinguish, understand, הִכִּיר קוֹל … לְקוֹל Ezr 3:13 could not distinguish, etc.; cf. Jb 4:16 could not distinguish its appearance; הִכִּיר לְדַבֵּר Ne 13:24 understand how to speak, etc. Hithp. Impf. יִתְנַכֶּר־נָ֑עַר Pr 20:11 by his deeds a youth maketh himself known, whether his doing be pure, etc.
† I. [אָזַן42] vb. denom. Hiph. give ear, listen, hear, almost wholly poet.—Pf. הֶאֱזִין Dt 1:45; וְהַאֲזִין consec. ψ 77:2 (v. De KöI, p. 390); וְהַאֲזַנְתָּ֫ Ex 15:26; הֶאֱזִינוּ Is 64:3 +; Impf. יַאֲזִין Jb 9:16 +; אָזִין (for אַאֲזִין) Jb 32:11, etc.; Imv. ms. הַאֲזִ֫ינָה Nu 23:18 +; fs. הַאֲזִ֫ינִי Is 1:2; fpl. הַאֲזֵ֫נָּה Gn 4:23 Is 32:9, etc.; Pt. מֵזִין, (for מֵאֲזִין v. KöI, 391) Pr 17:4;— 1. hear, perceive by the ear, abs. Is 64:3 (‖ שׁמע) ψ 135:17; give ear, listen, (of heavens, personif.) Dt 32:1, cf. Is 1:2 (of earth, personif.); of men Ju 5:3 ψ 49:2 Is 28:23 Jo 1:2 (all ‖ שׁמע) Ho 5:1 (‖ שׁמע, הִקְשִׁיב) Is 8:9; sq. acc. rei Gn 4:23 Jb 33:1 Is 1:10; 32:9 (all ‖ שׁמע) 42:23 (‖ שׁמע, הקשׁיב); Jb 37:14 (‖ הִתְבּוֹנֵן); ψ 78:1 sq. על (rei) Pr 17:4 (‖ הִקְשׁיב); sq. עַד (rei) Jb 32:11 (‖ הוֹחַלְתִּי); hearken to, = be obedient to, abs. Je 13:15 (‖ שׁמע) 2 Ch 24:19 Ne 9:30; c. acc. rei Jb 9:16; לְ (rei) Jb 34:16 (‖ שׁמע) Ex 15:26; sq. לְ pers. Jb 34:2 (‖ שׁמע); sq. עָדַי pers. Nu 23:18; sq. אֶל־ pers. Is 51:4. 2. of God, listening (with favour) to prayer, etc., abs. ψ 80:2; 84:9 (‖ שׁמע), sq. אֶל־ pers. ψ 77:2 Dt 1:45 (‖ שׁטע); c. acc. rei ψ 5:2 (‖ בִּין) 17:1 (‖ שׁמע, הקשׁיב), ψ 55:2 (‖ הקשׁיב v 3) 86:6 (‖ id.), 140:7; 141:1; sq. אֶל־ (rei) ψ 39:13; 143:1 (both ‖ שׁמע); sq. לְ (rei) ψ 54:4 (‖ שׁמע).
צֵלָע41 n.f.(m. 1 K 6:34, and appar. Ex 26:26) rib, side;—abs. צ׳ Gn 2:22 +, cstr. צֶ֫לַע Ex 26:26 +, also צֵ֫לַע 2 S 16:13; sf. צַלְעוֹ Ex 25:12 +; pl. צְלָעִים 1 K 6:34, צְלָעוֹת v 3 +; cstr. צַלְעֹת Ez 41:26 +; sf. צַלְעֹתָיו Gn 2:21 +;— 1. rib of man Gn 2:21, 22 (J). 2. rib of hill, i.e. ridge, or terrace 2 S 16:13. 3. side-chambers or cells (enclosing temple like ribs) 1 K 6:5, 6 (read הַצּ׳ for היצוע, v. [יָצִיעַ]), 7:3, so of Ezek.’s temple Ez 41:5 + 10 times 41 (on text v. Co Toy Krae). 4. ribs of cedar and fir, i.e. planks, boards (pl.), of temple wall 1 K 6:15, 16, floor v 15. 5. leaves of door v 34. 6. (in P) side, of ark (אֲרוֹן) Ex 25:12(×2), 14 = 37:3(×2), 5; of tabern. (מִשְׁכָּן) 26:20 (‖ פֵּאָה v 18), v 26, 27(×2) = 36:25 (‖ פ׳ v 23), v 31, 32, 26:35(×2); of altar 27:7 = 38:7, 30:4 = 37:27.—Je 20:10; Jb 18:12 v. צֶ֫לַע" dir="rtl" >צֶלַע sub צָלַע" dir="rtl" >II. צלע.
† צַוָּאר n.m. ψ 75:6 neck, back of neck;—abs. צ׳ Is 8:8 +, cstr. צַוַּאר Je 28:10 + 3 times; sf. צַוָּארִי La 1:14, צַוָּרָם Ne 3:5, etc.; pl. cstr. צַוְּארֵי Ju 8:21 +; sf. צַוָּארָיו Gn 27:16 +, צַוְּארֵיכֶם Je 27:12, †צַוְּארֹתֵיכֶם Mi 2:3;— 1. neck, especially back of neck, of man, wearing chain as ornament Gn 41:42 (E), so of woman Ct 1:10, cf. Ju 5:30 (read perhaps צַוָּארַי for -רֵי), elsewhere in Gn usually pl. intens., of individual, נָפַל עַל־צ׳ 45:14 (E), 46:29; 33:4 (Qr; Kt sg.), so בָּכָה עַל־צ׳ 45:14; 46:29 (all J); חֶלְקַת צַוָּארָיו 27:16 smooth part of neck (J); neck of beautiful woman Ct 4:4; 7:5; neck as pressed by foot of conqueror Jos 10:24(×2) (JE); place of yoke Gn 27:40 (sg.; J), Dt 28:48; Is 10:27; Je 27:2, 8, 11, 12; 28:10, 11, 12, 14; 30:8; of transgressions as yoke La 1:14; place of bonds Is 52:2; of bearing load, Ne 3:5 (fig.), hence calamity as burden Mi 2:3; neck as smitten with sword Ez 21:34; עַד־צ׳ as measurement of height (depth; in fig.) Is 8:8; 30:28; Hb 3:13; בְּצ׳ עָתָק fig. ψ 75:6 speak not with arrogant neck (si vera l.; but read perhaps בַּצּוּר against the Rock, 𝔊 κατὰ τοῦ θεοῦ, Bae Hup-Now Che Kau); of wicked, rushing against God Jb 15:26.—עַל־צַוָּארֵנוּ נִרְדָּ֔פְנוּ La 5:5 is dubious; Matthes Löhr Bae עֹל עַל־וגו׳; Bu עֹל צַוּ׳, and הֲדָפָנוּ or יֶהְדְּפֵנוּ for נִר׳. 2. neck of animals, camels (wearing ornaments) Ju 8:21, 26; heifer Ho 10:11 (i.e. place of yoke, in fig. of Ephr.); horse Jb 39:19, crocodile 41:14.
† חֵיק, חֵק n.[m.] bosom (NH id.)—abs. חֵיק Ez 43:17 Pr 16:33 + Ez 43:13 (Co חיקו, cf. ZKW 1883, pp. 67 ff.; חֵיקֹה DrSm xxxi), חֵק Pr 21:14; cstr. חֵיק 1 K 22:35 + 3 times + Ez 43:14 (Co חיקו) חֵק Pr 5:20 (om. by accident in Baer, cf. Strad loc.) 17:23; sf. חֵיקִי 1 K 3:20 ψ 89:51; חֵקִי Jb 19:27 etc.; elsewhere always plene c. sf.; חוקך Kt ψ 74:11 (Qr חֵיקְךָ);—bosom, specif. 1. of fold of garment, at breast Ex 4:6(×2), 7(×3) (all J), Pr 6:27; 16:33, metaph. of י׳ ψ 74:11; שֹׁחַד בח׳ Pr 21:14 is a hidden reward (concealed in bosom; ‖ מַתָּן בַּסֵּתֶר); שֹׁחַד מֵחֵק 17:23 is a gift secretly given; fig., requite into bosom Is 65:6, 7; Je 32:18; cf. ψ 35:13; 79:12. 2. carry (נָשָׁא) in bosom, Moses the people Nu 11:12 (JE); Naomi, Ruth’s child Ru 4:16, cf. 1 K 3:20(×2); 17:19; ewe lamb 2 S 12:3 Is 40:11 (metaph.); La 2:12 of infants dying in their mothers’ arms; fig. of carrying insults in one’s bosom ψ 89:51 (read prob. כְּלִמַּת for כֹּל, v. Bi Che). 3. bosom as part of body: a. external, lie in bosom, of wife שׁכבת Mi 7:5, cf. 2 S 12:8; concubine Gn 16:5 (J) cf. 1 K 1:2; אֵשֶׁת חיק(ך) Dt 13:7; 28:54, cf. also Pr 5:20 תְּחַבֵּק חֵק נָכְרִיָּה; אִישׁ חֵיקָהּ Dt 28:56. b. internal, anger resteth בח׳ כסילים Ec 7:9; כָּלוּ כִלְיֹתַי בְּחֵקִי Jb 19:27 my reins are consumed within me; Jb 23:12 (read בְּחֵקִי for מֵחֻקִּי, so 𝔊 𝔙 Ol Me Stu Di) in my breast have I hidden the words of his mouth (cf. בְּלִבִּי ψ 119:11); fig. of interior of chariot 1 K 22:35 ח׳ הרכב; of hollow bottom of altar Ez 43:13, 14, 17 (Sm Rinne; Co Grundeinfassung).
οὖς (nominative singular frequently in Refs 8th c.BC+; the other cases he forms as if from οὖας (which is found in Refs 5th c.BC+, dative οὔασι Refs 8th c.BC+: Hellenistic nominative singular ὦς Refs 3rd c.BC+: also Doric dialect ὦς Refs 3rd c.BC+; plural ὤϝαθ᾽ conjecture for ὦτά θ᾽ in Refs 7th c.BC+:—ear, Ἄντιφον αὖ παρὰ οὖς ἔλασε ξίφει Refs 8th c.BC+; αἲ γὰρ δή μοι ἀπ᾽ οὔατος ὧδε γένοιτο oh may I never hear of such a thing! Refs 8th c.BC+; ὀρθὰ ἱστάναι τὰ ὦτα, of horses, Refs 5th c.BC+; βοᾷ ἐν ὠσὶ κέλαδος rings in the ear, Refs 5th c.BC+; ὀξὺν δι᾽ ὤτων κέλαδον ἐνσείσαςRefs 5th c.BC+; ἐπ᾽ (ἐς conjecture Dawes) οὔατα λάθριος εἶπεν Refs 3rd c.BC+; reversely, παρέχειν τὰ ὦτα to lend the ears, i. e. to attend, Refs 5th c.BC+ those who have ears to hear, Refs 5th c.BC+; τὰ ὦτα ἐπὶ τῶν ὤμων ἔχοντες, of persons who slink away ashamed (hanging their ears like dogs), Refs 5th c.BC+: proverbial, see at {λύκο; τεθλασμένος οὔατα πυγμαῖς}, of a boxer, Refs 3rd c.BC+; ἐπ᾽ ἀμφότερα τὰ ὦτα καθεύδειν sleep soundly, Refs 5th c.BC+ __II from resemblance to an ear, __II.1 handle, especially of pitchers, cups, etc., οὔατα δ᾽ αὐτοῦ τέσσαρ᾽ ἔσαν Refs 8th c.BC+ __II.2 in Architecture texts, ={παρωτίς}Refs __II.3 οὖς Ἀφροδίτης, a kind of shell-fish, Antig.Car. cited in Refs 2nd c.AD+; οὖς θαλάττιον, ={ἀγρία λεπάς}, Refs 4th c.BC+ __II.4 τὰ ὦτα (οὔατα Refs 5th c.BC+ the auricles of the heart, Refs 5th c.BC+ __II.5 name of part of a bandage, Heraclas cited in Refs 4th c.AD+. [prev. cited]] (Cogn. with Latin auris, Lithuanian ausìs, ORefs 5th c.BC+ éar, etc.; details obscure; nominative singular οὖς perhaps from *ο(ϝ)ος (contained in ἀμφώης).)
† [כּוּל] vb. comprehend, contain (NH, Aramaic id., measure, measure out, of dry or liquid measure; Syriac Aph. ܐܰܟܻܝܠ id.; Arabic كَالَ measure grain)— Qal Pf. only Is 40:12 מִי … כָּל בְּשָׁלִשׁ עֲפַר הָאָרֶץ who hath comprehended the dust of the earth in a shalish-measure? Pilp. Pf. כִּלְכֵּל 2 S 19:33; sf. כִּלְכְּלָם 1 K 18:4; 2 ms. sf. כִּלְבַּלְתָּם Ne 9:21, etc.; Impf. יְכַלְכֵּל Zc 11:16 +, etc.; Inf. cstr. כַּלְכֵּל Je 20:9 +, etc.; Pt. מְכַלְכֵּל Mal 3:2;—sustain, maintain, contain: 1. sustain, support, nourish, sq. acc. pers. Gn 45:11; 50:21 (both E), 2 S 19:33, 34; 20:3 1 K 4:7a (v b abs.), 5:7; 17:4, 9 Ne 9:21 Ru 4:15 ψ 55:23 Zc 11:16 (of sheep); sq. acc. pers. + rei (food) Gn 47:12 (J), 1 K 18:4, 13. 2. contain, sq. acc. pers. 1 K 8:27 2 Ch 2:5; 6:18 (heavens cannot contain י׳); hold in, restrain Yahweh’s word within one, Je 20:9. 3. support, endure, sickness רוּחַ אִישׁ יְכַל׳ מַחֲלֵ֑הוּ Pr 18:14 Mal 3:2 (obj. אֶת־יוֹם בּוֹאוֹ); of sustaining a cause, in court, יְכַל׳ דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט ψ 112:5. Polp. Pf. 3 pl. כָּלְכְּלוּ were supplied with food 1 K 20:27 (Klo proposes בַּגִּלְבֹּעַ) Hiph. Impf. יָכִיל 1 K 7:26 + 2 times etc.; Inf. cstr. הָכִיל Je 6:11 + 5 times;—contain, hold, hold in, endure; 1. contain, sq. acc. (of liquid) 1 K 7:26, 38 2 Ch 4:5; in fig. Je 2:13, abs. Ez 23:32; (of burnt-offering) 1 K 8:64 2 Ch 7:7; hold in (wrath of י׳, obj. not expr.), Je 6:11 (opp. שָׁפַךְ); on Ez 21:33 v. אָכַל" dir="rtl" >אָכַל. 2. sustain, endure, sq. acc. Am 7:10 Je 10:10 Jo 2:11.
I. [צָפָה37] vb. look out or about, spy, keep watch (NH id., Pi. hope; Ethiopic ሰፈወ: iii. 2 hope);— Qal28 Impf. 3 ms. juss. יִ֫צֶף בֵּינִי וּבֵינֶ֑ךָ Gn 31:49 (J) may י׳ keep watch between me and thee (that the covenant be kept = א׳ עֵד וגו׳ v 50); 3 fpl. עֵינָיו בַּגּוֹיִם תִּצְפֶּי֑נָה ψ 66:7 his eyes keep watch upon the nations; Pt. act. צוֹפֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק ψ 37:32 a wicked man spieth upon the righteous; Ct 7:5 the town which looketh toward (פְּנֵי) Damascus; f. צוֹפִיָּה Pr 31:27 she keepeth watch of (c. acc.); pl. עֵינֵי י׳ צֹפוֹת רָעִים וְטוֹבִים Pr 15:3; elsewhere as subst. watchman, abs. צֹפֶה 2 S 13:34 +; pl. צֹפִים 1 S 14:16; +, sf. צֹפָיו Is 56:10 Qr (Kt צפו), צֹפַיִךְ Is 52:8;—1 S 14:16 2 S 13:34 + 8 times SK, Ez 33:2, 6(×2); Is 52:8, so in שְׂדֵה צֹפִים Nu 23:14 (JE); fig. of prophets Ho 9:8; Je 6:17; Ez 3:17; 33:7; Is 56:10;—צוֹפִים 1 S 1:1 v. צוּפִי" dir="rtl" >צוּפִי; Pt. pass. צָפוּ (Codd. and Qr צָפוּי), Jb 15:22 spied out (and brought) to (אֱלֵי) the sword (Ew Bi PerlesAnal. 29 צָפוּן cf. Di Bu). †Pi. Pf. I pl. צִפִּינוּ La 4:17; Impf. 1 s. אֲצַפֶּה Mi 7:7 +; Imv. ms. צַפֵּה Na 2:2, fs. צַפִּי Je 48:19; Pt. מְצַפֶּה 1 S 4:13; Is 21:6; pl. sf. מְצַפֶּיךָ Mi 7:4;—watch (closely), אֶל־דֶּרֶךְ עִמְדִי וְצ׳ Je 48:19, צ׳־דֶרֶךְ Na 2:2; + אֶל of person expected La 4:17; fig. אֲצַפֶּה בְּי׳ Mi 7:7; abs. lit. 1 S 4:13; fig. Hb 2:1 I will look forth, to see (לִרְאוֹת) what he will say; ψ 5:4 I will look out (expectantly); pt. as n. = watchman Is 21:6; Mi 7:4.
צָרַ֫עַת35 n.f. leprosy;—abs. צ׳ Dt 24:8 +, צָרָ֑עַת Lv 13:2 +; cstr. צָרַ֫עַת 2 K 5:27 +; sf. צָרַעְתּוֹ 2 K 5:3, 6, 7;—leprosy 2 K 5:3, 6, 7, 27; 2 Ch 26:19; elsewhere only in laws: נֶגַע צ׳ Dt 24:8, and Lv 13, 14 (P; 29 times): תּוֹרַת הַצּ׳ 14:57; specif. of a. human disease (as above) נֶגַע צ׳ Lv 13:2 + 8 times; without נ׳ 13:8 + 10 times b. leprosy in a garment 13:47, 49, 51, 52, 59 (תּוֹרַת נֶגַע צ׳ בֶּגֶד). c. in house 14:34 (נֶגַע צ׳), v 44; house or garment v 55.—Exact meaning of b. and c. dub., perhaps some fungus or mould; v. especially Di Dr-Wh Baen.
Included with: ἀσθέν-εια, ἡ, want of strength, weakness, Refs 5th c.BC+; especially feebleness, sickliness, Refs 5th c.BC+ __2 disease, sickness, Refs 2nd c.BC+; δι᾽ ἀσθένειανNT __3 ἀ. βίου poverty, Refs 5th c.BC+ __4 in moral sense, feebleness, weakness, τῆς ἀνθρωπίνης φύσεωςRefs 5th c.BC+ to be weak, feeble, sickly, ἀ. μέλη to be weak in limb, Refs 5th c.BC+; ἀ. ἀσθένειαν NT+5th c.BC+; ἠσθένησε he fell sick, Refs 4th c.BC+sick man, Refs 5th c.BC+; ἠσθενηκόταRefs 2nd c.BC+ __2 to be needy, Refs 5th c.BC+; ἠσθενηκότες, of those unable to pay taxes, Refs 1st c.BC+ __3 with infinitive, to be too weak to do a thing, not to be able.., Refs 1st c.AD+ __4 decline, ἠσθένησεν ἡ ἡμέρα εἰς τὴν ἑσπέρανLXX
μέλος, εος, τό, limb, in early writers always in plural, Refs 8th c.BC+; μελέων ἔντοσθε within my bodily frame, Refs 4th c.BC+; κατὰ μέλη (-εα) limb by limb, like{μελεϊστί}, Refs 5th c.BC+; μέλη ποιεῖν dismember, LXX: later in singular, Refs 1st c.BC+ __2 metaphorically, ἐσμὲν.. ἀλλήλων μέλη NT __3 features, form, οὐκέτ᾽ ἐγὼ.. γονέων μ. ὄψομαι Refs __B especially musical member, phrase: hence, song, strain, first in Refs, of the nightingale (the Refs 8th c.BC+; especially of lyric poetry, τὸ Ἀρχιλόχου μ. Refs 5th c.BC+; ἐν μέλεϊ ποιέειν to write in lyric strain, Refs 5th c.BC+; μέλη, τά, lyric poetry, choral songs, opposed to Epic or Dramatic verse, Refs 5th c.BC+ __B.b lyric portion of the Comic παράβασις, Refs 7th c.AD+ __B.2 music to which a song is set, tune, Refs 4th c.BC+; opposed to ῥυθμός, μέτρον, Refs 5th c.BC+; opposed to ῥυθμός, ῥῆμα, Refs; Κρητικόν, Καρικόν, Ἰωνικὸν μ., Refs 5th c.BC+ properly, correctly, ἐν μ. φθέγγεσθαι Refs 5th c.BC+; παρὰ μέλος incorrectly, inopportunely, πὰρ μ. ἔρχομαι Refs 5th c.BC+ __B.3 melody of an instrument, φόρμιγξ δ᾽ αὖ φθέγγοιθ᾽ ἱερὸν μ. ἠδὲ καὶ αὐλός Refs 6th c.BC+: generally, tone, μ. βοῆς Refs 5th c.BC+ is corrupt in epigram cited in Refs 2nd c.AD+
† II. [מוּל] vb. circumcise (NH id.; 𝔗 מוּל cut off but only seemingly in the dub. passages (v. III. [מָלַל] and Comm.) Jb 14:2; 18:16; 24:24 [ms. Levy], ψ 37:2; 90:6. (grass, etc.: only for iii. מָלַל, q.v.); cf. NH מָהַל, Aramaic מְהַל, according to Thes NöZMG xl. 1886, 741 Baib. xli. 1887, 626 v. also מהל supr.);— Qal Pf. 3 ms. מָל Jos 5:4 + 2 times; 2 ms. מַלְתָּה Ex 12:44; 3 mpl. מָ֫לוּ Jos 5:5, 7; 2 mpl. מַלְתֶּם Dt 10:16; Impf. וַיָּ֫מָל Gn 17:23 + 2 times; Imv. מֹל Jos 5:2; Pt. pass. מוּל Je 9:24; pl. מֻלִים Jos 5:5;—circumcise, c. acc. בשׂר ערלה (flesh of foreskin) Gn 17:23 (P), acc. pers. Gn 21:4 Ex 12:44 (P), Jos 5:2, 3 (J), v 4, 5, 7, 7 (D); fig. ערלת לבב (foreskin of the heart) Dt 10:16; לבב Dt 30:6; pass. מוּל בערלה Je 9:24; מֻלִים Jos 5:5 (D). Niph. Pf. 3 ms. נִמּוֹל (Ges§ 72 ee) Gn 17:26; 3 mpl. נִמֹּ֫לוּ Gn 17:27; 2 mpl. וּנְמַלְתֶּם (consec.) Gn 17:11 (for וּנְמַלֹּתֶם √ מלל Ew§ 234. e. Ges§ 67, R. 11; but Bö1146 B for וּנְמוֹלֹתֶם); Impf. יִמּוֹל Gn 17:12 + 3 times; 3 mpl. וַיִּמֹּ֫לוּ Gn 34:24; Imv. הִמֹּ֑לוּ Je 4:4; Inf. הִמּוֹל Gn 17:10 + 5 times; הִמֹּל Gn 34:15; sf. הִמֹּ֫לוֹ Gn 17:24, 25; Pt. pl. נִמֹּלִים Gn 34:22;—be circumcised, of בשׂר ערלה Gn 17:14, 24, 25 Lv 12:3; elsewhere of pers. Gn 17:10(×2), 12, 13(×2), 26, 27; 34:15, 17, 22, 24; Ex 12:48 (P), Jos 5:8 (J): reflex. הִמֹּלוּ לי׳ Je 4:4 circumcise yourselves to Yahweh (and take away the foreskin of your heart). Hiph. Impf. 1 s. בשׁם י׳ כי אֲמִילַ֑ם ψ 118:10, 11, 12 in the name of י׳, yea I will make them to be circumcised (enemies, by force of arms; but De cut to pieces (from מוּל = מָלַל), Che mow, Bae annihilate (?), 𝔊 Aq ἠμυνάμην, Symm διέθρυψα, Jer ultus sum eas). Hithpoʿl. Impf. 3 mpl. יִתְמֹלָ֑לוּ ψ 58:8 be cut off, of arrows, i.e. made blunt.
† עֹ֫רֶף n.m. Dt 31:27 back of neck, neck;—ע׳ abs. Jos 7:12 +; cstr. Gn 49:8 +; sf. עָרְפִּי Jb 16:12, עָרְפְּךָ Dt 31:27, etc.;— 1. back of neck of fleeing foe יָֽדְךָ בְּע׳ אֹיְבֶיךָ Gn 49:8 (poem in J), cf. וְאָחַז בְּעָרְפִּי Jb 16:12 (fig.); Ex 23:27 (E), ψ 18:41 = 2 S 22:41; turn (הָפַךְ, פָּנָה) one’s back before (לִפְנֵי) a foe Jos 7:8, 12 (JE), abs. Je 48:39; fig. of apostasy פָּנָה ע׳אֶל Je 2:27; 32:33 (opp. פָּנָה פָנִים) abs. וַיִּתְּנוּ ע׳ 2 Ch 29:6; of י׳’s disfavour ע׳ וְלֹא פָנִים אֶרְאֵם Je 18:17 with the back and not the face will I look at them. 2. fig. in קְשֵׁה־ע׳ stiff of neck, i.e. obstinate, of Isr. Ex 32:8; 33:3, 5; 34:9 (all JE), Dt 9:6, 13; עָרְפְּךָ הַקָּשֶׁה Dt 31:27; with vb. הִקְשָׁה ע׳ i.e. be obstinate, intractable 10:16; Je 7:26; 17:23; 19:15; 2 K 17:14(×2) Ne 9:16, 17, 29; 2 Ch 30:8; cf. גִּיד בַּרְזֶל ע׳ Is 48:4 (‖ קָשֶׁה אָ֑תָּת); הִקְשָׁה ע׳ of individual 2 Ch 36:13; Pr 29:1. 3. of bird: nip its head מִמּוּל עָרְפּוֹ Lv 5:8 (P).
† I. יוֹנָה n.f. dove (NH id.; Aramaic id., ܝܰܘܢܳܐ )—abs. יוֹנָה Gn 8:8 + 20 times; cstr. יוֹנַת ψ 56:1; sf. יוֹנָתִי Ct 2:14 + 2 times; pl. יוֹנִים Na 2:8 + 6 times; cstr. יוֹנֵי Ez 7:16 (v. infr.);—dove Gn 8:9, 10, 11, 12 (all J); often of offerings, בֶּן־יוֹנָה Lv 12:6 (P; an individual of the species; ‖ תֹּר); בְּנֵי (ה)יונה (‖ תֹּרִים) 1:14; 5:7, 11; 12:3; 14:22, 30; 15:14, 29 Nu 6:10 (all P); חֲרֵי יוֹנִים dove’s dung 2 K 6:25 (Kt, yet v. GeiUrschrift 409); in various similes: Ephr. is כְּיוֹנָה פּוֹתָה like a silly dove Ho 7:11 (allowing itself to be snared); sim. of retun of exiles, like eager flight of doves 11:11, of ships with white outspread sails Is 60:8; אֵבֶר כַּיּוֹנָה ψ 55:7; v. also כַּנְפֵי יוֹנָה 68:14; sim. of fugitive Moab Je 48:28; also כְּיוֹנֵי הַגֵּאָיוֹת Ez 7:16 like the doves of the valleys (but on txt v. Co, who emends כיונים הוֹגִיּוֹת, but regards phr. as gloss); sim. of mourning כְּקוֹל יוֹנִים Na 2:8; without קוֹל, הגה כיונים Is 38:14; 59:11 (from mournful note); fig. of beauty (only Ct): עֵינַיִךְ יוֹנִים thine eyes are (those of) doves Ct 1:15; 4:1, v. also v 12; term of endearment, יוֹנָתִי my dove Ct 2:14; 5:2; 6:9. Elsewhere only ψ 56:1 (title) יוֹנַח אֵלֶם רְחֹקִים (עַל) prob. name of melody: To ‘the dove of distant terebinths’ (read אֵלִים for אֵלֶם; v. אֵלֶם supr. p. 48, and Baeψψ, p. xvii).—On sanctity of dove among Semites, v. RSSem.i. 202, 275.
† [יָנַק] vb. suck (NH id.; Aramaic יְנַק, ܝܺܢܰܩ, and deriv.; Assyrian enîḳu, suck SASm Asrb. i, Gloss. mušêniḳtu, nurse, Jen ZA, 1886, 402)— Qal Pf. וְיָנַקְתְּ consec. Is 60:16; וִינַקְתֶּם 66:12; Impf. יִינָ֑ק Jb 20:16; אִינָ֑ק 3:12; תִּינָ֑קִי Is 60:16; יִינָ֑קוּ Dt 33:19; תִּינְקוּ Is 66:11; Pt. יוֹנֵק Dt 32:25 + 7 times, יֹנֵק Nu 11:12; יוֹנְקִים ψ 8:3; יוֹנְקֵי Jo 2:16;—suck, of infant at mother’s breast, abs. Jb 3:12; metaph. of abundance and honour of Jerusalem in future, Is 66:11 abs.; sq. acc. of breast 60:16, acc. of milk v 16; 66:12; sq. acc. רֹאשׁ פְּתָנִים Jb 20:16 of punishment of wicked; pt. sq. acc. יוֹנֵק שְׁדֵי אִמִּי Ct 8:1; cstr. יוֹנְקֵי־שָׁדַיִם Jo 2:16 elsewhere as subst., suckling, babe Nu 11:12; Dt 32:25 (opp. אִישׁ שֵׂיבָה); ‖ עוֹלֵל 1 S 15:3; 22:19; ψ 8:3 Je 44:7 La 2:11; ‖ עוֹלָל 4:4, cf. Jo 2:16; ‖ גָּמוּל Is 11:8;—on Is 53:2 v. יוֹנֵק" dir="rtl" >יוֹנֵק Infr. Hiph. Pf. הֵינִ֫יקָה Gn 21:7; הֵנִ֫יקוּ La 4:3; Impf. sf. וַיֵּנִקֵ֫הוּ Dt 32:13; 3 fs. תֵּינִק Ex 2:7; וַתֵּ֫נֶק 1 S 1:23; וַתְּנִיקֵ֫הוּ Ex 2:9; Imv. fs. sf. הֵינִקִ֫הוּ v 9; Inf. לְהֵינִיק 1 K 3:21; Pt. מֵינֶ֫קֶת Ex 2:7; cstr. id. Gn 35:8; מֵנִקְתּוֹ 2 K 11:2; מֵינִקְתּוֹ 2 Ch 22:11; מֵנִקְתָּהּ Gn 24:59; מֵינִיקוֹת 32:16; מֵינִיקֹתַיִךְ Is 49:23;—give suck to, nurse, sq. acc. Gn 21:7 1 K 3:21 Ex 2:7, 9; 1 S 1:23; cause to suck honey, fig. Dt 32:13 (2 acc.); of animals La 4:3 sq. acc.; pt. fem. = nursing, אִשָּׁה מֵינֶקֶת Ex 2:7 lit. a nursing woman, a nurse; מ׳ alone as subst. = nurse Gn 24:59 (J), 35:8 (E דְּבֹרָה), 2 K 11:2; 2 Ch 22:11; metaph. Is 49:23; of camels גְּמַלִּים מֵינִיקוֹת Gn 32:16.
φαίνω, Refs 8th c.BC+, Epic dialect also φαείνω (which see):—future φᾰνῶ, Refs 5th c.BC+; Ionic dialect φᾰνέω (ἀπο-) Refs 5th c.BC+, optative φᾰνοίην Refs 5th c.BC+: aorist 1 ἔφηνα Refs 8th c.BC+; Doric dialect ἔφᾱνα Refs 5th c.BC+subjunctive, ἀπο-φάνῃ uncertain reading in Refs; φάνῃς Refs 4th c.BC+; so in late Prose, (ἐξ-) NT+2nd c.AD+; Epic dialect iterative φάνεσκε (intransitive) Refs 8th c.BC+: perfect πέφαγκα Refs 4th c.BC+perfect πέφηνα (see. belowRefs, Doric dialect3rd.pers. plural ἐκ-πεφάναντι Refs 5th c.BC+; pluperfect ἐπεφήνειν Refs 2nd c.AD+:—middle, future infinitive φᾰνεῖσθαι Refs 8th c.BC+, Ionic dialect φᾰνέομαι Refs 5th c.BC+; the forms φανῆσθον and Doric dialect imperative φάνευ are corrupt in Refs 5th c.BC+aorist 1 ἐφηνάμην (transitive) Refs 5th c.BC+:—passive, Ionic dialect imperfect φαινέσκετο Refs 8th c.BC+: future φᾰνήσομαι Refs 5th c.BC+future πεφήσεται Refs 8th c.BC+: aorist 1 ἐφάνθην Refs 5th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. singular φαάνθη Refs 8th c.BC+, 3rd.pers. plural φάανθεν Refsaorist 2 ἐφάνην [ᾰ], Epic dialect φάνην Refs 8th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. plural φάνεν Refs 8th c.BC+; Epic dialect subjunctive φανήῃ Refs 8th c.BC+; Epic dialect infinitive φανήμεναι Refs: perfect πέφασμαι Refs 5th c.BC+, 3rd.pers. singular πέφανται Refs 8th c.BC+; πέφᾰται in Refs 5th c.BC+, or to φημ; infinitive πεφάνθαι Refs 5th c.BC+; participle πεφασμένος Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural pluperfect ἐπέφαντο Refs 8th c.BC+ __A active, bring to light, cause to appear, in physical sense, τέρας τινὶ φ. make a sign appear to one, Refs 8th c.BC+; ἔφην᾽ ἄφαντον φῶς, i.e. fire, Refs 5th c.BC+; φ. μηρούς, ἐπιγουνίδα, show by baring, i.e. uncover.., Refs 8th c.BC+; reflect an image in water, τὰ δέ νιν καλὰ κύματα φαίνει Refs 3rd c.BC+ —middle, τὰ τόξα.. τοῖσιν Ἀργείοισι φήνασθαι θέλει exhibit them as his own, Refs 5th c.BC+ __b make known, reveal, disclose, ἐς τὸ φῶς φανεῖ κακά Refs 8th c.BC+; φανεῖ.. κωκύματα wailings will show forth [the truth of what I say], Refs 5th c.BC+ wilt make us appear.., Refs __c γόνον Ἑλένῃ φ. show her a child, i. e. grant her to bear one, Refs 8th c.BC+; φ. παράκοιτίν τινι show (i.e. give) one a wife, Refs __2 of sound, make it clear to the ear, make it ring clear, ἀοιδὴν φαίνειν Refs 4th c.BC+ __3 show forth, display in action, ἀρετήν Refs 8th c.BC+; ὕβρινRefs 4th c.BC+ __3.b set forth, expound, νοήματα Refs 8th c.BC+; but τὰ λαμπρὰ.. φ. ἔπη make them good, Refs 5th c.BC+ __4 inform against one, denounce, φανῶ σε (σε φανῶ codices) τοῖς πρυτάνεσι Refs 5th c.BC+: denounce a thing as contraband, Refs 5th c.BC+; τὰ φανθέντα articles denounced as contraband, Refsgive information, ὁ φήνας ἢ ὁ γραψάμενος Refs 5th c.BC+ __5 φαίνειν φρουράν, call up a levy, at Sparta, Refs 5th c.BC+; also φ. θυσίαν proclaim, order a sacrifice, Refs 4th c.BC+ —passive, πέφαται θνατοῖσι νίκας ὕστερον εὐφροσύνα has been ordained, Refs 5th c.BC+ __II absolutely, give light, shine, φαίνοντες νύκτας.. δαιτυμόνεσσι Refs 8th c.BC+; of the sun, moon, etc., φ. τινί Refs 5th c.BC+; compare φάω: so ἦρι μὲν φαίνοντι in spring when it shines forth, Refs 4th c.BC+; of the Dioscuri shining in mid-air, Refs 5th c.BC+ soft shining hope, Refs 4th c.BC+ __II.b Φαίνων, οντος, ὁ, the planet Saturn, Refs 4th c.BC+; accusative -ωνα Refs __III Epic dialect iterative φάνεσκε appeared, μετὰ πρώτοισι φάνεσκε Refs 8th c.BC+ __III.2 perfect Refs 5th c.BC+ __B passive, come to light, appear, φάνεν δέ οἱ εὐρέες ὦμοι, being stripped bare, Refs 8th c.BC+: frequently of fire, shine brightly, πυρὰ φαίνετο Ἰλιόθι πρό Refs 8th c.BC+shone like fire, Refs 8th c.BC+: frequently of the rising of heavenly bodies, ἄστρα φαεινὴν ἀμφὶ σελήνην φαίνετ᾽ ἀριπρεπέα Refs 8th c.BC+; of the first gleam of daybreak, ἦμος δ᾽ ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς Refs 8th c.BC+; ἅμ᾽ ἠοῖ φαινομένηφι at break of day, Refs 8th c.BC+: of a rising wind, οὐδέ ποτ᾽ οὖροι πνείοντες φαίνονθ᾽ ἁλιαέες Refs 8th c.BC+; of a vapour, ἐκ νεφέων ἐρεβεννὴ φ. ἀήρ Refs 8th c.BC+ __B.2 of persons, οἴῳ φαινομένη appearing to him alone, Refs 8th c.BC+; οὗπερ κἀφάνης where thou didst first appear, Refs 5th c.BC+; ὁδόν φανῆναι a pregnant expression for ἐλθεῖν ὁδὸν ὥστε φανῆναι, Refs; πόθεν φαίν; whence come you? Refs 5th c.BC+; οὐδαμοῦ φ. is nowhere to be seen, Refs __B.2.b come into being, φανεὶς δύστηνος born to misery, Refs 5th c.BC+; become, ἐκ βασιλέως ἰδιώτην φανῆναι Refs 5th c.BC+; to be made out, δοῦλος λόγοισιν.. φανείς Refs 5th c.BC+ __B.3 of events, come about, τέλος οὔ πώ τι πέφανται Refs 8th c.BC+; ἔργον, ἄεθλον, etc.,Refs 8th c.BC+; of sayings, to be set forth, λόγος ἀρχαῖος φανείςRefs __B.II appear to be so and so, with infinitive, δμῳάων ἥ τίς τοι ἀρίστη φαίνεται εἶναι Refs 8th c.BC+: frequently with infinitive omitted, οὗ καὶ πρόσθεν ἀρίστη φαίνετο βουλή Refs 8th c.BC+ also with participle, to be manifest: thus, ἐμοὶ σὺ πλουτέειν μέγα φαίνεαι you appear to me to be very rich, Refs 5th c.BC+; but εὔνοος ἐφαίνετο ἐών he was manifestly well-inclined, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἄκαιρα φαίνεται λέγειν he appears to be speaking.., Refs 4th c.BC+; but φανέονται λέγοντες οὐδέν it will be manifest that they talk nonsense, Refs 5th c.BC+participle omitted, πέφανται ἁρματηλάτας σοφός (i.e. ὤν) Refs 5th c.BC+; Κᾶρες ἐφάνησαν (i.e. ὄντες) they were seen to be Carians, Refs 5th c.BC+; τί φαίνομαι (i.e. ὤν) δῆτ; what do I look like? Refs 5th c.BC+ __B.II.2 in Philosophy, φαίνομαι (absolutely) is sometimes used of what appears to the senses, φαίνεται δ᾽ οὐδὲν is observed, Refs 4th c.BC+: sometimes of what is mentally manifest, Refs; to be evident, Refs: especially appear to the imagination Refs 5th c.BC+: especially in participle φαινόμενος, η, ον: __B.II.2.a appearing in sense experience, τὰ φ. κατὰ τὴν αἴσθησιν Refssense-data, Refs 4th c.BC+ = celestial phenomena, title of a work by Eudoxus, versified by Aratus, Refs 4th c.BC+: generally, τὸ μὴ ἐκ φαινομένων τὸ βλεπόμενον γεγονέναι NT __B.II.2.b mentally apparent, opposed to ὄντα τῇ ἀληθείᾳ, Refs 5th c.BC+; τὸ φ. εἰπεῖν to express one's opinion, Refs 1st c.AD+: hence, specious, fallacious, φ. ἐνθυμήματα, opposed to ὄντα, Refs 4th c.BC+ __B.II.2.c τὰ φ. what is to be seen, show, Refs 4th c.AD+ __B.II.3 frequently in answers in Plato's dialogue, φαίνεται, yes, Prt.Refs: [τοῦτο] φῂς εἶνα; Answ. φαίνομαι (i.e. λέγειν) Refs 5th c.BC+ __B.II.3.b later impersonal with dative person et infinitive, it seems good, ἐάν σοι φαίνηται Wilcken Refs 3rd c.BC+, etc.; ὁπότε αὐτῷ φανείη στρατιὰν ἐξάγειν Refs 1st c.BC+ __B.II.4 joined with δοκέω, εἰ δὴ κακός τε φ. δοκῶ τέ σοι Refs 5th c.BC+ __B.II.5 οὐδαμοῦ φαίνεσθαι 'to be nowhere', metaphorically from racing, Refs 5th c.BC+ __B.III τὰ φανθέντα, see above Refs 4th c.BC+
אֶצְבַּע31 n.f.Lv 14:6 finger;—א׳ abs. Is 58:9, cstr. Ex 8:15 +; sf. אֶצְבָּעוֹ Lv 4:6 +; pl. אֶצְבָּעוֹת Je 52:21, cstr. אֶצְבְּעֹת 2 S 21:20 +, etc.;— 1. finger, especially a. forefinger, of priest, applying blood (P), Ex 29:12; Lv 4:6, 17, 25 + 8 times; applying oil 14:16(×2), 27. b. שְׁלַח א׳ of any one Is 58:9, sign of contempt. c. of God, as writing Ex 31:18 (E) Dt 9:10; = act of God Ex 8:15 (J). d. pl. of all the fingers 2 S 21:20a; fingers in gen. Is 2:8; 17:8; 59:3 ψ 144:1, Pr 7:3 Ct 5:5; of י׳ ψ 8:4; מֹרֶה בְא׳ Pr 6:13 (of contempt. gesture); as measure of thickness, Je 52:21 four fingers. 2. toes: אֶצְבְּעֹת רַגְלָיו 2 S 21:20b, lit. fingers of his feet, cf. א״ ‖ 1 Ch 20:6 = fingers and toes.
† חֲזָה vb. see, behold (v. BH);— Pe. Pf. 3 ms. ח׳ Dn 4:20; 7:1; 2 ms. חֲזַ֫יְתָ 2:43 +, -תָה 2:41(×2); 1 s. חֲזֵית v 26 +; 2 mpl. חֲזֵיתוּן 2:8; Pe. Inf. לְמֶחֱזֵא֑ Ezr 4:14; Pt. act. חָזֵה Dn 2:31 + 14 times; pl. חָזַ֫יִן 3:27; 5:23; pass. חֲזֵה 3:19;— 1. see, have sense of sight Dn 5:23. 2. see, behold: a. acc. pers. 3:25, c. ל v 27, acc. rei 5:5. b. see, witness dishonour of king (acc.) Ezr 4:14. 3. usually behold in dream or vision (often pt. in periphrast. conj.), acc. pers., Dn 4:20, acc. rei 2:41(×2), 43; 4:17, abs. 2:34; 7:4, 7, 9, 11(×2), 21, + אֲלוּ 2:31; 4:7, 10, אֲרוּ 7:2, 6, 13; c. obj. cl. 2:8, 45; behold a dream, acc. חֵלֶם, 2:26; 4:2, 6, 15; 7:1. 4. pass. = customary (seemly) Dn 3:19 (so 𝔗 Lv 5:10 al., v. Dr).
† [כִּלְיָה] n.f. only pl. kidneys (NH כִּלְיָה (pl.); Aramaic כּוּלְיָא or כּוֹלְיָא (only pl.), ܟܽܘܠܢܳܐ; Ethiopic ኵሊት 𝔊 οἱ νεφροί);—abs. pl. כְּלָיוֹת Je 11:20 + 5 times; כְּלָיֹת Ex 29:13 + 13 times; cstr. כִּלְיוֹת Dt 32:14 Is 34:6; sf. כִּלְיוֹתַי Jb 16:3 + 2 times; כִּלְיֹתַי Jb 19:27; כִּלְיוֹתָ֑י ψ 16:7 Pr 23:16; כִּלְיֹתָ֑י ψ 139:13 La 3:13; כִּלְיוֹתֵיהֶם Je 12:2;—kidneys: 1. lit., as physical organ, a. of man, only poet., as created by י׳ ψ 139:13; as the most sensitive and vital part, in metaph. of man wounded by י׳’s arrows Jb 16:13 La 3:13. b. of sacrifical animals, offered as choice part to י׳ Lv 3:4, 10, 15; 4:9; 7:4; 9:10, 19; שְׁתֵּי הַכּ׳ Ex 29:13, 22 Lv 3:4, 10, 15; 4:9; 7:4; 8:16, 25 (all P); in fig. of sacrif. Edomites חֵלֶב כִּלְיוֹת אֵילִים Is 34:6; transferred to wheat, חֵלֶב כִּלְיוֹת חִטָּה Dt 32:14 kidney-fat (i.e. the choicest, richest) of wheat. 2. fig., as seat of emotion and affection Jb 19:27 Pr 23:16 ψ 16:7; 73:21; קָרוֹב אַתָּה בְּפִיהֶם וְרָחוֹק מִכּ׳ Je 12:2 near art thou in their mouth, and far from their affections; hence, as involving character, the obj. of God’s examination, always ‖ לֵב: בֹּחֵן כ׳ וָלֵב Je 11:20 cf. ψ 7:10, חֹקֵר לֵב בֹּחֵן כ׳ Je 17:10, בֹּחֵן צַדִּיק רֹאֶה כ׳ וָלֵב 20:12, צָרְו֯פָה כ׳ וְלִבִּי ψ 26:2.
† I. עוּף vb. fly (NH id., (rare) flicker, flutter, עוֹף fowl; Aramaic עוֹפָא, ܥܰܘܦܳܐ id.; Ethiopic ዖፍ id.; Arabic عَوْفٌ augury, from birds (cf. WeHeid. 2, 202), fortune, عيف, عَافَ practice augury, عَاىَٔفٌ augur; also عوف, عَاَفَ fly about, of birds);— Qal Pf. 3 mpl. וְעָפוּ consec. Is 11:14; Impf. 3 ms. יָעוּף Jb 20:8 ψ 91:5 + Pr 23:5b Qr (> Kt ועוף [van d. H.], or ועיף [Ginsb]); וַיָּעֹ֑ף 2 S 22:11 = ψ 18:11; Na 3:16, וַיָּ֫עָף Is 6:6; 3 fs. (הֲ)תָעוּף Pr 23:5a Kt (v. infr.); 3 fpl. תְּעוּפֶינָה Is 60:8, etc.; Inf. cstr. עוּף Jb 5:7; Pr 26:2; Pt. fs. עָפָה Zc 5:1, 2; pl. עָפוֹת Is 31:5;— 1. a. fly, of birds Dt 4:17, specif. of swallow (in sim.) Pr 26:2 (‖ נוּד); of seraph Is 6:6 (cf. Pōʿl.); י׳ riding (רכב) on cherub 2 S 22:11 = ψ 18:11; roll (in vision) Zc 5:1, 2; arrow ψ 91:5; of swift army Is 11:14 (under fig. of bird, sq. בְּכָתֵף) Hb 1:8 (sim. of vulture); fig. of ships (like cloud, or doves) Is 60:8; בְּנֵי־רֶשֶׁף יַגְבִּיהוּ עוּף Jb 5:7 make high to fly, i.e. make their flight high, soar aloft (sim. of irresistible tendency). b. hover (protectingly) Is 31:5 (birds, sim. of י׳; on sense cf. Dt 32:11). 2. fly away, to a distance, ψ 55:7 (fig.; ‖ אַרְחִיק נְדֹד v 8); = vanish, of locusts Na 3:16 (fig.); כְּנֶשֶׁר יָעוּף הַשָּׁמַיִם Pr 23:5b (Qr) sim. of riches (v. Toy); of wicked Jb 20:8 (כַּחֲלוֹם); end of life, in gen., וַנָּעֻ֑פָה ψ 90:10.—הֲתָעוּף Pr 23:5a Kt, do thine eyes fly (light) upon it? (הֲתָעִיף Hiph. Qr dost thou cause thine eyes to fly, etc.?) is difficult, and line perhaps not original (v. Toy). Pōʿl. 1. fly about, to and fro; Impf. 3 ms. יְעוֹפֵף of birds Gn 1:20 (P); seraphim Is 6:2; Pt. שָׂרָף מְעוֹפֵף flying fiery serpent Is 14:29; 30:6. 2. cause to fly to and fro, brandish, Inf. cstr. sf. בְּעוֹפְפִי חַרְבִּי Ez 32:10 when I brandish my sword before them. Hithpōʿl. Impf. 3 ms. כָּעוֹף יִתְעוֹפֵף כְּבוֹדָם Ho 9:11 like a bird their glory shall fly away. Hiph. Impf. 2 ms. Qr, v. Qal ad fin.
† II. חָלַם vb. dream (NH id.; Aramaic ܚܠܰܡ; חֲלַם; Ethiopic ሐለመ: Arabic حَلَمَ, dream, experience an emission of the seminal fluid, attain to puberty)— Qal Pf. ח׳ Gn 42:9 Dn 2:1, חָלַמְתִּי Gn 37:9 + 3 times, חָלָ֑מְתִּי Gn 37:6 + 2 times, etc., + 3 times Pf.; Impf. יַחֲלֹם Is 29:8 + 5 times, יַחְלְמוּ Jb 39:4, וַיַּחַלְמוּ Gn 40:5, יַחֲלֹמ֑וּן Jo 3:1, נַחַלְמָה Gn 41:11, Pt. חוֹלֵם Dt 13:4, חֹלֵם Gn 41:1 Dt 13:2, 6, חֹלְמִים ψ 126:1—dream: a. of ordinary dreams of sleep Is 29:8(×2) ψ 126:1. b. of dreams with prophetic meaning: of Jacob Gn 28:12, Joseph Gn 37:5, 6, 9(×2), 10; 42:9, of Pharaoh and his servants Gn 40:5, 8; 41:1, 5, 11(×2), 15 (all E, not elsewhere in Hex.); of Midianite Ju 7:13, Nebuchad. Dn 2:1, 3, old men in latter days Jo 3:1. c. of dreams of false prophets Dt 13:2, 4, 6 Je 23:25(×2). Hiph. Pt. מַחְלְמִים dream (of false prophets, c. acc. cogn.) Je 29:8 (but read חֹלְמִים [מ by dittogr. from אַתֶּם], Hi Gf Gie Gr).
ἰάομαι, imperative ἰῶ (see. below), Ionic dialect infinitive ἰᾶσθαι Refs 5th c.BC+jᾶσθαι Refs.: future ἰάσομαι Refs 5th c.BC+; Ionic dialect and Epic dialect ἰήσομαι Refs 8th c.BC+: aorist ἰασάμην Refs 5th c.BC+; Ionic dialect ἰησάμην Refs 8th c.BC+ —passive (see. below). [ῑ- in Refs 8th c.BC+; also ῐ, Refs 5th c.BC+:—heal, cure, in present and imperfect, attempt to cure, treat, of persons or bodies, etc., τινα Refs 8th c.BC+ __2 cure. treat, of diseases, νόσους Refs 5th c.BC+: metaphorically, remedy, δύσγνοιαν, ἀδικίαν ἰᾶσθαι, Refs 5th c.BC+, i.e. do not make bad worse, Refs 7th c.BC+ __3 cure the effects of, counteract, ἄκρατος ἰ. τὸ κώνειον Refs 1st c.AD+ __4 repair, τὸ βλαβέν LXX+5th c.BC+ __II active only aorist 1 ἰάσαμεν Refs 2nd c.AD+; participle ἰάσαντες Refs 5th c.BC+aorist ἰάθην is always passive, be healed, recover, NT+5th c.BC+; Ionic dialect ἰήθην Refs 5th c.BC+: future ἰαθήσομαι Refs 1st c.AD+: perfect ἴᾱμαι NT
σός, ή, όν, possessive adjective of 2 person singular (σύ), the alternative Epic dialect and Doric dialect form being τεός (which see), thy, thine, Refs 8th c.BC+; Epic dialect genitive σοῖο Refs 8th c.BC+; σ. δέμας, σ. ἔργον, λέχος σ., etc., Refs 4th c.BC+ a friend of yours, Refs 5th c.BC+: with the Article, τὸ σὸν γέρας Refs 8th c.BC+ (but never so when it serves as predicate, οὐ σ. τόδ᾽ ἐστὶ τοὔργον Refs 5th c.BC+; σ. ἔργον with infinitive, 'tis thy business to.., ἔργον ἤδη σ. τὰ λοίφ᾽ ὑπηρετεῖν Refs; σόν [ἐστι] alone, σ. δ᾽ αὖ τὸ σιγᾶν Refs 5th c.BC+; σὴ μὲν ἐγώ, σὰ δὲ πάντα thine am I, thine are all things, Refs 3rd c.BC+ __2 without a substantive, thine, εἰ ἐτεόν γε σός εἰμι thy son, Refs 8th c.BC+; σὺ μὲν ἀπάγου τὴν σ. Refs 5th c.BC+; οἱ σ. thy kinsfolk, people, Refs 5th c.BC+: also singular, your agent or servant, Refs 1st c.AD+. what concerns thee, thy interest, advantage, Refs 5th c.BC+; thy words, thy purpose, Refs, etc.; τὰ σ. thy property, ἐπὶ σοῖσι καθήμενος NT+8th c.BC+; εὖ φρονῶ τὰ σ. thy interests, Refs 5th c.BC+; καὶ σὲ καὶ τὰ σ. Refs __3 with a genitive added, τὰ σ᾽ αὐτῆς ἔργα Refs 8th c.BC+; τὰ σ᾽ αὐτοῦ κήδε (α) Refs 8th c.BC+; τὸν σ. τοῦ πρέσβεως [ὀφθαλμόν] Refs 5th c.BC+ __II objective, of or for thee, σῇ ποθῇ Refs 8th c.BC+; εὐνοίᾳ τῇ σ. Refs 5th c.BC+
σταυρός, ὁ, upright pale or stake, σταυροὺς ἐκτὸς ἔλασσε διαμπερὲς ἔνθα καὶ ἔνθα πυκνοὺς καὶ θαμέας Refs 8th c.BC+; of piles driven in to serve as a foundation, Refs 5th c.BC+ __II cross, as the instrument of crucifixion, NT+1st c.BC+; σ. λαμβάνειν, ἆραι, βαστάζειν, metaphorically of voluntary suffering, NT: its form was represented by the Greek letter T, Refs 2nd c.AD+ __II.b pale for impaling a corpse, Refs 1st c.AD+
ἀσθεν-ής, ές, without strength, weak, __1 in body, feeble, sickly, τοὺς ἀσθενέας τῆς στρατιῆςRefs 5th c.BC+; τοὺς ἀσθενεστάτους ἐς τὰς ταλαιπωρίας least able to bear hardship, Refs 5th c.BC+; ἀσθενέστερος πόνον ἐνεγκεῖν too weak to.., Refs 4th c.BC+. adverb ἀσθενῶς, ἴσχεινRefs 5th c.BC+ __2 in mind, and the like, τὸ ἀ. τῆς γνώμης the weakness, Refs 5th c.BC+ __3 in power, weak, feeble, ἀ. δύναμιςRefs 5th c.BC+ __4 in property, weak, poor, οἱ χρήμασιν ἀσθενέστεροιRefs 5th c.BC+; οἱ ἀσθενέστεροι the weaker sort, i.e. the poor, Refs 5th c.BC+ __5 insignificant, οὐκ ἀσθενέστατος σοφιστὴς ἙλλήνωνRefs 5th c.BC+; paltry, ἀ. σόφισμαRefs 4th c.BC+; of streams, petty, small, Refs 5th c.BC+; of fluids, of small specific gravity, Refs; ἐς ἀσθενὲς ἔρχεται comes to nothing, Refs. adverb -νῶς feebly, without energy, Refs 5th c.BC+; on slight evidence, ἀπαγγέλλεσθαιRefs 1st c.AD+Praef.: comparative ἀσθενεστέρως, ἐπιθυμεῖνRefs 5th c.BC+ -έστερον Refs -έστερα Refs 5th c.BC+
† בֶּ֫רֶךְ n.f. Is. 45:23 knee (Assyrian birku Ethiopic ብርክ Aramaic בֶּרֶךְ, ܒܪܽܘܟ; Arabic رُكْنَةٌ ) Is 45:23; du. בִּרְכַּיִם Jb 3:12 + 10 times; sf. בִּרְכַּי etc. Gn 30:3 + 11 times;—knee, knees: מים ברכים water reaching to the knees Ez 47:4; וַתְּנִיעֵנִי על ברכי Dn 10:10; יַכְּכָה בשׁחין רע על הברכים Dt 28:35; כרע על ברכים kneel on knees in worship 1 K 8:54 Ezr 9:5 cf. Is 45:23 1 K 19:18 2 Ch 6:13, in entreaty 2 K 1:13, to drink of a fountain Ju 7:5, 6; שׂם פניו בין ברכיו put his face between his knees in prayer 1 K 18:42; על ברכים upon the knees, Gn 30:3 (E; on תֵּלֵד עַל ב׳ v. PlossDas Weib Aufl. 2. ii. 180 ff. StaZAW 1886, 143 ff.) 50:23 (E) Jb 3:12 Ju 16:19 2 K 4:20 Is 6:12; הוציא מעם ברכים Gn 48:12 (E); knees as seat of strength, weak from terror Jb 4:4 Is 35:3 Ez 7:17; 21:12 Na 2:11; or fasting ψ 109:24.
† [יָגֵעַ, יָגַע] vb. toil, grow or be weary (NH id.; Assyrian êgû, grow weary DlPr 140; Arabic وَجِعَ have pain, suffer)— Qal Pf. יָֽגְעָה 2 S 23:10; יָגַ֫עְתָּ Jos 24:13 Is 43:22; יָגַ֫עַתְּ 47:12 + 2 times; יָגָ֑עַתְּ Is 47:15; יָגַ֫עְתִּי ψ 6:7 + 3 times; יָגַ֫עְנוּ La 5:5; Impf. יִיגָ֑ע Is 40:28; 2 ms. תִּיגַע Pr 23:4; אִיגָ֑ע Jb 9:29; יִיגְעוּ Hb 2:13; יִֽגְעוּ Je 51:58 Is 65:23; יִיגָ֑עוּ Is 40:31; יִגָ֑עוּ v 30;— 1. toil, labour for (בְּ), Jos 24:13 (D), Is 62:8; sq. acc. (אשׁר) 47:15; sq. בְּ instr. v 12; abs. 49:4 (לְרִיק, ‖ וְהֶבֶל כֹּחִי כִלֵּיתִי), cf. 65:23 Je 51:58 (‖ יעף), Hb 2:13 (‖ id.), La 5:5 (‖ לֹא־הוּנַּח־לָ֑נוּ), Jb 9:29, sq. inf. Pr 23:4. 2. grow or be weary, from toil, exertion, endurance, 2 S 23:10 (om. by accident ‖ 1 Ch 11:13); weary because of, sq. בְּ, ψ 6:7; 69:4 Is 43:22; 57:10 Je 45:3; abs. Is 40:28, 30, 31 (in all ‖ יעף). Pi. Impf. 3 fs. sf. 3 ms. תְּיַגְּעֶנּוּ Ec 10:15 weary, make weary, subj. עֲמַל הכסילים; 2 ms. תְּיַגַּע cause to go toilsomely Jos 7:3, sq. acc. Hiph. Pf. 2 ms. sf. הוֹגַעְתַּנִי Is 43:24; הוֹגַעְתִּיךָ v 23; pl. הוֹגַעְתֶּם Mal 2:17; הוֹגָ֑עְנוּ v 17;—make to toil (always c. בְּ instr.), c. acc. pers. make to toil, weary Is 43:23 (‖ העביד), obj. י׳ v 24 (weary, fig.), and so Mal 2:17(×2).
† מַגֵּפָה n.f. blow, slaughter, plague, pestilence;—מ׳ abs. Nu 14:37 + 23 times; cstr. מַגֵּפַת Zc 14:15; pl. sf. מַגֵּפֹתַי Ex 9:14;— 1. blow, = fatal stroke Ez 24:16; in divine judgment (plague) Ex 9:14 (J). 2. slaughter in battle, 1 S 4:17; 2 S 17:9; 18:7. 3. plague, pestilence (divine judgment), of tumours on Philistines 1 S 6:4; against Isr Nu 14:37; 17:13, 14, 15; 25:8, 9, 18, 19; 31:16 2 S 24:21, 25 (ins. also v 15 𝔊 Th We Klo Dr Kit Bu), 1 Ch 21:22 ψ 106:29, 30; specif. disease of bowels 2 Ch 21:14; מ׳ = infected people 1 Ch 21:17; wasting of flesh, eyes and tongue, of hostile peoples Zc 14:12, 18; attacking beasts v 15(×2).
† עִוֵּר adj. blind;—only abs. ע׳ Ex 4:11 +, pl. עִוְרִים 2 S 5:6 +, f. עִוְרוֹת Is 42:7; (c. art. הָעִוֵּר Dt 28:29, elsewhere הַע׳ Baer Ginsb; van d. H. לָעִוֵּר Jb 29:15, הָעִוְרִים 2 S 5:6, 8; Is 42:18);—blind, usually as subst. = the blind: 1. lit., physically blind: a. of men Ex 4:11 (J; opp. פִּקֵּחַ), 2 S 5:6, 8(×2); Lv 19:14 (H), Dt 27:18; Je 31:8 Jb 29:15; in sim. Dt 28:29; Zp 1:17; Is 59:10, cf. La 4:14 (appos.); as adj. attribute אִישׁ ע׳ Lv 21:18 (H). b. of sacrif. animal Dt 15:21; Mal 1:8. 2. fig., a. of the helpless, groping Is 29:18; 35:5; 42:16 ψ 146:8; as adj. attribute, עֵינַיִם עִוְרוֹת Is 42:7. b. of the dull, unreceptive, Is 42:18, 19(×3) (but v 19 c read חֵרֵשׁ q.v.); as adj. attrib. עַם עִוֵּר 43:8; as predicate 56:10.
† רֶ֫חֶם, רַ֫חַם n.m. Ho 9:14 womb (f. Je 20:17, unless הֲרַת a noun, cf. AlbrZAW xvi. 81 SS);—abs. ר׳ Gn 20:18 +, רַ֫חַם Ju 5:30, רָ֑חֶם Je 20:17 +, רָ֑חַם Gn 49:25 +; cstr. רֶ֫חֶם Nu 12:12 Jb 3:11; sf. רַחְמָהּ Gn 29:31 +, רַחְמָהֿ Je 20:17 (Ges§ 91e; >f. abs. Köii. 1, 159); du. רַחֲמָתַיִם Ju 5:30;— 1. womb, Gn 49:25 (J) Je 20:17; Jb 24:20; מֵרחם i.e. from birth Je 20:17 ψ 22:11; 58:4; Jb 3:11 (מִנִּי), Is 46:3, fig. ψ 110:3; בָּרֶחֶם Jb 31:15; יצא מֵר׳ go forth from womb in birth Je 1:5; 20:18 Jb 38:8, cf. 10:18; מֵר׳ אֵם Nu 12:12 (E); פתח ר׳ open the womb, in order to childbirth Gn 29:31; 30:22 (JE); כָּל־פֶּטֶר רחם all that first opens womb (of men and animals) Ex 13:12, 15; 34:19 (J) Nu 18:15 (P) Ez 20:26; פטר ר׳ Nu 3:12 (P), פִּטְרַת כל ר׳ Nu 8:16; פטר כל ר׳ Ex 13:2 (P); on the other hand, ר׳ מַשְׁכִּיל Ho 9:14 miscarrying womb; עֹצֶר ר׳ Pr 30:16 restraint (i.e. barrenness) of womb (so ψ 107:36 PerlesAnal. 85); עָצַר בְּעַד ר׳ (of God) Gn 20:18 (E); סָגַר (בְּעַר) ר׳ 1 S 1:5, 6, preventing childbirth. 2. womb-man, woman-slave: רַחַם רַחֲמָהַיִם Ju 5:30 a woman, two women.
ἀναβλέπω, future -βλέψωRefs 5th c.BC+ -βλέψομαι Refs 5th c.BC+: aorist -έβλεψαRefs 5th c.BC+ [same place], etc.:—look up, Refs 5th c.BC+: especially as a mark of confidence, ἀ. ὀρθοῖς ὄμμασινRefs 5th c.BC+; ἀ. πρός τινα ἐκ τοῦ ἴσου look him in the face, Cyr.Refs __2 with accusative, look up at, φῶς ἀναβλέψεσθεRefs 5th c.BC+ __3 with accusative cognate, ἀ. φλόγα cast up a glance of fire, Refs __II recover one's sight, NT+5th c.BC+ __II.2 open one's eyes, Refs 5th c.BC+ __III metaphorically, revive, ᾧ δῶμ᾽ ἀνέβλεφ᾽Refs 5th c.BC+
‡ אנתה Kt14 (i.e. אַנְתָּה, peculiar to Biblical Aramaic; Qr אַנְתְּ) pr. 2 ms. thou (BH אַתָּה p. 61b; Cappad. and Egyptian Aramaic אנת (LzbEph. i. 67; S-C A 11 +, f. אנתי ib. D 9, 11, 26 +), Nerab את (Cooke 186. 190), Palm. אנת (ib. 308); 𝔗O את, 𝔗J אנת (D§ 16. 1); Syriac ܐܰܝ݈ܬ );—thou, Dn 2:29, 31, 37, 38 etc., Ezr 7:25.
† [פָּלַט] vb. escape (NH id.; Ph. in n.pr.; Arabic فلت iv. escape, Vulg. Ar. فلط; Old Aramaic פלט Pa. rescue, 𝔗 פְּלַט, Syriac ܦܠܰܛ );— Qal Pf. 3 pl. consec. וּפָֽלְטוּ Ez 7:16 and (if) escapers of them escape. Pi. causat.: Impf. 3 ms. sf. יְפַלְּטֵם; 2 ms. תְּפַלֵּט Mi 6:14, etc.; Imv. ms. פַּלְּטָה ψ 17:13, etc.; Pt. sf. מְפַלְּטִי 18:3 +;— 1. bring into security Mi 6:14; especially of י׳, deliver, c. acc. pers., ψ 22:5, 9; 31:2; 37:40; 71:2 (+ הִצִּיל), 82:4; 91:14; + מִן from 2 S 22:44 = ψ 18:44, ψ 18:49 (מוֹצִיא ‖ 2 S 22:49), 17:13; 37:40; 43:1; 71:4; pt. c. sf., my deliverer 2 S 22:2 = ψ 18:3, ψ 40:18; 70:6; 144:2. 2. cause to escape, cast forth, of cow calving Jb 21:10 (cf. [מָלַט] Hiph., also 𝔗 vomit out, and so ܦܰܠܶܛ). 3. appar. intrans. be delivered, c. מִן Jb 23:7, but dub.; Bu Qal (‘perhaps’); 𝔊 Du read מִשְׁפָּטִי as obj. (but elsewhere י׳ subj. Of Pi.). Hiph. bring into security; Impf. 3 ms. יַפְלִיט Is 5:29 of Assyria, under fig. of lion, carrying off prey (opp. הִצִּיל); 2 ms. תַּפְלִיט Mi 6:14 (cf. Pi. 1).
† [פָּתָה] vb. denom. be simple (NH Pi. entice);— Qal Impf. 3 ms. יִפְתֶּה Dt 11:16; וַיִּפְתְּ Jb 31:27; Pt. פֹּתֶה Jb 5:2 Pr 20:19; f. פּוֹתֶה Ho 7:11;— 1. be open-minded(?), simple Jb 5:2; יוֹנָה פוֹתָה Ho 7:11 silly dove; פֹּתֶה שְׂפָתָיו Pr 20:19 one foolish as to his lips (most, openeth wide his lips). 2. be enticed deceived Dt 11:16 Jb 31:27. Niph. Pf. 3 ms. נִפְתָּה Jb 31:9; Impf. 1 s. וָאֶפָּת Je 20:7;—be deceived Je 20:7; c. עַל enticed unto Jb 31:9. Piel Pf. 2 ms. פִּתִּיתָ Pr 24:28; sf. פִּתִּיתַנִי Je 20:7; 1 s. פִּתֵּיתִי Ez 14:9; Impf. 3 ms. יְפַתֶּה Ex 22:15 +, etc.; Imv. פַּתִּי Ju 14:15; 16:5; Inf. cstr. sf. פַּתֹּתְךָ 2 S 3:25; Pt. sf. מְפַתֶּיהָ (Ges§ 93 ss) Ho 2:15;— 1. persuade, woman Ho 2:16 (fig., י׳ subj.), seduce, virgin Ex 22:15; entice, husband Ju 14:15; 16:5; a man to sin Pr 1:10; 16:29. 2. deceive, 2 S 3:25 Pr 24:28 (yet cf. √ Hiph. supr.); subj. י׳, obj. proph., Je 20:7; Ez 14:9, cf. 1 K 22:20, 21, 22 = 2 Ch 18:19, 20, 21; obj. י׳, ψ 78:36. Pual Impf. 3 ms. יְפֻתֶּה: 1. be persuaded, Pr 25:15. 2. be deceived, 20:7, 10 be beguiled by י׳, Ez 14:9.
† רָגַל vb.denom. foot it, go about;— Qal go about (maliciously, as slanderer; cf. Arabic مُشَاةٌ and سَاعٍ slanderer, from √√ مَشَى walk along, سَعَى walk quickly), slander, Pf. 3 ms. לאֹ־ר׳ עַל־לְשֹׁנוֹ ψ 15:3 he takes no slander upon his tongue (‖ דֹּבֵר אֱמֶת v 2). Pi. Impf. 3 ms. וַיְרַגֵּל 2 S 19:28, 3 mpl. וַיְרַגְּלוּ Dt 1:24 Jos 7:2; Imv. mpl. רַגְּלוּ Jos 7:2; Inf. cstr. לְרַגֵּל Nu 21:32 + 5 times; sf. לְרַגְּלַהּ 2 S 10:3; Pt. pl. מְרַגְּלִים Gn 42:9 + 11 times;— 1. slander (cf. Qal), וַיְר׳ בְּעַבְדְּךָ אֶל 2 S 19:28. 2. go about as explorer, spy, c. acc. loc. Nu 21:32 Jos 6:25; 7:2, 2; 14:7 (all JE), Ju 18:2 (‖ חָקַר), v 14, 17 2 S 10:3 (‖ חָקַר), 1 Ch 19:3, so also pt. Gn 42:30 (E), Jos 6:22 (JE); pt., acc. om., as adj., אֲנַשִׁים מְרַגְּלִים Jos 2:1, cf. 6:23 (both JE); as subst., spies 1 S 26:4; 2 S 15:10, and so perhaps (as pred.) Gn 42:9, 11, 14, 16, 31, 34 (all E). Tiph. Pf. 1 s. תִּרְגַּלְתִּי לְאֶכְּרַיִם Ho 11:3 I taught Ephr. to walk (si vera l.; v. Ges§ 55 h).
ἀκοή, ἡ, Epic dialect ἀκουή· (ἀκοϝ, compare ἀκούω):— hearing, sound heard, ἕκαθεν δέ τε γίγνετ᾽ ἀ.Refs 8th c.BC+ __2 thing heard, tidings, μετὰ πατρὸς ἀκουὴν ἱκέσθαι, βῆναι, Refs 8th c.BC+; κατὰ τὴν Σόλωνος ἀκοήν according to Solon's story, Refs 5th c.BC+; report, Refs 5th c.BC+; ἀ. σοφοῖς thing for wise men to listen to, Refs; ἀκοῇ ἱστορεῖν, παραλαβεῖν τι by hearsay, Refs 5th c.BC+; τὰς ἀ. τῶν προγεγενημένων traditions, Refs 5th c.BC+; ἀκοὴν μαρτυρεῖν, προσάγειν, give, bring hearsay evidence, Refs 4th c.BC+; ἐκ γὰρ ἀκουῆς οἰκτίρω σεRefs 6th c.AD+ __II sense of hearing, Refs 5th c.BC+; joined with ὄψις, Refs 5th c.BC+ __II.2 act of hearing, ἐς ἀκοὰν ἐμήν to my hearing, my ear, Refs 5th c.BC+; ἀκοαῖς δέχεσθαι, εἰς ἀκοὰς.. ἥκειν, Refs 5th c.BC+; ἀκοὴν ὑπειπών demanding a hearing, Refs 5th c.BC+ __II.3 ear, ὀππάτεσσι δ᾽ οὖδεν ὄρημ᾽, ἐπιρρόμβεισι δ᾽ ἄκουαιRefs 7th c.BC+; δυσὶν ἀκοαῖς κρίνειν with two ears, Refs 4th c.BC+ __III hearing, listening to, ἀκοῆς ἄξιοςRefs 5th c.BC+; εἰς ἀκοὴν φωνῆς within hearing of.., Refs 1st c.BC+ __IV obedience, ἀ. ὑπὲρ θυσίαν ἀγαθήLXX __V in plural, place where supernatural voices are heard, Refs 2nd c.AD+
ἀσθέν-εια, ἡ, want of strength, weakness, Refs 5th c.BC+; especially feebleness, sickliness, Refs 5th c.BC+ __2 disease, sickness, Refs 2nd c.BC+; δι᾽ ἀσθένειανNT __3 ἀ. βίου poverty, Refs 5th c.BC+ __4 in moral sense, feebleness, weakness, τῆς ἀνθρωπίνης φύσεωςRefs 5th c.BC+ to be weak, feeble, sickly, ἀ. μέλη to be weak in limb, Refs 5th c.BC+; ἀ. ἀσθένειαν NT+5th c.BC+; ἠσθένησε he fell sick, Refs 4th c.BC+sick man, Refs 5th c.BC+; ἠσθενηκόταRefs 2nd c.BC+ __2 to be needy, Refs 5th c.BC+; ἠσθενηκότες, of those unable to pay taxes, Refs 1st c.BC+ __3 with infinitive, to be too weak to do a thing, not to be able.., Refs 1st c.AD+ __4 decline, ἠσθένησεν ἡ ἡμέρα εἰς τὴν ἑσπέρανLXX
† גָּוַע vb. expire, perish, die (cf. Arabic جَاعَ be empty, hungry)— Qal Pf. גָּוַע Nu 20:29 Jos 22:20, גָּוָ֑עוּ La 1:19, גָּוַעְנוּ Nu 17:27; 20:3; Impf. יִגְוַע Jb 34:15, יִגְוָ֑ע Gn 6:17, יִגְוְעוּ Jb 36:12, יִגְוָ֑עוּ Zc 13:8, יִגְוָע֑וּן ψ 104:29 etc.; Inf. cstr. גְּוַע Nu 20:3, גְּוֹעַ Nu 17:28; Pt. גֹּוֵעַ ψ 88:16;—expire and die, only P & poet.; נ׳ וימת Gn 25:8, 17; 35:29 (all P); ‖ מות Jb 3:11; 14:10 cf. Nu 17:28 (P); ‖ אבד Nu 17:27 we expire, we perish (P); ‖ עָנִי ψ 88:16 (progressive parall.) distressed and about to die; ‖ יאסף אל אבותיו Gn 49:33; ‖ על־עפר ישׁוב Jb 34:15 cf. ψ 104:29; ‖ יִכָּֽרְתוּ Zc 13:8; abs. both prose and (especially) poetry Nu 20:3(×2), 29 Jos 22:20 Gn 6:17; 7:21 (all P) Jb 10:18; 13:19; 27:5; 36:12 La 1:19; Jb 29:18 עִם־קִנִּי אגוע with my nest shall I die, i.e. in full possession of what is mine, cf. Di.
† חֳלִי n.m. Dt 28:59 sickness, חֳלִי Dt 28:61 + 8 times; חֹ֑לִי Dt 7:15 + 2 times; sf. חָלְיוֹ Is 38:9 + 7 times + Ec 5:16 (where del. sf., cf. Vrss Now); pl. חֳלָיִם Dt 28:59, חֳלָיִים 2 Ch 21:15, חֳלָיֵנוּ Is 53:4;—sickness, disease Dt 7:15; 28:59, 61 1 K 17:17 2 K 1:2; 8:8, 9; 13:14 Is 38:9 2 Ch 16:12(×2); 21:15(×2), 19 ψ 41:4 Ec 6:2; of the suffering servant of י׳ Is 53:3, 4 (in both ‖ מַכְאֹב); of rich man Ec 5:16 (read וָחֳלִי, v. supr.); incurable disease ח׳ לְאֵין מַרְפֵּא 2 Ch 21:18; recover from sickness חיה מֵחלי Is 38:9; metaph. of distress of land Ho 5:13 (‖ מָזוֹר), Is 1:5 Je 10:19; = wound, of violence in Jerusalem Je 6:7 (‖ מַכָּה).
ζῷον, τό, living being, animal, Refs 5th c.BC+; ζῷα, opposed to φυτά, Refs; ζ. θαλάττιον, χερσαῖον, Refs 1st c.BC+.; contemptuously, ὅπως ἡ χώρα τοῦ τοιούτου ζῴου καθαρὰ γίγνηται may be free from this kind of animal (i.e. beggars), Refs 5th c.BC+; ζ. πονηρόν, of women, Refs 2nd c.AD+ __II in art, figure, image, not necessarily of animals (compare ζῴδιον), ζῷον δέ οἱ ἐνῆν, ἀνὴρ ἱππεύς Refs 5th c.BC+: mostly in plural, ζῷα ἐς τὴν ἐσθῆτα ἐγγράφειν Refs 5th c.BC+; ζῷα γράψασθαι τὴν ζεῦξιν τοῦ Βοσπόρου to have pictures of the bridging of the Bosporus painted, Refs 5th c.BC+; compare ζωγραφέω: ζῷα ποιεῖν Refs 1st c.AD+ __III sign of the Zodiac, Refs 8th c.BC+, no generic word used for animal being found till after the middle of the fifth cent. BC Refs 7th c.BC+ by contraction: ι is found in Refs 3rd c.BC+., and in codices optative in the Noun; the adjective ζωός (which see) had no ι: for the compounds (except ζωγλύφος, ζωγράφος) decisive evidence is lacking: ζῳάγρια with ι was read by Refs 8th c.BC+
θεάομαι, Epic dialect and Ionic dialect θηέομαι (see. below), Doric dialect θᾱέομαι, Θάομαι (which see), imperative θεῶ Refs 5th c.BC+; optative θηοῖο (for Attic dialect θεῷο) Refs 8th c.BC+; participle θηεύμενος Refs 5th c.BC+imperfect ἐθηεῖτο, ἐθηεῦντο, Refs; Epic dialect θηεῖτο Refs 8th c.BC+ poetical cited in Refs 1st c.BC+future θεάσομαι [ᾱ], Ionic dialect -ήσομαι: aorist ἐθεᾱσάμην, Epic dialect optative θηήσαιο, θηήσαιτο, Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural ἐθηήσαντο Refs 3rd c.BC+; Ionic dialect infinitive θεήσασθαι (variant{θεάσ-}) Refs 5th c.BC+: Attic dialect perfect τεθέαμαι Refs 5th c.BC+ is found in θησαίατ᾽ Refs 8th c.BC+:—gaze at, behold, mostly with a sense of wonder, θηεῦντο μέγα ἔργον Refs 8th c.BC+; ἐθεᾶτο.. τὴν θέσιν τῆς πόλεως.., ὡς ἔχοι reconnoitred it, Refs 5th c.BC+; do you see? Refs 4th c.BC+ __2 of the mind, contemplate, τὸ ἀληθές Refs 5th c.BC+ __2.b see clearly, ἵν᾽ ἴδητε καὶ θεάσησθε ὅτι.. Refs 5th c.BC+ __3 view as spectators, especially in the theatre, Refs 5th c.BC+; οἱ θεώμενοι the spectators, Refs 5th c.BC+ (but also, onlookers, bystanders, Refs 5th c.BC+ to be spectators of the war, Refs 5th c.BC+ __4 θ. τὸ στράτευμα to review it, Refs 5th c.BC+ __II active θεάω, late, Baillet Tombeaux des rois à Thèbes Refs 4th c.AD+aorist ἐθεάθην in passive sense, Ps. -Callisth.NT+1st c.AD+: present θεῶνται Refs 2nd c.AD+
κοιλί-α, Ionic dialect κοιλί-η, ἡ, (κοῖλος) cavity of the body, i.e. thorax with abdomen, Refs 5th c.BC+, = thorax, ἡ κάτω, = abdomen, accusative to Refs 2nd c.AD+; τὰ κατὰ κ. νουσήματα diseases of the thoracic cavity, Refs 5th c.BC+ __2 belly, abdomen, Refs 5th c.BC+; opposed to ἡ ἄνω κ., stomach, Refs 5th c.BC+[same place]; κ. alone frequently = stomach, Refs; of birds, Refs; also, paunch or rumen of animals, NT __3 intestines, κ. κείνη Refs 5th c.BC+, etc.; of animals, κ. ὑεία pig's tripe, Refs 5th c.BC+: plural, tripe and puddings, Refs 5th c.BC+ __3.b phrases, κ. σκληρὰν ἔχειν to be costive, Refs 5th c.BC+; τὴν κ. λύειν to relax the bowels, Refs 4th c.BC+; αἱ κ. λύονται, ἀναλύονται,Refs; εὔλυτοί [εἰσι] Refs 5th c.BC+; [οἶνος] κοιλίας μαλακτικός, κοιλίας ἐφεκτικά, Mnesith. cited in Refs 2nd c.AD+; κ. ἐκλύειν, ὑπάγειν, μαλάσσειν, Refs 1st c.BC+ __4 excrement, especiallyin plural, κ. συνεστηκυῖαι excrements of firm consistency, Refs 5th c.BC+ __II any cavity in the body, ventricle, chamber, as in the lungs, heart, liver, brain, κ. αἱ τὸ πνεῦμα δεχόμεναι καὶ προπέμπουσαι Refs 4th c.BC+ __II.2 socket of a bone, Refs 5th c.BC+ __II.3 supposed cavities inside the muscles, Refs 3rd c.BC+; compare νηδύς. __II.4 womb, NT+5th c.BC+ __III any hollow or cavity, in the earth, Refs 4th c.BC+; in the clouds,Refs __IV perhaps finger-tip, Refs 2nd c.AD+
πειν-άω, forms in αε contraction into η not ᾱ (as in διψάω,Refs 2nd c.AD+, πεινῇς, -ῇ Refs 5th c.BC+; infinitive πεινῆν Refs 5th c.BC+; Epic dialect πεινήμεναι Refs 8th c.BC+: imperfect ἐπείνων Refs 5th c.BC+: future πεινήσω Refs 5th c.BC+; later πεινάσω [ᾱ] LXX+NT: aorist ἐπείνησα LXX+5th c.BC+: perfect πεπείνηκα Refs 5th c.BC+: later we find the contraction of αε into ᾱ, ἐπείνας, πεινᾷ, -ᾶν, LXX+NT: (πεῖνἀ):—to be hungry, πεινάων, of a lion, Refs 8th c.BC+; κακῶς π. to be starved, Refs 5th c.BC+; thrice in Trag., πεινῶσα Refs 5th c.BC+ __II with genitive, hunger after, σίτου δ᾽ οὐκέτ᾽ ἔφη πεινήμεναι Refs 8th c.BC+ __II.2 metaphorically, hunger, crave after, χρημάτων Refs 5th c.BC+; simply, to be in want of, lack, πεινῶντες ἀγαθῶν NT+5th c.BC+. [ᾱ in un contraction forms in Refs 8th c.BC+ [same place], and the Attic dialect contractions (-η- from -ηε-) agree; but πεινῶντι Doric dialect 3rd.pers. plural present indicative in Refs 5th c.BC+ codices points to -ᾰοντι.]
† I. [קִיץ] vb. Hiph. awake (‖ form of יקץ; NH in Hiph. (rare));—Pf. 3 ms. הֵקִיץ 2 K 4:31 Ez 7:6; 2 ms. וַהֲקִיצ֫וֹתָ consec. Pr 6:22, etc.; Impf. 1 s. אָקִיץ Pr 23:35; 3 mpl. יָקִ֫יצוּ Je 51:39 +; Imv. ms. הָקִ֫יצָה Hb 2:19 +; mpl. הָקִ֫יצוּ Is 26:19; Jo 1:5; Inf. cstr. הָקִיץ ψ 17:15; 73:20; Pt. מֵקִיץ 1 S 26:12;—shew signs of waking, awake: 1. from sleep, a. 1 S 26:12 Is 29:8(×2) ψ 3:6; 73:20; 139:18; Pr 6:22 (doubtful line, v. Toy). b. of י׳ ψ 44:24 awake [from sleep] to activity, so 35:23 (c. ל rei), 59:6 (c. inf. purpose). c. from ecstatic sleep of proph. Je 31:26. 2. from sleep of death, c. neg. 2 K 4:31; Je 51:39, 57; Jb 14:12; of resurrection Is 26:19; Dn 12:2. 3. from stupor (of drunkenness) Jo 1:5; Pr 23:35. 4. of inanimate thing Hb 2:19; cf. בָּא הַקֵּץ הֵקִיץ אֵלָ֑יִךְ Ez 7:6 the end cometh, it hath awaked unto thee (Co del. הֵקִיץ, but the word-play favours it).—ψ 17:15 is put by Thes Ol Hup Du al. sub 1 a; Ew De Che sub 2; We sub 1 b; Calv Now: from night of distress and helplessness, and so Bae (psalmist representing Isr.).
† שֵׁנָה, שֵׁנָא, שְׁנָת n.f. sleep;—שֵׁנָה ψ 90:5 + 3 times; שֵׁנָא ψ 127:2, שְׁנָת ψ 132:4 (Ges§ 80 g.h.); cstr. שְׁנַת Je 51:39 + 3 times; שְׁנָתִי Gn 31:40; Je 31:26, etc.; pl. abs. שֵׁנוֹת Pr 6:10; 24:33;—sleep Gn 28:16 (J), Ju 16:14, 20; Pr 3:24; 6:9; 20:13; Ec 5:11 Je 31:26; Zc 4:1; Pr 6:4 (‖ תְּנוּמָה); מְעַט שֵׁנוֹת מְעַט תְּנוּמוֹת Pr 6:10 = 24:33 (these two of sluggard אִישׁ עָצֵל; v. also 6:9; 20:13); note also וַתִּדַּד שְׁנָתִי מֵעֵינָ֑י Gn 31:40 (E) and my sleep fled from mine eyes; נָֽדֲדָה שְׁנַת הַמֶּלֶךְ Est 6:1; וְנִגְזְלָה שְׁנָתָם Pr 4:16; וּשְׁנָתוֹ נִהְיְתָה עָלָיו Dn 2:1; שֵׁנָה בְּעֵינָיו אֵינֶנּוּ רֹאֶה Ec 8:16; אִם אֶתֵּן שְׁנָת לְעֵינָ֑י ψ 132:4 (all of lack of sleep); יִתֵּן לִידִידוֹ שֵׁנָ֑א ψ 127:2 = he giveth to his beloved in sleep, cf. Ges§ 118, 3; of sleep of death (so Arabic وَسَنٌ Dozy ii. 806) Jb 14:12 ψ 90:5 (cf. De Che); so, as acc. cogn., ψ 76:6 Je 51:39, 57 (in these two שְׁנַת־עוֹלָם). יֶשְׁנוֹ v. יֵשׁ.
καθεύδω, so also in Ionic dialect, Refs 5th c.BC+imperfect καθεῦδον Refs 8th c.BC+; ἐκάθευδον Refs 5th c.BC+: future καθευδήσω Refs 5th c.BC+aorist ἐκαθεύδησα (not in Attic dialect), Refs 2nd c.AD+; infinitive καθευδῆσαι Refs:— lie down to sleep, sleep, Refs 8th c.BC+; opposed to ἀγρυπνέω, ἐγρήγορα, Refs 6th c.BC+; νυκτὸς κ. to sleep by night, Refs 5th c.BC+; κ. τὰς νύκτας to sleep all one's nights, Refs 3rd c.BC+; μαλακῶς, σκληρῶς κ., Refs 4th c.BC+; of male and female, ἵνα τώ γε καθεύδετον ἐν φιλότητι Refs 8th c.BC+: generally, pass the night, τὴν βουλὴν εἰς ἀκρόπολιν ἰέναι κἀκεῖ κ. Refs 5th c.BC+; κ. ἐπὶ ξύλου roost, of a fowl, Refs 5th c.BC+; ἐκ τοῦ καθεύδοντος from a sleeping state, Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, lie asleep, lie idle, Χερί Refs 5th c.BC+; κ. τὸν βίον to be asleep all one's life, sleep away one's life, Refs 5th c.BC+; opposed to ἐνεργεῖν, Refs 4th c.BC+; opposed to προσέχειν τοῖς πράγμασι, Refs 1st c.AD+ __II.2 of things, lie still, be at rest, ἐλπίδες οὔπω κ. Refs 5th c.BC+ __II.3 of the sleep of death, καθεύδοντες ἐν τάφῳ LXX+NT
πληγ-ή, Doric dialect πλᾱγά, ἡ, (πλήσσω) blow, stroke, πεπληγὼν πληγῇσιν Refs 8th c.BC+: frequently joined with Verbs of cognate signification, πέπληγμαι καιρίαν πληγήν Refs 5th c.BC+; τύπτεσθαι τῇ δημοσίᾳ μάστιγι ν πληγάς Legal cited in Refs 5th c.BC+ is frequently omitted, τρίτην ἐπενδίδωμι NT+5th c.BC+; καιρίῃ (i.e. πληγῇ) τετύφθαι Refs 5th c.BC+; π. ἐμβαλεῖν, ἐντείνειν τινί, Refs 5th c.BC+; πληγαῖς ζημιοῦν, κολάζειν, Refs 5th c.BC+; πληγῆς ἄρχειν strike the first blow, Refs 5th c.BC+; τὰς π. στέγειν, of the shell of a tortoise, Refs 5th c.BC+ __2 stroke by lightning, Refs 8th c.BC+; πλαγαὶ σιδάρου strokes of axe or sword, Refs 5th c.BC+; στέρνων πλαγαί beating of breasts, Refs 5th c.BC+; π. τῶν ὀδόντων strokes from boars' tusks, Refs 5th c.BC+; spearing of fish, Refs 5th c.BC+; of pig-sticking, οἱ κάπροι οἱ πρὸς τὴν π... ὠθούμενοι Refs: in singular, fight with clubs, Refs 5th c.BC+ __3 stroke or impression on the ears or eyes, Refs 5th c.BC+ __4 impact of bodies, atoms, etc., Refs 4th c.BC+ __5 beat of the pulse, Refs 2nd c.AD+ __6 metaphorically, blow, stroke of calamity, especially in war, ἐν μιᾷ π. κατέφθαρται.. ὄλβος Refs 4th c.BC+; π. Διός α heaven-sent plague, Refs 5th c.BC+; μὴ 'κ θεοῦ π. τις ἥκειRefs 4th c.BC+; of the ten plagues of Egypt, Refs 1st c.AD+
חֵ֫לֶם22 n.m. Dn 4:2 dream (𝔗 Syriac; v. BH חֲלוֹם, √ II. חלם);—abs. ח׳ Dn 4:2; 7:1; emph. חֶלְמָא 2:4 +; sf. הֶלְמִי 4:6, -מָךְ 2:28; pl. חֶלְמִין 5:12;—dream, as vehicle or revelation Dn 2:4 + 10 times, 4:3 + 6 times, 5:12; to prophet 7:1.
† מוֹלֶ֫דֶת n.f. kindred, birth, offspring;—מ׳ cstr. Lv 18:9, 11; sf. מוֹלַדְתִּי Gn 24:4 + 3 times, etc.; pl. sf. מוֹלְדוֹתַיִךְ Ez 16:4; מֹלְדֹתַיִךְ v 3;— 1. kindred Gn 12:1 (‖ ארצך, ביתאביך), 24:4; 32:10 (‖ ארץ), Nu 10:30 (‖ id.), Gn 31:3 (‖ ארץ אבותיך), 43:7 (all J); ‖ עַם Est 2:10, 20 8:6; especially אֶרֶץ מ׳ land of one’s kindred Gn 11:28; 24:7 (both J), 31:13 (E), Je 22:10; 46:16 Ez 23:15; Ru 2:11. 2. pl. circumstances of birth, birth (fig. of origin of Jerus.) מְכֹרֹתַיִךְ וּמ׳ מֵאֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי Ez 16:3, cf. v 4. 3. (female) offspring, one born Lv 18:9(×2), begotten v 11 (all H); coll. = issue, offspring מוֹלַדְתְּךָ אֲשֶׁר הוֹלַ֫דְתָּ Gn 48:6 (P).
† מְנוּחָה, מְנֻחָה n.f. resting-place, rest;—abs. מ׳ Mi 2:10 +, מְנֻחָה Gn 49:15 (but v. infr.), 2 S 14:17; sf. מְנוּחָתִי ψ 95:11 + 2 times, מְנוּחָתֶ֑ךָ ψ 132:8 = 2 Ch 6:41 (where read as in ψ, for anom. לְנוּחֶ֑ךָ MT), מְנֻחָתוֹ Is 11:10 Zc 9:1; pl. מְנוּחֹת Is 32:18, מְנֻחוֹת ψ 23:2;— 1. resting-place Mi 2:10 Nu 10:33 (JE), Dt 12:9 (+ הַנַּחֲלָה) so ψ 95:11 (י׳’s resting-pl.), cf. 132:8 = 2 Ch 6:41 (v. supr.), ψ 132:14 Is 66:1 (‖ בַּיִת אֲשֶׁר תִּבְנוּ לִי), cf. בֵּית מ׳ לַאֲרוֹן וגו׳ 1 Ch 28:2; also Is 11:10; prob. also Gn 49:15 (‖ הָאָרֶץ; טוֹב here is appar. subst., Sam. reads adj. טוֹבָה; but read perhaps מְנֻחֹה, his resting-place, from מָנוֹחַ, BallHpt Holz after 𝔖); מְנוּחֹת שַׁאֲנַנּוֹת Is 32:18 (+ נְוֵה שָׁלוֹם, מִשְׁכְּנוֹת מִבְטַחִים); of י׳’s word Zc 9:1; resting- place on journey, in שַׂר מ׳ Je 51:59 (Ew Gf Gie al.); fig. for security, assurance 2 S 14:17 (taken from resting, equilibrium, of scale according to Klo). 2. rest, quietness, pl. מֵי מְנֻחוֹת ψ 23:2; = refreshment Is 28:12 (‖ מַרְגֵּעָה); rest (from enemies) = peace 1 K 8:56 (cf. 5:18), אִישׁ מ׳ 1 Ch 22:9 a man of peace (cf. הֵנִיחַ v b); = relief from sorrow Je 45:3; condition of rest and security attained by marriage Ru 1:9 (= מָנוֹחַ 3:1).—מ׳ Ju 20:43 is perhaps n.pr., cf. GFM.
† [קָרָה] vb. encounter, meet, befall (‖ II. קָרָא; NH קָרָה meet (rare), קְרִי misfortune, specif. (nocturnal) pollution, and so Aramaic קִרְיוּתָא, ܩܶܪܝܳܐ; Arabic قَرَا (و) is go, seek earnestly, قَرَى receive hospitably as guest; Ethiopic ii. 3, አቃረየ: present, offer as sacrifice);— Qal Pf. 3 ms. sf. קָֽרְךָ Dt 25:18, (ו)קָרָהוּ Gn 44:29 +; Impf. 3 ms. יִקְרֶה Ec 9:11 + Dn 10:14 Kt (Qr יִקְרָא), וַיִּ֫קֶר Ru 2:3, sf. יִקְרְךָ Nu 11:23, יִקְרֵךְ 1 S 28:10 (d. f. dirim.); Pt. fpl. קֹרֹת Gn 42:29;— 1. encounter, meet, acc. pers. Dt 25:18, cf. (acc. rei) וַיִּ֫קֶר מִקְרֶהָ חֶלְקַת וגו׳ Ru 2:3 her chance lighted upon a field, etc. 2. befall, acc. pers., subj. evil Gn 44:29 (J) 1 S 28:10, י׳’s word Nu 11:23 (JE), indef. Gn 42:29 (J) Is 41:22 (abs.) Est 4:7; 6:13 Dn 10:14 (ל pers.); עֵת וָפֶגַע יִק׳ אֶת־כֻּלָּם Ec 9:11; subj. מִקְרֶה 2:14, cf. v 15. Niph. Pf. 3 ms. נִקְרָה Ex 3:18; 1 s. נִקְרֵיתִי 2 S 1:6; Impf. 3 ms. יִקָּרֶה Nu 23:3, וַיִּקָּר v 4, 16; 1 s. אִקָּרֶה v 15;— 1. encounter, meet without pre-arrangement, usually of י׳ (God): c. עַל pers. Ex 3:18 (J), אֶל pers. Nu 23:4, 16; יִקּ׳ י׳ לִקְרָתִי v 3 (all JE); obj. י׳ (om.) v 15. 2. chance to be present, ב loc., 2 S 1:6 (+ Inf. abs. נִקְרֹא). Hiph. 1. of י׳, cause (the right thing, good fortune) to occur, c. לִפְנֵי pers.; Pf. 3 ms. הִקְרָה Gn 27:20; Imv. ms. הַקְרֵה 24:12 (both J). 2. of Israel, Pf. 2 mpl. consec. וְהִקְרִיתֶם לָכֶם עָרִים Nu 35:11 ye shall (cause cities to occur rightly for yourselves, i.e.) select cities as suitable.
† I. [שָׁקַף] vb. Niph. Hiph. overhang, look out and down (NH Niph. Hiph. = BH; cf. Aramaic שְׁקִיפָא, ܫܩܺܝܦܳܐ rocky pinnacle, rock, Arabic سَقْفٌ ceiling, roof, sky (on connex. of meanings cf. Arabic أَشْرَفَ overtop, overlook, from شَرُفَ be high; اِطَّلَعَ look down upon, from طَلَعَ rise));— Niph. Pf. 3 fs. נִשְׁקְפָה Ju 5:28 +, וְנִשְׁקָ֖פָח Nu 21:20 (read prob. pt. הַנִּשְׁקָפָה, cf. 23:28, GBG); 1 s. נִשְׁקָ֑פְתִּי Pr 7:6; Pt. נִשְׁקָף Nu 23:28; 1 S 13:18 ψ 85:12; f. נִשְׁקָפָה Ct 6:10;—lean over (and look), look down, c. בְּעַד of window, through Ju 5:28; 2 S 6:16 = 1 Ch 15:29; Pr 7:6; abs. look down, forth Ct 6:10; c. מִן of direction whence Je 6:1 ψ 85:12 (both fig.); of mt. lean over upon (עַל־פְּנֵי), overhang Nu 21:20; 23:28; 1 S 13:18 (read הַגֶּבַע for הגבול We Dr HPS al.). Hiph. Pf. 3 ms. הִשְׁקִיף ψ 14:2 +; Impf. 3 ms. יַשְׁקִיף La 3:50, וַיַּשְׁקֵף Gn 19:28 +, etc.; Imv. ms. cohort. הַשְׁקִ֫יפָה Dt 26:15;—look down (= Niph.): c. בְּעַד of window Gn 26:8 (J), 2 K 9:30, c. אֶל pers. v 32; look down upon, עַל־פְּנֵי, subj. pers. Gn 18:16; 19:28 (both J), abs. וַיַּשׁ׳ וַיַּרְא 2 S 24:20 (וַיַּבֵּט in ‖ 1 Ch 21:21); especially subj. י׳, c. אֶל loc. Ex 14:24 (J); c. מִן loc. Dt 26:15 ψ 102:20, + עַל pers. 14:2 = 53:3, + וְיֵ֫רֶא La 3:50.
† [יָשֵׁן] vb. sleep (NH id.; Aramaic n. ܫܶܢܬܳܐ sleep; Arabic وَسِنَ be sleepy, وَسَنٌ, سِنَةٌ sleep; Assyrian šittu, sleep, DlHWB 246, šunatu, šuttu, dream, Id ib, Flood iv. 22 AsrbAnnals, v R. 2, 97)— Qal Pf. יָשַׁנְתִּי Jb 3:13; וְיָֽשְׁנוּ consec. Je 51:39 + 2 times; Impf. יִישָׁ֑ן Is 5:27 ψ 121:4; וַיִּישַׁן 1 K 19:5, etc.; Inf. cstr. לִישׁוֹן Ec 5:11;—sleep, go to sleep, and be asleep, Gn 2:21 (J), 41:5 (E), Ez 34:25; Jb 3:13 ψ 3:6; 4:9; Pr 4:16; Ec 5:11, also 2 S 4:6 𝔊 We Dr Kit Bu, vid. חֹ֫מֶשׁ²" dir="rtl" >חֹמֶשׁ; c. לֹא, of Assyrian army Is 5:27 (‖ נוּם); of Baal 1 K 19:5; of י׳, עוּרָה לָמָּה תִישַׁן אֲדֹנָי ψ 44:24; לֹא יִישָׁ֑ן 121:4 (‖ נוּם); c. acc. cogn. ישׁ׳ שְׁנַת עוֹלָם Je 51:39, 57 (v. שֵׁנָה), of death, cf. אִישַׁן הַמָּוֶת ψ 13:4. Niph . only in deriv. sense of become inactive or stationary; Pf. וְנוֹשַׁנְתֶּם consec. Dt 4:25 and ye be grown old בָּאָרֶץ, i.e. (v. Di Dr) have lost freshness of first impressions; of inanimate things, be old, stale, only Pt. יָשָׁן נוֹשָׁן Lv 26:10 (H), f. צרעת נוֹשֶׁנֶת Lv 13:11 = old leprosy (P); these poss. denom. from יָשָׁן. Pi . causat. Impf. וַתְּיַשְּׁנֵהוּ Ju 16:19 and she made him sleep.
† I. לְחִי n.m. Ct 1:10 jaw, cheek (NH id.; Aramaic לוֹחָא; Arabic لَحْىٌ; on Assyrian laḫû cf. DlHWB 375, but ح = ḫ?);—ל׳ abs. Ju 15:17 Mi 4:14; cstr. Ju 15:15 + 2 times; לֶ֑חִי 1 K 22:24 + 3 times + Ju 15:19(×2); sf. לֶחֱיוֹ Jb 40:26; לֶחֱיָהּ La 1:2; du. לְחָיַיִם Dt 18:3; cstr. לְחָיֵי Is 30:28; sf. לְחָיַי Is 50:6, cf. Jb 16:10, etc.; לְחֵיהֶם Ho 11:4;— 1. jaw, jawbone, of animal, Ju 15:15, 16(×2), 17 (under jaw of ass), cf. n.pr.loc. רָמַת לֶ֑חִי v 17; in sim. כִּמְרִימֵי עֹל עַל־לְחֵיהֶם Ho 11:4 like those lifting up a yoke from upon (read מֵעַל?) their jaws (Isr. under fig. of oxen); of sacrificial ox or sheep Dt 18:3; of crocodile Jb 40:26; of Pharaoh under fig. of תַּנִּים Ez 29:4 (cf. v 3); cf. 38:4 Is 30:28. 2. cheek, of man 1 K 22:24 = 2 Ch 18:23, Jb 16:10 ψ 3:8 Ct 5:13; Is 50:6; La 3:30; Mi 4:14; of woman Ct 1:10; La 1:2 (fig. of Jerusalem).
I. שְׁכֶם n.m.Zp 3:9 shoulder;—abs. שׁ׳ Gn 48:22 +, שְׁכֶ֑ם 33:19 +, שֶׁ֑כֶם ψ 21:13 (whence orig. *šakm inferred Ol§ 147 a ad fin. Sta§ 199 a; but—ֶ der. from—ִ before ב, BaNB 104 Köii. 1, 67, 506); cstr. שְׁכֶם Gn 9:23; sf. שִׁכְמוֹ 49:15 +, שִׁכְמָה (for שִׁכְמָהּ Ges§ 91 e) Jb 31:22, etc.;— 1. shoulder (sometimes incl. back of neck; כתף = shoulder-blade): a. as bearing burdens, וַיֵּט שׁ׳ לִסְבֹּל Gn 49:15 (poem in J; Issach. under fig. of ass), cf. 21:14 (E), 24:15, 45; Ex 12:34, also Gn 9:23 (all J), Jos 4:5 (E), Ju 9:48; Is 10:27 (‖ צַוָּאר), 14:25 (both fig.), ψ 81:7, so, metaph., of responsibility of rule Is 9:5; 22:22 (symbolized by key), of accusation as (easy) burden Jb 31:36; fig. also לְעָבְדוֹ שׁ׳ אֶחָד Zp 3:9 to serve him (with) one shoulder (as one man), cf. Syriac ܚܰܕ ܟܰܬܦܳܐ. b. in statement of Saul’s height, מִשִּׁכְמוֹ וָמַ֫עְלָה גָּבֹהַּ מִכָּל־הָעָם 1 S 9:2, cf. 10:23 and (with play on n.pr.loc. שְׁכֶם) נָתַתִּי לְךָ שׁ׳ אַחַד עַל־אַחֶיךָ Gn 48:22 (E; cf. Dr). 2. in gen. back: כְּהַפְנֹתוֹ שִׁכְמוֹ לָלֶכֶת מֵעִם 1 S 10:9; so תְּשִׁיתֵמוֹ שׁ׳ ψ 21:13, i.e. make them turn (in flight; cf. וְאוֹיְבַי נָתַתָּה לִי עֹרֶף 18:41); as beaten מַטֵּה שׁ׳ Is 9:3 (‖ שֵׁבֶט הַנֹּגֵשׂ בּוֹ); more anatom. כְּתֵפִי מִשּׁ׳ תִפּוֹל Jb 31:22 let my shoulder-blade fall from its back.—Ho 6:9 v. ii. שְׁכֶם²" dir="rtl" >שְׁכֶם.
חָיָה283 vb. live (NH Ph. id.; Arabic حَىَّ, حَيِىَ; Sab. חיו MordtZMG 1876, 28; Ethiopic ሐይወ Aramaic ܚܝܳܐ, חֲיָא; Palm. חיי life, life-time, Vog 32, 74)— Qal203 Pf. חָיָה Ec 6:6 + 4 times; יְ֯חָיָה Je 21:9; 38:2; חַי Gn 5:5 + 23 times (this and the following form are treated as ע״ע, the original weakness of the stem final י admitting of either ל״ה or ע״ע, Ges§ 761); וְחֵי Lv 25:36 (Bö§ 1181); 3 fs. חָֽיְתָה Gn 12:13 Je 38:17; וָחָ֑יָה Ex 1:16 (for חַיָּה Bö§ 1123 (3), Sam. חיתה); 2 ms. חָיִיתָ Dt 30:16, חָיִתָה Je 38:17; 3 m. pl. תָיוּ Nu 14:38, וְחָיוּ consec. Nu 4:19 + Zc 10:9 (where read Pi. וְתִיּוּ StaZAW i, 1881, 22 so 𝔊), וִחְיִיתֶם Ez 37:5 + 2 times; Impf. יִחְיֶה Gn 17:18 + 27 times; יְחִי Dt 33:6 + 10 times; וִיתִי ψ 49:10 + 2 times; וְיֶ֑חִי Is 38:21, וַיְחִי Gn 5:3 + 37 times; וַיֶּ֑חִי Dt 4:33 + 4 times; 3 fs. תִּחְיַה Jos 6:17, תְּחִי Gn 19:20 + 5 times; 2 ms. תִּחְיֶה Gn 27:40 + 7 times; 2 fs. תִּחְיִי 2 K 4:7; 1 s. אֶחְיֶה 2 K 1:2 + 8 times; 3 mpl. יִחְיוּ Jos 9:21 + 8 times; 3 fpl. תִּחְיֶינָה Ez 13:19; 37:3; 2 mpl. תִּחְיוּ Dt 4:1 + 2 times; תִּחְיוּן Dt 5:30; 8:1; 1 pl. נִחְיֶה 2 K 7:4 + 7 times; Imv. וֶחְיֵה Gn 20:7 Pr 4:4, וֶחְיֶ֯ה Pr 7:2; fs. חֲיִי Ez 16:6(×2); mpl. וִחְיוּ Gn 42:18 + 7 times; Inf. abs. חָיֹה 2 K 8:10 + 6 times; חָיוֹ Ez 3:21 + 3 times; cstr. לִחְיוֹת Ez 33:12, sf. חֲיוֹתָם Jos 5:8;— 1. live: a. have life, Gn 31:32(E), Ex 33:20(J), Nu 4:19 (P), Dt 30:16 +; also in phrase וַיְחִי and he lived (so many years) with acc. of time, Gn 5:3–30 (16 times) 9:28; 11:11–26 (14 times) 47:28 (all P), 50:22 (E), 2 K 14:17 = 2 Ch 25:25 Jb 42:16. b. continue in life, remain alive Gn 20:7 (E), Lv 25:36 2 S 12:22 +; also †ח׳ נפשׁ live, of the soul or the self Gn 12:13; 19:20 (J), 1 K 20:32 ψ 119:175 Je 38:2, 17, 20 Is 55:3; וְחַי הַיָּ֑לֶד and the boy may live 2 S 12:22; †ח׳ לִפְנֵי live in the presence of Gn 17:18 (P) Ho 6:2; †ח׳ ב׳ live among La 4:20. †c. sustain life, live on or upon (על), of the animal life, by the sword Gn 27:40 (J), by bread Dt 8:3; elsewhere in pregnant sense of fulness of life in divine favour, sustained by (על) everything that issueth out of the mouth of י׳ Dt 8:3; his promises (?) Is 38:16; of wicked man, by repentance Ez 33:19; c. בְּ by the statutes and judgments of י׳ if a man do them, Lv 18:5 (H) Ez 20:11, 13, 21, 25 Ne 9:29; צַדִּיק בֶּאֱמוּנָתוֹ יִחְיֶה a righteous man by his faithfulness shall live Hb 2:4. †d. live(prosperously) יְחִי הַמֶּלֶך may the king live 1 S 10:24 2 S 16:16(×2) 1 K 1:25, 31, 34, 39 2 K 11:12 2 Ch 23:11; יְחִי לְבַבְכֶם ψ 22:27; 69:33; המלך לעולם יחיה Ne 2:3. †2. be quickened, revive: a. from sickness Nu 21:8, 9 Jos 5:8 (E) 2 K 1:2; 8:8, 9, 10, 14; 2 K 20:1, 7 = Is 38:1, 9, 21. b. from discouragement of the spirit Gn 45:27 (E). c. from faintness Ju 15:19. d. from death 2 K 13:21 Jb 14:14 Is 26:14, 19; by return of נפשׁ 1 K 17:22, of רוּחַ Ez 37:3, 5, 6, 9, 10, 14 (and so Ju 15:19 c). †Pi. Pf. 3 ms. חִיָּה ψ 22:30; 3 fs. sf. חִיָּ֑תְנִי ψ 119:50; 2 ms. sf. חִיִּיתַנִי ψ 30:4; חִיִּיתָ֑נִי ψ 119:93; 3 pl. חִיּוּ Ju 21:14, הַחִיִּיתֶם Nu 31:15; Impf. יְחַיֶּה 1 S 27:9 +, etc.; Imv. sf. חַיֵּנִי ψ 119:25 + 8 times, חַיֵּיהוּ Hb 3:2; Inf. cstr. חַיּוֹת Gn 7:3 Ez 13:19; sf. חַיֹּתֵנוּ Dt 6:24 +, etc.; Pt. מְחַיֶּה Ne 9:6 1 S 2:6;— 1. preserve alive, let live Ex 1:17, 18, 22; 22:17 Jos 9:15 (JE), Gn 12:12 (J), Nu 31:15 (P), Dt 6:24; 20:16 Ju 21:14 1 S 27:9, 11 1 K 18:5 2 K 7:4 Je 49:11 Ez 3:18 Hb 3:2 Jb 36:6 ψ 30:4; 33:19; 41:3; 138:7; ח׳ נפשׁ preserve oneself alive ψ 22:30 Ez 18:27, or preserve persons alive Ex 13:18, 19, or preserve life 1 K 20:31; ח׳ זרע preserve seed alive Gn 7:3; 19:32, 34 (J); keep in existence heaven and earth Ne 9:6; nourish, young cow Is 7:21, lamb 2 S 12:3. 2. give life, to man when created Jb 33:4. 3. quicken, revive, refresh: a. restore to life, the dead 1 S 2:6 Dt 32:39 Ho 6:2; the dying ψ 71:20. b. cause to grow, grain Ho 14:8. c. restore, a ruined city 1 Ch 11:8, stones destroyed by fire Ne 3:34. d. revive, the people of י׳ by י׳ himself with fulness of life in his favour ψ 80:19; 85:7; 119:25, 37, 40, 50, 88, 93, 107, 149, 154, 156, 159; 143:11 Ec 7:12. †Hiph. Pf. הֶחֱיָה Jos 6:25 + 5 times; 2 ms. sf. הֶחֱיִתָנוּ Gn 47:25; 1 s. הֶחֱיֵיתִי Nu 22:33, הַחֲיִתֶם Jos 2:13 Ju 8:19; Imv. sf. הַחֲיֵינִי Is 38:16; הַחֲיוּ Nu 31:18; Inf. abs. הַחֲיֵה Jos 9:20; cstr. הַחֲיוֹת Gn 6:20 + 6 times; הַחֲיֹת Gn 6:19; 50:20; sf. הַחֲיֹתוֹ Ez 13:22;— 1. preserve alive, let live Gn 45:7; 50:20 (E) 47:25 Nu 22:33 Jos 2:13; 6:25 (all J), 14:10 (D); Gn 6:19, 20 Nu 31:18 Jos 9:20 (P), Ju 8:19 2 S 8:2 Ez 13:22; with נפשׁ Gn 19:19 (J). 2. quicken, revive: a. restore to health, a leper 2 K 5:7, Hezekiah Is 38:16. b. revive the לֵב and רוּחַ Is 57:15(×2). c. restore to life, the dead 2 K 8:1, 5(×3).
† נָבֵל vb. sink or drop down, languish, wither and fall, fade (NH id.; Assyrian nabâlu, destroy, DlHWB 443 f. Arabic نَبَلَ v, viii. die; Aramaic נְבֵילָא corpse);— Qal Pf. 3 ms. נ׳ Is 40:7, 8 Je 8:13; 3 fs. נָֽבְלָה Is 24:4(×2); Impf. 3 ms. יִבּוֹל ψ 1:3 + 4 times (on form cf. Ges§ 47 h Ol§ § 911 e, 912.2), 2 ms. תִּכֹּל Ex 18:18; 3 mpl. יִבֹּלוּ 2 S 22:46 = ψ 18:46, יִבּוֹל֑וּן ψ 37:2; 1 pl. וַנָּ֫בֶל Is 64:5 (on form cf. Di and Ol§ 236 e); Inf. abs. נָבֹל Ex 18:18; cstr. נְבֹל Is 34:4; Pt. נֹבֵל Is 28:1, 4; f. נֹבֶ֫לֶת abs. Is 34:4; cstr. Is 1:30;— 1. sink or drop down, from exhaustion נָבֹל תִּבֹּל Ex 18:18 (Moses and Isr.); from discouragement 2 S 22:46 = ψ 18:46 (of foreigners, foes of Isr.); of mt. הַר־נֹפֵל יִבּוֹל Jb 14:18 (but נָפוֹל יִפּוֹל Lag Proph. Chald. Siegf Baer, after 𝔊, so Bu [or יִבְלֶה]; Du נָבוֹל יִבּוֹל). 2. usually droop like a leaf, or flower wither and fall, fade: כְּאֵלָה נֹבֶ֫לֶת עָלֶ֑הָ Is 1:30 like an oak falling as to its leaves (sim. of people of Jerus.); the host of heaven יִבּוֹל כִּנְבֹל עָלֶה מִגֶּפֶן וּכְנֹבֶלֶת מִתְּאֵנָה Is 34:4; לֹא יִבּ׳ עָלֵהוּ Ez 47:12 (trees in Ezek.’s vision), so fig. of good man ψ 1:3; of Isr. Je 8:13, וַ֫נָּבֶל כֶּעָלֶה Is 64:5; also נָבֵל צִיץ 40:7, 8 (both ‖ יָבֵשׁ חָצִיר), צִיץ נֹבֵל 28:1, cf. v 4; of wicked כְּיֶרֶק דֶּשֶׁא יִבּ׳ ψ 37:2 (‖ כֶּחָצִיר יִמָּ֑לוּ); of devastated earth אָֽבְלָה נָֽבְלָה הָאָרֶץ אֻמְלְלָה נָֽבְלָה תֵּבֵ֑ל Is 24:4.
† [צָרַע] vb.denom., only in pass., be struck with leprosy, leprous;— Qal Pt. pass. אִישׁ צָרוּעַ Lv 13:44; elsewhere as subst., = leper, v 45 14:3; Nu 5:2 (all P), Lv 22:4 (H). Pu. Pt. מְצֹרָע 2 S 3:29 +, מְצוֹרָע 2 Ch 26:20; pl. מְצֹרָעִים 2 K 7:3, 8; f. מְצֹרַ֫עַת Ex 4:6 +, מְצֹרָ֑עַת Nu 12:10;—leprous, of hand Ex 4:6 (J), of pers. Nu 12:10(×2) (E); 2 K 5:27; 2 Ch 26:20; אֲנָשִׁים מְצֹרָעִים 2 K 7:3; as subst. = leper 2 S 3:29; 2 K 5:1, 11; 7:8; 15:5 = 2 Ch 26:21a; 2 Ch 26:21 b, 23; תּוֹרַת הַמְּצֹרָע Lv 14:2.
† רָעֵב adj. hungry;—abs. ר׳ 2 S 17:29 +; fs. רְעֵבָה ψ 107:9 Pr 27:7; mpl. רְעֵבִים 1 S 2:5 +;—hungry (sometimes + עָמֵא, עָיֵף), 2 S 17:29 2 K 7:12 Is 8:21 Pr 25:21 ψ 107:5; נֶפֶשׁ רְעֵבָה v 9 Pr 27:7; as subst. sg. a hungry man Is 29:8; 32:6; 58:7, 10 Ez 18:7, 16 Jb 5:5 (BevJPhil. xxvi. 304 proposes רָעָב, cf. Ez 7:15) 22:7, pl. 1 S 2:5 (opp. שְׂבֵעִים בַּלֶּהֶם), Jb 24:10 (‖ עָרוֹם), ψ 107:36; 146:7; יְהִי־רָעֵב אֹנוֹ Jb 18:12 (fig.) his strength grows hungry, i.e. fails (𝔙 Ew Di al.); 𝔖 De Bu Du (reading אָוֶן) al. his trouble grows hungry (i.e. ravenous for him), but ר׳ never elsewhere in this sense.
† [שָׁכֹל, שָׁכַל LagBN 26] vb. be bereaved (= Arabic ثَكِلَ, 𝔗 תְּכוֹל, תְּכֵל; cf. Syriac ܬܟܳܠܴܐ loss of children);— Qal Pf. 1 s. כַּאֲשֶׁר שָׁכֹלְתִּי שָׁכָ֑לְתִּי Gn 43:14 (E) if I am bereaved, I am bereaved (of father, expr. resignation; on כָ֑לְ v. Ges§ 29 u); Impf. 1 s. אֶשְׁכַּל 27:45 (E), c. acc. pers. be bereaved of you both (of mother); 3 fs. תִּשְׁכַּל מִנָּשִׁים אִמֶּ֑ךָ 1 S 15:33 thy mother shall be bereaved above (more than) women. Pi. Pf. 3 fs. שִׁכְּלָה 1 S 15:33 +, sf. וְשִׁכְּלָ֑תָּה Ez 14:15, etc.; Impf. 3 fs. תְּשַׁכֵּל Dt 32:25 +, 2 fs. תְּשַׁכְּלִי Ez 36:14 Qr (v. כָּשַׁל Pi.); Inf. cstr. sf. לְשַׁכְּלָם v 12; Pt. מְשַׁכֵּלָה Ex 23:26, -כֶּ֫לֶת Ez 36:13, -כָּ֑לֶת 2 K 2:19, 21;— 1. make childless, acc. of father Gn 42:36 (E), of mothers 1 S 15:33 (subj. חֶרֶב), cf. Lv 26:22 Ez 5:17 (subj. famine and beasts), and 14:15 (id.; obj. land); acc. of people Ho 9:12 (מֵאָדָם), Je 15:7 (+ אִבַּדְתִּי), Ez 36:12, cf. v 13, 14 (v. supra); obj. om. (subj. חֶרֶב) Dt 32:25; La 1:20; Ez 21:19 (Co, for תִּכָּפֵל, v. כָּפַל p. 495b; otherwise Toy Krae). 2. a. cause barrenness, or abortion, הָאָרֶץ מְשַׁכְּ׳ 2 K 2:19, cf. v 21 (Thes otherwise, v. מְשׁ׳ infra). b. shew abortion, (1) of any female Ex 23:26 (E; + עֲקָרָה), animals Gn 31:38 (E); Jb 21:10; (2) of vine Mal 3:11. Hiph. Pt. רֶחֶם (וְשָׁדַיִם צֹמְקִים) מַשְׁכִּיל Ho 9:14 miscarrying womb.—Je 50:9 read מַשְׂכִּיל successful, 𝔊 𝔖 Heb Codd. Ew Hi Gf Gie.
† I. זָנַח vb. reject, spurn (Arabic زَنَحَ repelled; Assyrian zinû, to be angry not connected)— Qal Pf. ז׳ Ho 8:3, 5 La 2:7; זָנַחְתָּ ψ 44:10 + 2 times; sf. זְנַחְתָּ֑נִי ψ 43:2; וְנַחְתָּנוּ ψ 60:3, 12; 108:12; זְנַחְתִּים Zc 10:6; Impf. יִזְנַח ψ 77:8 La 3:31; תִּזְנַח ψ 44:24 + 2 times;—reject, Isr. rejects good Ho 8:3; Samaria’s calf rejects her Ho 8:5 (others make י׳ subj.; WeKl. Proph. reads אזנח I reject), elsewhere God rejects people ψ 43:2; 60:3; 77:8; 88:15 Zc 10:6; לָנֶצַח ψ 44:24; 74:1; לעולם La 3:31; ז׳ ולא תצא בצבאתינו ψ 44:10; 60:12; 108:12; נַפְשִׁי מִשָּׁלוֹם La 3:17; king ψ 89:39; altar La 2:7. Hiph. Pf. הִזְנִיחַ 2 Ch 29:19; sf. הִזְנִיחָם 2 Ch 11:14; 3 pl. הֶאֶזְנִיחוּ Is 19:6, v. זָנַח²" dir="rtl" >II. זנח; Impf. יַזְנִיחֲךָ 1 Ch 28:9;—(late) reject (= earlier Qal), Jeroboam rejects the Levites מכהן לי׳ 2 Ch 11:14; Ahaz the sacred vessels 2 Ch 29:19; י׳ rejects Solomon 1 Ch 28:9.
† זָקָן n.m. 2 S 10:5 + beard and f. Is 15:2 + chin (Assyrian ziḳnu, Asrb. Annals iv. 29; Arabic ذَقَنٌ, Aramaic דְּקַן, ܕܩܰܢ )—abs. ז׳ Lv 13:20 +; cstr. זְקַן 2 S 20:9 +; sf. זְקָנִי Ezr 9:3; זְקָנֶ֑ךָ Lv 19:27 Ez 5:1; זְקָנוֹ 1 S 21:14 + 2 times; זְקַנְכֶם 2 S 10:5 1 Ch 19:5; זְקָנָם 2 S 10:4 Lv 21:5; never pl.— 1. chin (opp. רֹאשׁ, top of head) Lv 13:29, 30; 14:9 (all P), 2 S 20:9 Ez 5:1; cf. also 1 S 21:14 ψ 133:2 (where however chin as bearded may be meant); chin, or lower jaw, of lion and bear 1 S 17:35. 2. beard, as growing (צמח) 2 S 10:5 = 1 Ch 19:5; as cut off Is 7:20 (ספה), 15:2 = Je 48:37 (גרע); cf. מְגֻלְּחֵי זָקָן Je 41:5 2 S 10:4 (גלח); שׂער ראשׁי וּזְקָנִי Ezr 9:3; here belongs פאת זקן(ך) Lv 19:27; 21:5 (both H; opp. ראשׁ).
† [לָאָה] vb. be weary, impatient (cf. Arabic لَأَى be slow, hesitating (Frey); بَعْدَ لَأْىٍ after difficulty, لَأْيًا with difficulty (Lane3007); Aramaic לְאִי, ܠܐܴܐ, ܠܐܻܝ );— Qal Impf. 2 ms. תִּלְאֶה Jb 4:2; וַתֵּ֫לֶא Jb 4:5; 3 pl. וַיִּלְאוּ Gn 19:11;—be weary (in vain endeavour) sq. Inf. Gn 19:11; be weary, impatient at attempted consolation abs. Jb 4:2; at calamity abs. Jb 4:5 (‖ בָּהַל). Niph. Pf. נִלְאָה Pr 26:15 + 2 times; 2 fs. נִלְאֵית Is 47:13; נִלְאֵיתִי Is 1:14 + 3 times;—sq. inf. be weary (ל) of doing a thing, Ex 7:18 (JE), make oneself weary in doing something Pr 26:15 (of sluggard’s laziness), weary (i.e. strenuously exert) oneself to Je 9:4; 20:9 (both ל om.); abs. of hopeless prayer נִל׳ על־הַבָּמָה Moab, Is 16:12 (‖ נִרְאָה, בָּא אֶל־מִקְדָּשׁוֹ לְהִתְפַּלֵּל); of vain consultations, (sq. בְּ) Babylon Is 47:13; subj. י׳, sq. inf. Is 1:14; Je 6:11; 15:6, always of exhausted patience; fig. of parched soil (abs.) ψ 68:10. Hiph. Pf. 3 ms. sf. הֶלְאָנִי Jb 16:7; 3 fs. הֶלְאָת Ez 24:12 (del. 𝔊 Co), 1 s. sf. הֶלְאֵתִיךָ Mi 6:3; Impf. וַיַּלְאוּךָ Je 12:5; תַּלְאוּ Is 7:13; Inf. cstr. הַלְאוֹת Is 7:13;—weary, make weary, exhaust, sq. acc. Jb 16:7 (subj. God); exhaust patience of, obj. God Is 7:13; obj. men Is 7:13; Je 12:5; Mi 6:3.
† II. רְפָאִים n.pr.gent. old race of giants (perhaps = I. ר׳, as extinct and powerless; v. especially WRS in Dr Dt 2:11; or as shadowy, vaguely known, SchwallyZAW xviii (1896), 127 ff. v. also Stal.c.);—ancient inhab. of Canaan [W. of Jordan?], Gn 15:20; Jos 17:15 (JE), cf. 1 Ch 20:4 (v. II. רָפָה supr.); hence עֵמֶק ר׳, plain S. of Jerus. 2 S 5:18, 22; 23:13; 1 Ch 11:15; 14:9; Is 17:5; Jos 15:8; 18:16 (P); ר׳ E. of Jordan Dt 2:11 (‖ עֲנָקִים; tall, cf. v 10), v 20 (‖ id.; tall; = Zamzummim); in Bashan, Gn 14:5, Og the last of them Dt 3:11 (of huge size), Jos 12:4; 13:12 (D); אֶרֶץ ר׳ Dt 2:20; 3:13. 𝔊 Ραφαειν[μ]; οἱ γίγαντες Gn 14:5 + 4 times; τῶν Τιτάνων 2 S 5:18, 22 + (𝔊L) 23:13.
κοιμ-άω, future -ήσω, Doric dialect -άσω [ᾱ]: aorist ἐκοίμησα, Epic dialect κοίμησα Refs 8th c.BC+:—middle, future -ήσομαι Refs 1st c.BC+aorist κοιμήσατο, -αντο, Refs 8th c.BC+:—passive, future -ηθήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἐκοιμήθην Refs 8th c.BC+: perfect κεκοίμημαι Refs 4th c.BC+:—lull, put to sleep, κοίμησον.. Ζηνὸς ὑπ᾽ ὀφρύσιν ὄσσε φαεινώ Refs 8th c.BC+; put to bed, τὸν δ᾽ αὐτοῦ κοίμησε Refs 8th c.BC+; of a hind, ἐν ξυλόχῳ.. νεβροὺς κοιμήσασα Refs __2 metaphorically, still, calm, ἀνέμους, κύματα, Refs 8th c.BC+; also, soothe, assuage, κοίμησον δ᾽ ὀδύνας Refs 8th c.BC+; ᾧ (i.e. φύλλῳ) κοιμῶ τόδ᾽ ἕλκος Refs 5th c.BC+ __II middle and passive, fall asleep, go to bed, Refs 8th c.BC+; of animals, lie down, κατὰ ἤθεα κοιμηθῆναι Refs 8th c.BC+; βαθὺν κοιμηθῆναι (i.e. ὕπνον) Refs 2nd c.AD+ __II.2 metaphorically, ὅπως ἂν κοιμηθῇ [τὸ ἐπιθυμητικόν] Refs 5th c.BC+ __II.3 of the sleep of death, κοιμήσατο χάλκεον ὕπνον Refs 8th c.BC+: absolutely, fall asleep, die, NT+5th c.BC+ __II.4 κοιμῶντο.. παρὰ μνηστῇς ἀλόχοισι Refs 8th c.BC+: hence, of sexual intercourse, lie with another, Refs 8th c.BC+ __II.5 keep watch at night, Refs 5th c.BC+ __II.6 of things, remain during the night, οὐ μὴ κοιμηθήσεται ὁ μισθὸς παρά σοι ἕως πρωί LXX; ἡ κιβωτὸς ἐκοιμήθη ἐκεῖLXX __II.7 with accusative, dream of, μέταλλα χρύσεια Refs 2nd c.AD+
τίκ-τω, Refs 8th c.BC+: future τέξω Refs 8th c.BC+; poetry infinitive also τεκεῖσθαι Refs 4th c.BC+: aorist ἔτεκον, Epic dialect τέκον, Refs 8th c.BC+, etc.: aorist 1 ἔτεξα only late, Refs 5th c.AD+ is probable reading in Refs 5th c.BC+: perfect τέτοκα Refs 8th c.BC+:—middle, in same sense as active, only in Poets, Refs 4th c.BC+: future (see. above): aorist ἐτεκόμην Refs 5th c.BC+, Epic dialect τεκόμην Refs 8th c.BC+; subjunctive τέκηαι Refs 3rd c.BC+:—passive, present indicative τίκτεται Refs 4th c.BC+; infinitive τίκτεσθαι Refs 2nd c.AD+participle τικτόμενοςRefs: future τεχθήσομαι Refs 1st c.AD+: aorist ἐτέχθην LXX+5th c.BC+perfect τέτεγμαι, infinitive τετέχθαι, Refs 2nd c.AD+--These passive tenses seem not to have been used in correct Attic dialect:—bring into the world, engender; of the father, beget, of the mother, bring forth. __I imperfect active τίκτε, ἔτικτε, in Refs 8th c.BC+ usually of the father, Refs 8th c.BC+, Lyric poetry, and Trag. the present and imperfect are also used of the mother, ἃ Θήβαν ἔτικτεν Refs 5th c.BC+; δεινὸν τὸ τίκτεινRefs 5th c.BC+; of both parents. Στάσις δὲ καὶ Κρόνος.. τίκτετον τύραννον Refs 5th c.BC+ __I.2 aorist active τέκε, ἔτεκε, mostly of the mother, Refs 8th c.BC+ (also future middle τέξεσθαι Refs 5th c.BC+ of the father, Refs 8th c.BC+ __I.3 the aorist middle τέκετο is commonly used of the father, as Refs 8th c.BC+ of the mother, Refs 8th c.BC+; so τῶν τεκομένων of the mother, Refs 4th c.BC+ __I.4 the two are conjoined, ὃν τέκετο θάνατος, ἔτεκε δ᾽ αἰόλος δράκων Refs 5th c.BC+ __I.5 aorist active is used in plural of both parents, Refs 8th c.BC+; aorist middle τεκόμεσθα, Refs 8th c.BC+ __I.5.b οἱ τεκόντες the parents, Refs 5th c.BC+; the Article is rarely omitted, πατέρων τε καὶ τεκόντων Refs 4th c.BC+ the father, Refs 5th c.BC+; ἁ τεκοῦσα the mother, Refs 5th c.BC+; ἡ τ. αὐτόν his mother, Refs 5th c.BC+ __I.6 frequently in in Medicine texts and other Prose, of women, τίκτουσι ῥηϊδίως Refs 5th c.BC+ __II of female animals, bear young, breed, of mares, Refs 8th c.BC+; of cows, Refs 8th c.BC+; of sheep, Refs 8th c.BC+; of the hare, τὰ μὲν τέτοκε, τὰ δὲ τίκτει, τὰ δὲ κύει Refs 5th c.BC+; of birds, hatch, Refs 8th c.BC+; ᾠὰ τ. lay eggs, Refs 5th c.BC+; of fish, spawn, Refs 2nd c.AD+ __III of the earth, bear, produce, ἔμπεδα μῆλα (sheep) Refs 8th c.BC+:—middle, γαῖαν.., ἣ τὰ πάντα τίκτεται Refs 4th c.BC+:—passive, τίκτεσθαι δὲ φόρους γᾶς.. εὐχόμεθ᾽ ἀεί Refs __IV metaphorically, generate, engender, produce, λέγω τὴν χώρην λιμὸν τέξεσθαι Refs 5th c.BC+; of impiety, τὸ γὰρ δυσσεβὲς ἔργον μετὰ μὲν πλείονα τίκτει NT+4th c.BC+; of Night as the mother of Day, τῆς.. τεκούσης φῶς τόδ᾽ εὐφρόνης Refs 5th c.BC+; also in Prose, νουσήματα Refs 5th c.BC+ —passive, τῷδε κέρδει (sic codices) κέρδος ἄλλο τίκτεται Refs 4th c.BC+
† חֵךְ n.m. palate, roof of mouth, gums (NH id.; Aramaic ܚܶܢܟܳܐ, חִכָּא; Arabic حَنَكٌ palate, roof of mouth, jaws, lower part of mouth, lower jaw of horse, mouth, etc. Lane659 Dozyi. 332);—abs.ח׳ Jb 12:11; 34:3; sf. חִכִּי Pr 8:7 + 6 times, חִכְּךָ Ho 8:1, חִכֶּ֑ךָ Ez 3:26 Pr 24:13; chiefly poet., especially WisdLt:—חִכֵּךְ Ct 7:10, חִכּוֹ La 4:4 + 2 times, חִכָּהּ Pr 5:3, חִכָּם Jb 29:10;—palate, roof of mouth: a. אֶל־חִכְּךָ שֹׁפָר Ho 8:1 a trumpet to thy palate! (or gums; as in Eng., to thy lips); often c. לָשׁוֹן, tongue clings (דבק) to חך, expression for speechlessness Ez 3:26 Jb 29:10, as imprecation ψ 137:6; for the parching of extreme thirst La 4:4 (בַּצָּמָא), cf. ψ 22:16 MT יָבֵשׁ כַּחֶרֶשׂ כֹּחִי, read חִכִּי for כחי v. Checrit. n. (‖ לְשׁוֹנִי מֻדְבָּק מַלְקוֹחָ֑י). b. as organ of speech, Pr 5:3; 8:7 (both ‖ שְׂפָתַיִם), Jb 31:30; 33:2 דִּבְּרָה לְשׁוֹנִי בְחִכִּי (‖ פָּתַחְתִּי פִי). c. as organ of taste Jb 12:11; 34:3, פִּרְיוֹ מָתוֹק לְחִבִּי Ct 2:3 his fruit was sweet to my palate, Pr 24:13 (implied sim. of wisdom as sweet to the soul); fig. of God’s words as sweet לְח׳ ψ 119:103 (‖ פִּי); of taste as distinguishing misfortunes Jb 6:30 (‖ לָשׁוֹן; > others of speech); of keeping wickedness בְּתוֹךְ ח׳ Jb 20:13 (‖ תַּחַת לָשׁוֹן), i.e. delighting in and prolonging the taste of it. d. nearly = mouth, as an element in personal sweetness and beauty Ct 5:16; 7:10.
סִרָה v. בּוֹר הַסּ׳ p. 92 supr. יסור, only in יסורי Je 17:13 Kt, but v. Qr סור Qal Pt.
† צַלְמָ֫וֶת n.[m.] death-shadow, deep shadow, poet. (prob. = צֵל + מָוֶת, 𝔊 (usually) σκιὰ θανάτου, cf. 𝔖 𝔙, so Thes SchwallyLeben n. d. Tode, 194, v. especially NöZAW xvii (1897), 183 ff.; Ew Br and most mod. (after older comm.) read צַלְמוּת darkness, deep darkness, cp. Arabic ظَلَمَ iv, Assyrian [ṣalâmu], Ethiopic ጸልመ be black, dark);—death-shadow, cf. ظُلْمَةٌ 6, often ‖ חֹשֶׁךְ, לַיְלָה, etc., and opp. בֹּקֶר, אוֹר. 1. = deep shadow, darkness (cf. הַרְרֵי אֵל, אַרְזֵי אֵל): Am 5:8; Jb 3:5; 12:22; 24:17a; 28:3; 34:22; of eyes heavy with weeping 16:16; בַּלְהוֹת צ׳ 24:17b terrors of the darkness. 2. fig. a. of distress Je 13:16 ψ 107:10, 14; אֶרֶץ צ׳ Is 9:1. b. of extreme danger Je 2:6 ψ 23:4; 44:20. 3. characterizing world of the dead, אֶרֶץ חֹשֶׁךְ וצ׳ Jb 10:21, כְּמוֹ אֹפֶל צ׳ v 22 (text dub., v. Bu Du); וְשַׁעֲרֵי צ׳ 38:17 (𝔊 πυλωροὶ δὲ ᾅδου; ‖ שַׁעֲרֵי־מָ֑וֶת).
† עָיֵף adj. faint, weary;—ע׳ abs. Gn 25:29 +; f. עֲיֵפָה Je 31:25 +; pl. עֲיֵפִים Ju 8:4 +;—from exertion and hunger Gn 25:29, 30 (J), Ju 8:4, 5; Dt 25:18 (+ יָגֵעַ), cf. Is 5:27, הָנִיחוּ לֶע׳ 28:12 (fig.), 2 S 16:14 (si vera l., n.pr.loc. needed, cf. We Dr HPS); + רָעֵב, צָמֵא 17:29; specif. from thirst Is 29:8 (sim.), Jb 22:7, נֶפֶשׁ ע׳ Pr 25:25 and (fig.) Je 31:25 (‖ דָּֽאֲבָה); hence אֶרֶץ צִיָּה וְעָיֵף ψ 63:2 (fig., on masc. v. KöSynt.§ 334 f.), cf. 143:6 (sim.), Is 32:2 (opp. צֵל, in sim.); ע׳ sc. beast 46:1.—Vid. also foregoing.
† צָמָא n.[m.] thirst;—abs. צ׳ Ex 17:3 +, sf. צְמָאִי ψ 69:22, etc.;—Ex 17:3 (E), Ju 15:18; Ho 2:5; Am 8:13; La 4:4; Ne 9:20 ψ 69:22; ‖ רָעָב Is 5:13 (van d. H. צָמָה), Dt 28:48; Ne 9:15; 2 Ch 32:11; of wild asses ψ 104:11, of fish וְתָמֹת בַּצּ׳ Is 50:2, but read perhaps (or בַּצְּמֵאָה) וּבְהֶמְתָּם בַּצָּמֵא GunkSchöpf. 98 CheHpt. Marti (cf. Is 44:3 sub foll.); fig. of grief of exile Is 41:17, cf. אֶרֶץ צִיָּה וְצָמָא Ez 19:13; c. ל, thirst for water Am 8:11.—בַּצּ׳ Je 48:18 is prob. corrupt; read perhaps לַאַרֶץ (Gie), or בֶּעָפָר.
διψ-άω, late Epic dialect διψ-ώω Refs 3rd c.AD+: Ionic dialect διψ-έω Refs 7th c.BC+; participle διψεῦσα Refs; contraction 3rd.pers. singular διψῇ Refs 5th c.BC+; infinitive διψῆν Refs 5th c.BC+: imperfect 3rd.pers. singular ἐδίψη Refs 5th c.BC+ only in later writers, LXX+5th c.BC+: future -ήσωRefs 5th c.BC+: aorist ἐδίψησα Refs 5th c.BC+: perfect δεδίψηκα Refs 5th c.BC+ —middle (see. below):—thirst, στεῦτο δὲ διψάων [ᾱ] Refs 8th c.BC+; of the ground, to be thirsty, parched, Refs 7th c.BC+; of trees, Refs 4th c.BC+:—middle, διψώμεθα Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically, δ. τινός thirst after a thing, NT+5th c.BC+: with infinitive, διψῶ χαρίζεσθαι ὑμῖν Refs 5th c.BC+
† [אָמַל] vb. be weak, languish (cf. Arabic أَمَلَ hope, expect). Qal Pt. pass. f. מָה אֲמֻלָה לִבָּתֵךְ how weak is thy heart! Ez 16:30 (but מַה־לִּי וְלִבְרִיתֵךְ); Puʿl. Pf. אֻמְלַל Jo 1:10 +; אֻמְלְלָה Is 33:9 +; אֻמְלְלוּ Je 14:2 etc.;—be or grow feeble, languish; of loss of fertility (woman) 1 S 2:5 Je 15:9; of fisherman whose trade fails Is 19:8 (‖ אנה, אבל); in genl. in inhab. of smitten land Ho 4:3 (‖ תֶּאֱבַל הָאָרֶץ); Is 24:4 cf. infr. usually subj. inanim., personif.; שַׁדְמוֹת חֶשְׁבּוֹן Is 16:8; cf. Na 1:4(×2); תֵּבֵל Is 24:4 (‖ נבל, אבל); אֶרֶץ 33:9 (‖ אבל); subj. גֶּפֶן Is 24:7 (‖ אָבַל תִּירוֹשׁ); יִצְּהָר Jo 1:10 (‖ שׁדד, אבל, הובישׁ; kindred subj.); תְּאֵנָה v 12 (‖ הַגֶּפֶן הוֹבִישָׁה); שְׁעָרִים Je 14:2 (‖ אָֽבְלָה יְהוּדָה); cf. La 2:8 וַיַּאֲבֶל־חֵל וְחוֹמָה יַחְדָּו אֻמְלָ֑לוּ.
† מַכְאוֹב n.m. ψ 32:10 pain;—מ׳ abs. Ec 1:18 + 2 times; cstr. ψ 69:27; sf. מַכְאוֹבִי (מַכְאֹבִי) ψ 38:18 + 3 times, etc.; pl. מַכְאוֹבִים ψ 32:10 Ec 2:23; מַכְאֹבוֹת Is 53:3; sf. מַכְאֹבָיו Ex 3:7; מַכְאֹבֵינוּ Is 53:4;— 1. pain, physical, Ex 3:7 (‖ עֳנִי; cf. מִפְּנֵי נֹגְשָׂיו in context); 2 Ch 6:29 (‖ נֶגַע); Jb 33:19. 2. of mental pain, ψ 32:10 (of troubles of wicked), of Babylon Je 51:8; ψ 38:18; 69:27 (as result of sin; of י׳’s servant); in י׳’s word to Baruch Je 45:3 (‖ יָגוֹן, אֲנָחָה), cf. of Israel in distress Je 30:15 (‖ שֵׁבֶר), of Jerus. La 1:12(×2), 18, Ec 1:18 (יוֹסִיף דַּעַת יוֹסִיף מַכ׳); 2:23 (‖ כַּעַם עִנְיָנוֹ); partic. of suffering servant of י׳ Is 53:3, 4 (both ‖ חֳלִי).
† מַרְפֵּא, מַרְפֵּה n.m. Ec 10, 4 healing, cure, health (usually fig.);—abs. מַרְפֵּא Je 14:19 +, מַרְפֵּה 8:15; cstr. מַרְפֵּא Pr 15:4;— 1. healing, cure, of national woes, Je 8:15; 14:19b (‖ שָׁלוֹם), 33:6 (+ אֲרֻכָה); especially אֵין לָנוּ מ׳ Je 14:19a there is no cure for us, עַד לְאֵין מ׳ 2 Ch 36:16. 2. fig. of pers., health, profit, Pr 4:22 (‖ חַיִּים), 12:18; 13:17; 16:24; with spiritual implic. Mal 3:20; אֵין מ׳ Pr 6:15 = 29:1; לֵב מ׳ 14:30 a mind of health (healthy, composed, mind), cf. מ׳ alone = composure Ec 10:4; מ׳ לְשׁוֹן Pr 15:4 healing of the tongue, = a soothing tongue (Toy). 3. lit., of disease, לְאֵין מ׳ 2 Ch 21:18.
† שְׁאֵר n.m. ψ 73:26 flesh (perhaps orig. the inner flesh, full of blood, next the bones, cf. HoffmZAW iii (1883), 107, and בָּשָׂר = (orig.) flesh next the skin);—שׁ׳ abs. ψ 78:20, 27, cstr. Mi 3:3 +, sf. שְׁאֵרִי Je 51:35 ψ 73:26, etc.;— 1. flesh: a. as food, Ex 21:10 (HPS also 1 S 9:24, for הַנִּשְׁאָר), ψ 78:20 (‖ לֶחֶם), v 27 (‖ עוֹף בָּנָף); fig. Mi 3:2 (‖ עוֹר), v 3 (‖ id.), Je 51:35 (‖ דָּם). b. fig. for physical power ψ 73:26 (+ לֵבָב), Pr 5:11 (+ בָּשָׂר). 2. in HP = flesh- (= blood-) relation (i.e. one near of kin): שְׁאֵר אָבִיךָ Lv 18:12, cf. v 13; 20:19, also 18:17 (read שְׁאֵרְךָ for שַׁאֲרָה, 𝔊 Ew Dr-Wh; cf. Di Baen); + הַקָּרֹב אֵלָיו 21:2 Nu 27:11; שׁ׳ בְּשָׂרוֹ Lv 18:6; 25:49. 3. = self, Pr 11:17 (‖ נֶפֶשׁ).
† II. [שׁוּר] vb. behold, regard (especially Jb);— Qal Impf. 3 ms. יָשׁוּר Je 5:26, sf. יְשׁוּרֶנּוּ Jb 34:29, etc.; Imv. ms. שׁוּר Jb 35:5;— 1. behold, c. acc. pers. Nu 23:9; 24:17 (poems in JE, ‖ רָאָה), לֹא תְּשׁוּרֵנִי, subj. eye, Jb 24:15, and (= I shall not exist) 7:8, cf. 20:9 (subj. מְקוֹמוֹ), 17:15; God object 34:29; 35:14; look, gaze, abs., מִן loc. Ct 4:8. 2. regard with watchful care (subj. י׳) Ho 14:9; so, = notice, Jb 35:13; regard, observe, acc. rei, God’s word Jb 33:14 (Hi De Da al.), so, (reading 2 ms.), Siegf Bu; Du יְשִׁיבֶנָּה he (God) retracts it not. 3. watch stealthily, lie in wait, כְּנָמֵר עַל־דֶּרֶךְ אָשׁוּר Ho 13:7 (subj. י׳; Meinh Marti אֶשְׁקֹד; 𝔊 𝔖 𝔙 We Now al. אַשּׁוּר), Je 5:26 (subj. wicked).—Jb 33:27 v. שׁיר" dir="rtl" >שׁיר.
γεύω, future γεύσω Refs 4th c.BC+: aorist ἔγευσα Refs 5th c.BC+: —middle, future γεύσομαι Refs 8th c.BC+: aorist ἐγευσάμην Refs; γεύσεται, -σόμεθα, Epic dialect for -ηται, -ώμεθα, Refs 8th c.BC+: 3rd.pers. plural optative γευσαίατο Refs 5th c.BC+: perfect γέγευμαι Refs 4th c.BC+: pluperfect ἐγέγευντο Refs 5th c.BC+:—give a taste of, γλυκὺν γεύσας τὸν αἰῶνα Refs 5th c.BC+ __II middle, γεύομαι, with perfect and pluperfect passive, taste, with genitive, προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν Refs 8th c.BC+; ἀλλήλων ἐγέγευντο they had tasted, eaten of.., Refs 5th c.BC+ __II.2 take food, NT+5th c.BC+; dine, PLond. unpublishedRefs 4th c.AD+ __II.3 metaphorically, taste, make proof of, feel, δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται Refs 8th c.BC+; ἀλλ᾽ ἄγε.. γευσόμεθ᾽ ἀλλήλων ἐγχείῃσιν let us try one another with the spear, Refs 8th c.BC+; taste the sweets of, ἀρχῆς, ἐλευθερίης, Refs 5th c.BC+; ἀλκᾶς, στεφάνων, Refs; of a married woman, ἀνδρὸς γεγευμένη Refs 4th c.BC+; γ. πόνων to have experience of them, Refs 5th c.BC+; γ. ἐμπύρων make trial of them, Refs 5th c.BC+. (Cf. Sanskrit ju[snull]áte 'enjoy', Latin gusto.)
ποτίζω, Attic dialect future ιῶ Refs: (πότος):— give to drink, ἄκρητον ποτίσας Refs 5th c.BC+:—passive, Refs 1st c.AD+ __2 with double accusative, τοὺς ἵππους νέκταρ ἐπότισε gave them nectar to drink, NT+5th c.BC+ __3 water, [τὰ φυόμενα] LXX+5th c.BC+; irrigate, φυτά Refs 3rd c.BC+; also water cattle, ταύρως καὶ πόρτιας Refs 3rd c.BC+:—passive, of land, to be watered, to be irrigated, Refs 1st c.AD+ __4 π. οἴνῳ Refs 4th c.AD+; οἴνου Refs 3rd c.AD+; οἴνῳ codices Refs 3rd c.AD+ __5 moisten, μετά τινος Zos.Alch.p.167 Refs 5th c.BC+; τινι Refs 5th c.BC+
χορτ-άζω, feed, fatten, properly of cattle Refs 8th c.BC+; χορτάσω τὸν κάνθαρον (the beetle being comically treated as a horse), Refs 5th c.BC+; with accusative of things, Refs 5th c.BC+:—passive, eat their fill, of cattle, Refs; τινος of a thing, Refs 4th c.BC+ __II of persons, feed, βολβοῖς ἐμαυτὸν χορτάσω Refs 4th c.BC+: with genitive, fill full of.., θεράπευε καὶ χόρταζε τῶν μονῳδιῶν (metaphorically) Refs 5th c.BC+:—passive, with accusative, χορταζόμενοι γάλα λευκόν LXX+5th c.BC+: absolutely, feast, κεχόρτασμαι.. οὐ κακῶς NT+4th c.BC+
† דֶּ֫שֶׁן n.m. fatness, fat ashes—abs. ד׳ ψ 63:6 + 8 times, דָּ֑שֶׁן Lv 1:16 + 3 times; cstr. דֶּשֶׁן ψ 36:9; sf. דִּשְׁנִי Ju 9:9— 1. fatness, abundance, luxuriance, oil, Ju 9:9 (of olive tree); abundance, fertility ψ 63:5 (in simile ‖ חֵלֶב), 65:12, of food and drink, Jb 36:16 Je 31:14; passing over into fig. of spiritual blessing ψ 36:9 (ד׳ ביתך), Is 55:2. 2. fat ashes, i.e. ashes of victims, mixed with the fat Lv 1:16; 4:12(×2); 6:3, 4 (all P) Je 31:40 1 Ki 13:3, 5.
† I. [עָצַב] vb. hurt, pain, grieve (NH Nithp. and in deriv.; 𝔗 עֲצַב be in pain (rare); Ethiopic ዐጸበ: be hard, difficult; LagBN 50, cf. 201 cp. Arabic غَضِبَ be angry, but dub.);— Qal Pf. 3 ms. sf. עֲצָבוֹ 1 K 1:6 his father had not pained him (𝔊 Klo Gr עֲצָרוֹ, but v. Benz); ins. עָצַב (with other words) 2 S 13:21 𝔊 Ew Th We Kit Bu HPS; Inf. cstr. sf. לְבִלְתִּי עָצְבִּי 1 Ch 4:10 that it (רָעָה) may not pain me; Pt. pass. cstr. עֲצוּבַת רוּחַ Is 54:6 hurt in spirit (of Zion under fig. of deserted wife). Niph. Pf. 3 ms. נֶעְצַב 1 S 20:34 be pained for (אֶל pers.; del. 𝔊 HPS); נֶעֱצַב 2 S 19:3 the king is in pain (is grieving) for (עַל pers.); Impf. 3 ms. יֵעָצֵב 1 S 20:3 lest he be pained; + בָּהֶם instr. Ec 10:9 shall be hurt by them (i.e. אֲבָנִים; only here of physical pain); 2 mpl. תֵּעָֽצְבוּ Gn 45:5 be not grieved (+ יִחַר; sq. כִּי that ye sold me), cf. Ne 8:10, 11 (abs.) do not grieve. Pi. Pf. 3 pl. עִצְּבוּ c. acc. Is 63:10 they vexed his holy spirit (+ מָרוּ); Impf. 3 mpl. דְּבָרַי יְעַצֵּ֑בוּ ψ 56:6 my affairs they vex (Thes al.), but improb., בְּדָבָר יְע׳ with speech they vex (me). Hiph. Impf. 3 mpl. sf. יַעֲצִיבוּהוּ ψ 78:40 they used to cause him [י׳] pain. Hithp. Impf. 3 ms. וַיִּתְעַצֵּב אֶל־לִבּוֹ Gn 6:6 and he was vexed to his heart (of י׳; ‖ וַיִּנָּחֶם); 3 mpl. וַיִּתְעַצְּבוּ Gn 34:7 (+ וַיִּחַר, sq. clause with כִּי).
† שָׁעָה vb. gaze (steadily, with interest, etc.) (Assyrian šeʾû, behold, look for, aim at);— Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ Gn 4:5, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁעֶה Is 17:7, 8, apoc. וַיִּ֫שַׁע Gn 4:4, 1 s. אֶשְׁעָה (Ges§ 751) ψ 119:117, etc.; Imv. ms. שְׁעֵה Jb 14:6; mpl. שְׁעוּ Is 22:4;—gaze at, regard (with favour), י׳ subj., c. אֶל Gn 4:4, 5 (J); c. מִן pers. = turn gaze away Is 22:4; Jb 7:19 Thes Ew Che, + prob. 10:20 (for יָשִׁית), c. מֵעַל pers. 14:6; man subj., regard God (with trust, devotion), c. עַל Is 17:7; 31:1; c. אֶל rei 17:8; c. בְּ of words, statutes, Ex 5:9 (J) ψ 119:117; abs. 3 fpl. תִּשְׁעֶינָה Is 32:3 shall not behold makes no sense, read prob. תְּשֹׁעֶינָה (√ I. שׁעע, Ew and most); 3 mpl. יִשְׁעוּ 2 S 22:42 they look (about) for help, ψ 18:42 יְשַׁזְּעוּ. Hiph. Imv. ms. הָשַׁע מִמֶּנִּי ψ 39:14 cause thy gaze to turn away from me (see also √ I. שׁעע), Qal שְׁעֵה as Jb 14:6 (cf. 7:19; Is 22:4) Hup Bae Du Ges§ 75 gg. Hithp. Impf. 2 ms. apoc. אַל־תִּשְׁתָּע Is 41:10 gaze not about (in anxiety, ‖ אַל־תִּירָא); 1 pl. וְנִשְׁתָּ֫עָה (Ges§ 75 l) v 23 let us look at each other (in rivalry, v. ראה Hithp.).
ἀτεν-ίζω, look intently, gaze earnestly, τοῖς ὄμμασιν stare, Refs 5th c.BC+; of the eyes, ἀτενίζοντες αὐτῷNT+2nd c.BC+: absolutely, also of the eyes, Refs 4th c.BC+:—passive, to be gazed upon, Refs __II metaphorically of the mind, ἀ. τὴν διάνοιαν πρός τιRefs 4th c.BC+; to be obstinate, Refs 2nd c.AD+
κωφ-ός, ή, όν, blunt, dull, obtuse, opposed to ὀξύς, κ. βέλος Refs 8th c.BC+ __II metaphorically, __II.1 of sound, mute, noiseless, κύματι κωφῷ Refs 8th c.BC+; κωφὴν γὰρ δὴ γαῖαν ἀεικίζει is maltreating dumb, senseless earth, Refs; τὰ μὲν ἄλλα ἔσκε κωφά the other parts sounded dull, opposed to to the ringing of the hollow parts when struck, Refs 5th c.BC+: neuter plural as adverb, κωφὰ δὲ πόντος κεῖτο Refs 5th c.AD+; ὁ κ. λιμήν, probably the bay of Munychia, as opposed to to the noisy Piraeus, Refs 5th c.BC+; κωφότερος ὁ ψόφος ἔσται, i.e. muffled, Refs 4th c.BC+; τῶν μεταλλικῶν κωφότατος [ὁ σίδηρος] rings least, Refs 1st c.BC+ __II.2 after Refs 8th c.BC+, of men or animals, dumb, Refs 4th c.BC+; καὶ κωφοῦ συνίημι καὶ οὐ φωνεῦντος ἀκούω Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+; οὐ.. παρὰ κωφὸν ὁ τυφλὸς ἔοικε λαλῆσαι, i.e. is not so dumb but that he will answer the blind fool who assails him, Refs 5th c.BC+; κ. χάρις a mute gift (i.e. an epitaph), Refs; so κωφοῖς δάκρυσι Refs; κ. τάφοι probably in Refs; κ. προσωπεῖον mute figure on the stage, Refs 1st c.BC+; κ. καὶ ἄλογος, of a house, with no echoes, Refs 2nd c.AD+ __II.2.b deaf, Refs 5th c.BC+; ὅσοι γίνονται κ. ἐκ γενετῆς, πάντες καὶ ἐνεοὶ γίνονται Refs 4th c.BC+ (hence of a deaf and dumb person, Refs 5th c.BC+; κ. Ἑλλάδος φωνᾶς deaf of one's Greek ear, i.e. ignorant of Greek, Refs 5th c.BC+ __II.2.c metaphorically, νοῦς ὁρῇ καὶ νοῦς ἀκούει· τἆλλα κωφὰ καὶ τυφλά Refs 5th c.BC+: neuter plural as adverb, κωφὰ χλιαίνεσθαι feebly, Refs 1st c.BC+ __II.3 ὄμμα κ. vacant, lack-lustre eye, Refs 4th c.BC+ __II.4 of the senses in general, dull, Refs 4th c.BC+ __II.5 of the mind, dull, obtuse, ἐγὼ ὁ πάντα κ. Refs 5th c.BC+ __II.5.b of things, senseless, unmeaning, obscure, κ. καὶ παλαί᾽ ἔπη Refs 5th c.BC+; but κ. εὐπραγίαι is probably falsa lectio for{κοῦφαι}, Refs 2nd c.AD+ adverb -φῶς obscurely, Refs 2nd c.AD+: comparative -ότερον, ἐνοχλεῖν less acutely, Refs 1st c.BC+
χωλός, ή, όν, lame in the feet, halting, limping, with accusative, χωλὸς δ᾽ ἕτερον πόδα Refs 8th c.BC+; also with dative, σκέλει χωλός Refs 1st c.AD+: later also of the hand, like{κυλλός}, χωλὸς τὴν χεῖρα Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, defective, φύσις Refs 5th c.BC+; one-sided, Refs; βασιλεία Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+ __II.2 of metre, especially of the χωλίαμβος (which see), halting, μέτρον Refs 4th c.BC+; also of a trochaic metre, Refs 3rd c.AD+ __II.3 ἀείδειν χωλά, of a 'lame tale', Refs 3rd c.BC+
† כָּבֵד n.[f. Gn 49, 6] liver (explained by Thes (quoting Galen) as the heavy organ, par excellence, of the body; NH כָּבֵד; Aramaic כַּבְדָא, ܟܰܒܕܳܐ; Arabic كَبِدٌ, cf. أَكْبَدُ (anything) large, thick in the middle; Ethiopic ከብድ Assyrian kabittu DlHWB temper, heart (fig.), Aramaic כְּבַד, ܐܶܬܟܰܒܰܕ be angry, because the liver was regarded as seat of emotions)—כ׳ Ex 29:13 + 11 times; כְּבֵדוֹ Pr 7:23; כְּבֵדִי La 2:11;—liver of man, as pierced by arrow Pr 7:23; poured out in sorrow La 2:11; of animals as consulted by divination רָאָה בַּכּ׳ Ez 21:26; elsewhere in P, in phrases (ה)יֹתֶרֶת (עַל־)הַכָּבֵד Ex 29:13, 22; Lv 3:4, 10, 15; 4:9; 7:4; 8:16, 25; 9:19; הַיֹּתֶרֶת מִן־הַכּ׳ Lv 9:10, of the animals suited for sacrifice.
† מָחַץ vb. smite through, wound severely, shatter (poet.) (Assyrian maḫâṣu, smite, wound, DlHWB 398; Arabic مَخَضَ churn; beat or agitate the milk, etc.; Sab. מחֿץֿ DHMZMG xxx. 1876, 684; xxxvii. 1883, 338; Burgen u. Schlösser (SB. xcvii. 1881), 965 (of stone-cutter’s work), HomChrestom. 127; Ethiopic መሐጸ: );— Qal Pf. 3 ms. מ׳ Jb 26:12 + 3 times וּמָֽחֲצָה Ju 5:26 etc.; Impf. יִמְחַץ Jb 5:18 ψ 68:22; 1 s. sf. אֶמְחָצֵם ψ 18:39; וָא׳ 2 S 22:39;—smite through, sq. רֹאשׁוֹ, of Jael, Ju 5:26 (‖ הָלַם, מָחַק, חָלַף); of Isr., shattering enemies, חִצָּיו יִמ׳ Nu 24:8 (obj. om.; ‖ עַצְמֹתֵיהֶם יְגָרֵם) cf. v 17 (obj. פַּֽאֲתֵי מוֹאָב); cf. ψ 18:39 = 2 S 22:39; of י׳, smiting through or shattering his foes, ψ 110:5, their heads v 6 68:22 Hb 3:13, loins Dt 33:11; cf. Jb 26:12 obj. רַהַב, q.v.; abs., Dt 32:39 (opp. רָפָא; ‖ cl. אָמִית וַאֲחַיֶּה) cf. Jb 5:18 (opp. רָפָא, ‖ cl. יַכְאִיב וְיֶחְבָּ֑שׁ). For תִּמְחַץ (רגלך בְּדָם) ψ 68:24, read תִּרְחַץ (58:11), Ol Br Che Bae We.
† I. מָרַר vb. be bitter (NH id.; Assyrian marâru and deriv. DlHWB 427; Arabic مُرَّ become roused (of bile), ii. make bitter, iv. become bitter; مُرٌّ bitter; Ethiopic መረረ; Aramaic ܡܰܪ, מְרַר);— Qal Pf. 3 ms. מַר Is 38:17 + 2 times; 3 fs. מָ֫רָה 1 S 30:6 2 K 4:27; Impf. 3 ms. יֵמַר Is 24:9;—be bitter: 1. lit. יֵמַר שֵׁכָר לְשֹׁתָיו Is 24:9. 2. fig. מָ֫רָה נֶפֶשׁ 1 S 30:6 the soul of all the people was bitter against (עַל־); נַפְשָׁהּ מָ֫רָה־לָהּ 2 K 4:27 her soul, it is bitter to her (i.e. she is in bitter distress); impers. מַר־לִי מְאֹד מִכֶּם Ru 1:13 it is very bitter to me on your account (I am much distressed), cf. La 1:4.—לְשָׁלוֹם מַר־לִי מָ֑ר Is 38:17 is dub.; Che Comm. for (my) welfare was it (so) bitter to me, (so) bitter, cf. Brd; so De Kau (treating מר appar. as adj.); for my welfare did the bitter become bitter to me (מָ֑ר adj.); Lo Gr, cf. Buhl (sub מַר adj.), read מָר for מַר (√ מור), the bitter is changed for me into welfare; CheHpt. del. מָ֑ר; Du (after 𝔊) del. cl. as gloss. Pi. Impf. i s. אֲמָרֵר Is 22:4; 3 mpl. וַיְמָֽרֲרוּ Ex 1:14, sf. וַיְמָֽרֲרֻהוּ Gn 49:23;—make bitter, shew bitterness:— 1. וַיְמ׳ Gn 49:23 (poem) and the arches shewed bitterness (i.e. bitter hostility) toward him (sf. of indir. obj.); אֲמָרֵר בַּבֶּ֑כִי Is 22:4 I will shew bitterness in weeping (=weep bitterly). 2. וַיְמ׳ אֶת־חַיֵּיהֶם Ex 1:14 (P) and they made their lives bitter by slavery. Hiph. Pf. 3 ms. הֵמַר Ru 1:20 Jb 27:2; Impf. 2 ms. תַּמֵּר Ex 23:21 (but read תֶּ֫מֶר √ מרה Hiph. q.v.); Inf. abs. הָמֵר Zc 12:10(×2);—make bitter, shew bitterness: 1. שַׁדַּי הֵמַר נַפְשִׁי Jb 27:2 Shadday, who hath embittered my soul; הֵמַר שַׁדַּי לִי מְאֹד Ru 1:20. 2. וְהָמֵר עָלָיו כְּהָמֵר עַל־הַבְּכוֹר Zc 12:10(×2) and a bitter outcry (=lit. shewing bitterness; ‖ מִסְפֵּד, סָפַד) over him, like a bitter outcry over the first-born. Hithpalp. Impf. וְיִתְמַרְמַר Dn 11:11 and the king of the south shall embitter himself (be enraged); וַיִּתְמ׳ אֶל־ 8:7 and he was enraged against.
† נֶ֫תֶק n.m. Lv 13:32 scab, an eruption of skin, on head or in beard, causing suspicion of leprosy (lit. a tearing off, i.e. what one is inclined to scratch or tear away, cf. scabies from scabere, Krätze from kratzen, etc., v. Di Lv 13:30);—נ׳ abs. Lv 13:30, 32(×2), 33, 34(×2), 35, 36, 37(×2); נָתֶ֑ק 14:54; נֶגַע הַנֶּתֶק 13:31(×2) (all P).
† [רָוָה] vb. be saturated, drink one’s fill (NH in der. spec.; Arabic رَوِىَ; Ethiopic ረወየ: Aramaic רְוִי, ܪܘܳܐ );— Qal Pf. 3 fs. consec. וְרָֽוְתָה מִדָּמָם Je 46:10, fig. of sword (‖ שָֽׂבְעָה, אָֽכְלָה); Impf. 3 mpl. יִרְוְיֻן כִ דֶּשֶׁן בֵּיתֶ֑ךָ ψ 36:9 (Ges§ 75 u) fig. of men (‖ תַּשְׁקֵם); 1 pl. נִרְוֶה דֹדִים Pr 7:18 we will take our fill of love (‖ נִתְעַלְּסָה). Pi. Pf. 3 fs. רִוְּתָה Is 34:5, וְר׳ consec. v 7; 1 s. consec. וְרִוֵּיתִי Je 31:14; Impf. 1 s. sf. אֲרַיָּ֫וֶךְ Is 16:9 (read prob. אֲרַוַּ֫יִךְ MargolisAm. J. Sem. Lang., Oct. 1902, 48, vid. also Köi. 589 f.; > אֲרַוָּ֫יֶךְ Sta§ 634 e Ges§ 75 dd); 3 mpl. sf. יְרַוֻּךָ Pr 5:19; Inf. abs. רַוֵּה ψ 65:11 (Ges§ 113 z);— 1. intens. be intoxicated, drunk Is 34:5, fig. of sword; + מִדָּם v 7, of land (‖ יְדֻשָּׁ֑ן). 2. causat., drench, water abundantly, c. acc. תְּלָמֶיהָ ψ 65:11; Is 16:9 c. acc. pers. + דִּמְעָתִי material; saturate (fig.), sate, ור׳ נֶפֶשׁ הַכֹּהֲנִים דָּ֑שֶׁן Je 31:14 (‖ שׂבע); sexually, דַּדֶּיהָ יְרַוֻּךָ Pr 5:19. Hiph. Pf. 3 ms. הִרְוָה Is 55:10, sf. הִרְוַנִי La 3:15; 2 ms. sf. הִרְוִיתָ֑נִי Is 43:24; 1 s. הִרְוֵיתִי Je 31:25; Pt. מַרְוֶה Pr 11:25;—saturate, water, c. acc. ארץ Is 55:10 (subj. שֶׁלֶג, גֶּשֶׁם); cause to drink (fig.), c.acc. pers.etrei (לַעֲנָה) La 3:15 (‖ הִשְׂבִּיעַנִי); c. acc. pers. only (נֶפֶשׁ) Je 31:25 (‖ מִלֵּאתִי), abs. Pr 11:25; of Isr. satisfying י׳, חֵלֶב זְבָתִים Is 43:24. Hoph. Impf. יוּרֶא (יָרְוֶה?) Pr 11:25 v. Toy and ירא p. 432.
† שְׂאֵת n.f. 1. exaltation, dignity. 2. swelling. 3. uprising;—שׂ׳ abs. Gn 4:7 +, cstr. Lv 13:28 +; sf. שְׂאֵתוֹ Jb 13:11 +; (מִ)שֵּׂתוֹ 41:17;— 1. dignity Gn 49:3 (dignity of first-born), ψ 62:5, of Chaldeans Hb 1:7; of God, his exaltation, loftiness Jb 13:11; 31:23. 2. swelling, eruption, בְּעוֹר בָּשָׂר Lv 13:2 (+ סַפַּחַת, בַּהֶרֶת), cf. 14:56 (+ id.); also 13:10(×2), 19, 28, שׂ׳ הַנֶּגַע v 43 (all P). 3. uprising, Jb 41:17 at his uprising the mighty are in dread. 4. Gn 4:7 is dub.;—is there not acceptance? 𝔖 𝔙 al.; forgiveness 𝔗 Holz al.; uplifting of countenance, cheerfulness, Ew De Ke Di Kau.
† II. תֹּר, תּוֹר n.f. Lv 5:7 (m. Lv 14:30) turtle-dove (onomatop.);—abs. תֹּר Gn 15:9 (J; + גּוֹזָל), Je 8:7 (as migratory); as sacrif. offering (RSSem. i. 202; 2nd ed. 219, 294) [usually יוֹנָה (בְּנֵי) בֶּן] Lv 1:14; 5:7, 11; 12:6, 8; 14:22, 30; 15:14, 29; Nu 6:10 (all P; cf.also Gn 15:9); קוֹל הַתּוֹר Ct 2:12; sf. תּוֹרֶ֑ךָ ψ 74:19 (fig. of י׳’s people).—Vid. TristrNHB 201 ff. Shipley-CookEncy. Bib. Dove PostHast. DB Turtle-Dove.—i. תֹּר v. i. תּוֹר.
† I. תַּ֫חַשׁ n.m. taḫaš, a kind of leather or skin, and perhaps the animal yielding it (prob. the dugong, cf. Arabic تُخَسٌ dolphin, Thes 1500 Di-Ry Ex 25:5 PostHastDB badger; Assyrian taḫšu (Dl Baer Ezech. xvi), for which DlProl. 77 ff.; HWB 705 conj. meaning sheep(skin); Bondi Egyptiaca 1 ff. cp. Egypt. ṯḥś, leather; v. summary of views M’Lean-ShipleyEncy. Bib. badgers’ skins);—abs. ת׳ Nu 4:6 +, תָּחַשׁ v 8 +; pl. תְּחָשִׁים Ex 25:5 +;—leather used for (woman’s) sandals Ez 16:10; elsewhere for cover of tabernacle Nu 4:25, עוֹר ת׳ v 6, 8, 10, 11, 12, 14, עֹרֹת (הַ)תְּחָשִׁים Ex 25:5; 26:14; 35:7, 23; 36:19; 39:34 (all P).
τελευτ-άω, future -ήσωRefs 5th c.BC+: perfect τετελεύτηκα Refs 5th c.BC+ —passive, future middle τελευτήσομαι always in passive sense, Refs 8th c.BC+: aorist ἐτελευτήθην Refs 8th c.BC+:—bring to pass, accomplish, ὄφρα.. τελευτήσω τάδε ἔργα Refs 8th c.BC+; fulfil an oath or promise, wish or hope, τ. ἐέλδωρ Refs 8th c.BC+; τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ bring about an evil day for one, Refs 8th c.BC+; τὸ δ᾽ ἔνθεν ποῖ τελευτῆσαί με χρ; to what end must I bring it? Refs 5th c.BC+, etc.:—passive, to be fulfilled, come to pass, happen, [same places] entry [near the start]; πρίν γε τὸ Πηλεΐδαο τελευτηθῆναι ἐέλδωρ Refs 8th c.BC+ __2 finish, σχεδίην.. ἐπηγκενίδεσσι Refs 8th c.BC+; ἐπεί ῥ᾽ ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον had sworn and completed (made binding) the oath, Refs, etc.; ἡσύχιμον ἁμέραν τ. close a peaceful day, Refs 5th c.BC+; ἄρξομαι ἐκ βολβοῖο τελευτήσω δ᾽ ἐπὶ θύννον (i.e. τὸ δεῖπνον) Refs 5th c.BC+ __3 especially τ. τὸν αἰῶνα finish life, i.e. die, Refs 5th c.BC+; ὑπ᾽ ἄλλου τ. τὸν βίον, i.e. to be killed, Refs make an end of life, Refs 5th c.BC+; so λόγου τ. Refs 5th c.BC+ __3.b frequently absolutely, end life, die, Refs 5th c.BC+; πρὶν τελευτήσαντ᾽ ἴδῃς before you see him dead, Refs 5th c.BC+; τ. ὑπό τινος die by another's hand or means,Refs 5th c.BC+; of animals, Refs 4th c.BC+ __II intransitive (as always in Prose, except in signification Refs __II.1 to be accomplished, λόγων κορυφαί Refs 5th c.BC+ __II.2 come to an end, Refs 5th c.BC+ __II.2.b with words indicating the kind of end or outcome, ἢν ὁ πόλεμος κατὰ νόον τ. Refs 5th c.BC+; εὖ τ. Refs 4th c.BC+; πτωχοὶ τ. end by being beggars, Refs 5th c.BC+; οὕτως τ. Refs 5th c.BC+; τ. ἔς τι come to a certain end, issue in, αἱ εὐτυχίαι ἐς τοῦτο ἐτελεύτησαν Refs 5th c.BC+; τ. ἐς τὠυτὸ γράμμα end in the same letter, Refs 5th c.BC+; εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τ. Refs; ποῖ (ἐς τί) τελευτᾶν (φασι); came to what end? Refs 5th c.BC+ __II.3 die, see above Refs __II.4 the participle τελευτῶν, ῶσα, ῶν, is used with Verbs like an adverb, to finish with, at the end, at last, as τελευτῶν ἔλεγε Refs 5th c.BC+; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα there would have been a fray to finish with, Refs 5th c.BC+; τὰς ὀλοφύρσεις τελευτῶντες ἐξέκαμνον at last they got tired of mourning, Refs 5th c.BC+; sometimes with another participle, τὴν τυραννίδα χαλεπὴν τελευτῶσαν γενομένην having at last become.., Refs 5th c.BC+ __II.5 of local limits and the like, μέχρι Σολόεντος ἄκρης, ἣ τελευτᾷ τῆς Λιβύης Refs 5th c.BC+; τῇ ἡ Κνιδίη χώρη ἐς τὴν ἤπειρον τ. Refs 5th c.BC+
אתי i.e. אַתִּי, the older & more original form of אַתְּ thou (fem.), preserved, prob. dialectically, 7 times in Kt, Ju 17:2; 1 K 14:2; 2 K 4:16, 23; 8:1; Je 4:30; Ez 36:13. (V. supr. As in Syriac, the י may not have been fully sounded: the Massorites direct אַתְּ to be everywhere read.)
† II. הָרָה adj.f. pregnant—;abs. ה׳ Gn 16:11 + 10 times; cstr. הֲרַת Je 20:17; pl. cstr. הָרוֹת Am 1:13; sf. הָרוֹתֶיהָ 2 K 15:16; הָרֹתֵיהֶם 2 K 8:12;—pregnant, as attrib., אִשָּׁה ה׳ Ex 21:22; as pred. Gn 38:24 (לִזְנוּנִים), v 25 (לְאִישׁ), 1 S 4:19 2 S 11:5 Is 7:14 (+ וְיֹלֶדֶת); in phr. הִנָּךְ הָרָה וְיֹלַדְתְּ Gn 16:11 (on resemblance to Is 7:14 cf. PetersHbr Apr. 1885, 243; Apr. 1886, 175), Ju 13:5, 7; = subst. pregnant women, women with child Am 1:13 2 K 8:12; 15:16 Je 31:8, and, in sim., Is 26:17; once of womb וְרַחְמָהּ הֲרַת עוֹלָם Je 20:17.
† כֶּ֫סֶל n.m. 1.loins, 2. stupidity, 3. confidence (NH id. loin; Aramaic כִּסְלָא id.);— 1. loins כָּ֑סֶל Jb 15:27; pl. כְּסָלִים Lv 3:4, 10, 15; 4:9; 7:4; sf. כְּסָלַי ψ 38:8. 2. stupidity, folly כ׳ Ec 7:25 (‖ סִכְלוּת), כֵּסֶל ψ 49:14. 3. confidence, sf. כִּסְלִי Jb 31:24; כִּסְלֶ֑ךָ Pr 3:26; כִּסְלוֹ Jb 8:14; כִּסְלָם ψ 78:7.
† מֵ֫צַח n.m. Ez 3:8 brow, forehead;—מ׳ abs. Ez 3:7, cstr. Ex 28:38 Je 3:3; sf. מִצְחֲךָ Ez 3:8 Is 48:4, מִצְחֶ֑ךָ Ez 3:9; מִצְחוֹ Ex 28:38 + 4 times; מִצְחָם Ez 3:8; pl. cstr. מִצְחוֹת Ez 9:4;—brow, forehead, struck by stone from David’s sling 1 S 17:49(×2); Aaron’s forehead Ex 28:38(×2); place where leprosy appears 2 Ch 26:19, 20; place for a distinguishing mark or cross Ez 9:4; חִזְקֵי־מ׳ 3:7 the house of Isr. are stout of forehead (i. e. obstinate; ‖ קְשֵׁי־לֵב), cf. v 8; so מִצְחֲךָ נְחוּשָׁה Is 48:4 thy brow (is) brass (‖ גִּיד בַּרְזֶל עָרְפֶּ֑ךָ); also of boldness, firmness of prophet v 8, and v 9 (but del. 𝔊 Co); מ׳ אִשָּׁה זוֹנָה הָיָה לָךְ Je 3:3, i. e. thou wast shameless (‖ מֵאַנְתְּ הִכָּלֵם).
† III. [עָטַף] vb. be feeble, faint (BAES 27 cp. Arabic عَطِبَ perish, flag);— Qal Impf. 3 ms. יַעֲטֹף ψ 102:1, יַעֲטוֹף Is 57:16; Inf. cstr. עֲטֹף ψ 61:3; Pt. pass. (Ges§ 50 f) pl. עֲטֻפִים Gn 30:42, עֲטוּפִים La 2:19;—lit. be feeble Gn 30:42 (J; opp. קְשׁוּרִים); הָעֲטוּפִים בְּרָעָב La 2:19; fig. רוּחַ מִלְּפָנַי יַע׳ Is 57:16 the spirit would faint before me (י׳); בַּעֲטֹף לִבִּי ψ 61:3; 102:1 (title). Niph. Inf. cstr. בֵּעָטֵף עוֹלֵל La 2:11 when infants faint (for בְּהֵע׳; but read perhaps בַּעֲטֹף Qal, so Buhl). Hiph. Inf. cstr. בְּהַעֲטִיף הַצֹּאן Gn 30:42 when the flock shewed feebleness. Hithp. Impf. 3 fs. תִּתְעַטֵּף ψ 77:4, וַתִּת׳ 143:4, תִּתְעַטָּ֑ף 107:5; Inf. cstr. הִתְעַטֵּף 142:4; Jon 2:8, sf. הִתְעַטְּפָם La 2:12;—faint, faint away, La 2:12 (כֶּחָלָל like the wounded); subj. רוּחַ ψ 77:4; 142:4 (+ עָלַי, v. עַל II 1 d), 143:4 (+ id.); subj. נֶפֶשׁ Jon 2:8 (+ id.), ψ 107:5 (+ בָּהֶם).
† I. עָקֵב n.m. heel, footprint, hinderpart (Arabic عَقِبٌ heel, fig. end (of a month), عِقْبَةٌ mark, sign, trace; Aramaic עִקְבָּא, ܥܩܶܒ heel, footprint, fig. trace, mark (cf. Wsd 2:4 𝔖, Ecclus 13:26 ℌ 𝔖), also end, extremity);—ע׳ abs. Gn 3:15 +, cstr. עֲקֵב 25:26, pl. cstr. עִקְבֵי Ct 1:8, עִקְּבֵי Gn 49:17; Ju 5:22, עִקְּבוֹת ψ 77:20; 89:52, etc.;— a. heel, of man, Gn 25:26 וְיָדוֹ אֹחֶזֶת בַּעֲקֵב אָחִיו, as obj. of attack from behind, 3:15 וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב, Jb 18:9 יֹאחֵז בְּע׳ פַּח, Je 13:22 נֶחְמְסוּ עֲקֵבָ֑יִךְ are treated violently, i.e. are rudely exposed (‖ נִגְלוּ שׁוּלַיִךְ); as instrument of attack, ψ 41:10 הִגְדִּיל עָלַי עָ׳ hath made great the heel against me, i.e. given me insidiously great fall (fig. for, taken some cruel advantage of me; cf. ὑποσκελίζω); of an animal, Gn 49:17 הַנּשֵׁךְ עִקְּבֵי סוּס, Ju 5:22. b. mark of heel, footprint, Ct 1:8) צְאִי־לָךְ בְּעִקְבֵי הַצֹּאן, ψ 56:7 יִשְׁמְרוּ עַקִבַי they mark my footprints, i.e. watch me insidiously wherever I go, 89:52 אֲשֶׁר חֵֽרְפוּ עִקְּבוֹת מְשִׁיחֶ֑ךָ i.e. followed him mockingly, of י׳ (fig.) ψ 77:20 עִקְּבוֹתֶיךָ לֹא נוֹדָ֑עו thy footprints were not known (the waters closing over them). c. hinder-part, rear (of a troop of men), Gn 49:19 וְהוּא יָגוּד עָקֵב׃ (read עֲקִבָם׃ אָשֵׁר) he will troop on their rear, Jos 8:13 עֲקֵבוֹ (cf. Di).
† פִּסֵּחַ adj. lame;—abs. פ׳ 2 S 9:13 +; pl. פִּסְחִים 5:6 +;—as attrib. Lv 21:18 (+ עִוֵּר); pred. 2 S 19:27, פ׳ שְׁתֵּי רַגְלָיו 9:13 lame as to both his feet; cf. also (of animal) Dt 15:21 (+ עִוֵּר); as subst. 2 S 5:6, 8;(×2) Je 31:8; Mal 1:8, 13; Jb 29:15 (all + עִוֵּר), also Is 33:23; 35:6; Pr 26:7.
קֵן n.m. Dt 22:6 nest;—abs. ק׳ Is 10:14; +; cstr. קַן־ Dt 22:6; sf. קִנּוֹ 32:11; +, etc.; pl. קִנִּים Gn 6:14;— 1. nest, of bird Dt 22:6 Jb 39:27; in sim. Is 10:14 Pr 27:8, of nestlings Dt 32:11 Is 16:2 (קֵן מְשֻׁלָּח֑), perhaps also עִם־נִּי Jb 29:18, but difficult, CheJQ July, 1897, 578 proposes זָקֵן or בִּזִקֻנַי (cf. 𝔊); nest on high, of rock-dwellings Nu 24:21 (JE) Je 49:16; Ob 4; fig. of Chaldeans’ secure abode Hb 2:9; temple as secure home for Isr. ψ 84:4 (fig. of swallow). 2. cells, like nests, in Noah’s ark Gn 6:14 (P; read prob. קִנִּים קִנִּים, so Lag Ol BuUrg. 255 Di Holz Gunk).
† רָעֵב vb. be hungry (NH id. Hiph. and deriv.; Assyrian rûbatu, hunger; Arabic رَغُبَ be roomy, voracious, رَغِبَ desire vehemently; Ethiopic ርኅበ be hungry);— Qal Pf. 3 ms. ר׳ Is 9:19; 44:12; 3 pl. רָעֵ֑בוּ ψ 34:11; Impf. 3 ms. יִרְעַב Is 8:21, 1 pl. נִרְעֵב Je 42:14, etc.;—be hungry Is 8:21 Gn 41:55 (E; of land, = have famine), Je 42:14 (לַלֶּחֶם), Is 49:10 (‖ צמא), 65:13 (‖ id.; opp. אכל), ψ 50:12 if I should be hungry (of י׳), Pr 6:30; 19:15. Hiph. : allow one to hunger, subj. י׳: Impf. 3 ms. וַיַּרְעִבֶ֑ךָ Dt 8:3 (opp. וַיַּאֲכִֽלְךָ), יַרְעִיב נֶפֶשׁ Pr 10:3.
† שְׁחִין n.m. boil, coll. eruption;—on man 2 K 20:7 = Is 38:21, שׁ׳ רָ֑ע Dt 28:35; Jb 2:7; possibly leprous Lv 13:18, 19, 20, צָרֶ֫בֶת הַשּׁ׳ 13:23 (v. צ׳; all P), in Egypt, on man and beast Ex 9:9, 10, 11(×2) (all P), cstr. שְׁחִין מִצְרַיִם Dt 28:27.
ἀλέκτωρ, ορος, ἡ, (ἀ- privative, λέγω) __B ={ἄλεκτρος}, Refs 2nd c.AD+
ἀνα-παύω, poetry and Ionic dialect ἀμπ-, future middle ἀναπαύσομαι: aorist ἀνεπαυσάμην Attic dialect and Hellenistic (but ἀνεπαύθημενLXX: later, aorist passive ἀναπάηRefsfuture passive ἀναπαήσομαι variant NT: present middle ἀναπάεταιRefs:—make to cease, stop or hinder from a thing, χειμῶνος.. ὅς ῥά τε ἔργων ἀνθρώπους ἀνέπαυσενRefs 8th c.BC+; ἀ. τινὰ τοῦ πλάνου give him rest from wandering, Refs 5th c.BC+; τοὺς λειτουργοῦντας ἀ. (i.e. τῶν ἀναλωμάτων) to relieve them from.., Refs 4th c.BC+ __2 with accusative only, put an end to, βοήνRefs 5th c.BC+; more frequently rest, make to halt, ἀ. στράτευμαRefs 5th c.BC+; εἴδωλον ἀ. ἐπὶ ἅμαξαν lay it in a reposing posture, Refs 2nd c.AD+give me rest, Refs 2nd c.AD+ __3 bring to a close, τὸν λόγονRefs 2nd c.AD+ __4 rarely intransitive in sense of middle, take rest, ἀναπαύοντες ἐν τῷ μέρειRefs 5th c.BC+ __5 of land, cause to lie fallow, Refs 3rd c.BC+ __II in middle and passive, take rest, ἀναπαύου κακῶν take rest from.., Refs 5th c.BC+; ἀπὸ ναυμαχίας ἀ. rest after a sea-fight, Refs 5th c.BC+; ἀπ᾽ ἄγρας κεκμακὼς ἀμπαύσεται [Πάν] Refs 3rd c.BC+; especially of troops, halt, rest, Refs 5th c.BC+; ἀναπεπ. τῶν εἰσφορῶν to be relieved from.., Refs 5th c.BC+ __II.2 absolutely, take one's rest, sleep, Refs 5th c.BC+ __II.2.b of land, lie fallow, Refs 5th c.BC+ __II.2.c of the dead, ἀμπ. σὺν φιλίῃ ξυνῶς ἀλόχῳRefs; ὧδε ἀναπάεταιRefs 3rd c.BC+; ἀ. alone, die, Refs 1st c.AD+ __II.2.d regain strength, uncertain reading in Refs 5th c.BC+ __II.3 rest or settle upon an object, τὸ τοῦ Θεοῦ πνεῦμα ἐφ᾽ ὑμᾶς ἀναπαύεται LXX+NT; of shadows, Refs 4th c.AD+
γέεννα, ης, ἡ, Hebrew gé-hinnóm, the valley of Hinnom, which represented the place of future punishment, NT
γόνῠ, τό, genitive γόνατος, Epic dialect and Ionic dialect γούνατος (for γόνϝατος) Refs 8th c.BC+: plural nominative __A γούνατα Refs 8th c.BC+; also Epic dialect genitive γουνός (explanation as for γόνυος by Hdn.Gr.2.768, Refs 8th c.BC+:—Aeolic dialect accusative plural γόνα Refs 7th c.BC+ __E has γουνάτων Refs accusative plural was read by Refs 5th c.AD+:—knee, γόνυ γουνὸς ἀμείβων Refs 8th c.BC+: frequently of clasping the knees in earnest supplication, ἥψατο γούνων Refs 5th c.BC+; ποτὶ (variant{περὶ}) or ἀμφὶ γούνασί τινος χεῖρας βαλεῖν Refs 8th c.BC+; ἐς γούνατά τινι or τινος πεσεῖν Refs 5th c.BC+; γόνυ τινός or πρὸς γόνυ προσπίπτεινRefs on my knees, Refs 5th c.BC+; πίπτειν πρὸς τὰ γ. τινος, tini, Refs 8th c.BC+ __E.2 of a sitting posture, φημί μιν ἀσπασίως γ. κάμψειν will be glad to bend the knee so as to sit down and rest, Refs 8th c.BC+; but also, bow the knee in submission, ἐμοὶ κάμψει (intransitive) πᾶν γ. LXX; γ. ὀκλάζειν τινίLXX on one's knees, ἐπὶ γούνασι πατρός Refs 8th c.BC+; πέπλον.. θεῖναι Ἀθηναίης ἐπὶ γούνασιν to lay it on her lap (as an offering), Refs 8th c.BC+ it rests in the lap of.., Refs 8th c.BC+; but ἐν γούνασιν πίτνοντα Νίκας victorious, Refs 5th c.BC+ __E.3 of the knees as the seat of strength, ἐν δὲ βίην ὤμοισι καὶ ἐν γούνεσσιν ἔθηκε Refs 8th c.BC+; of swiftness, λαιψηρά γ. Refs, etc.; ὑπὸ γούνατ᾽ ἔλυσεν Refs; βλάπτειν γ. τινι, κάματος δ᾽ ὑπὸ γ. ἐδάμνα, Refs:—passive, αὐτοῦ λύτο γούνατα Refs __E.4 metaphorically, ἐς γόνυ βάλλειν bring down upon the knee, i. e. humble, conquer, Refs 5th c.BC+; ἐς γ. ῥίπτειν, κλίνειν, Refs 4th c.BC+ __E.5 proverbial, ἀπωτέρω ἢ γόνυ κνάμα 'blood is thicker than water', 'charity begins at home', Refs 4th c.BC+ __E.II joint of grasses or plants, Refs 5th c.BC+. (Cf. Sanskrit jā´nu, Latin genu, etc.)
λῑμός, οῦ, ὁ (Doric dialect ἡ, accusative to Refs 5th c.BC+; Λ. ἔχων γυναικὸς μορφήν Callisth. cited in NT+2nd c.BC+:—hunger, famine, δίψα τε καὶ λ. Refs 8th c.BC+, referring to the siege of Melos, Refs 5th c.BC+ __II a hungry wretch, Refs 4th c.BC+
ὀδούς, όντος, ὁ, nominative ὀδούς LXX+4th c.BC+; Ionic dialect ὀδών Refs 5th c.BC+:—tooth, Refs 8th c.BC+; ἕρκος ὀδόντων, see at {ἕρκος}; πρίειν ὀδόντας, see at {πρίω}; ὀ. ὀξεῖς incisors, opposed to πλατεῖς, molars, Refs 4th c.BC+ __2 metaphorically, γλυκὺς ὀ. ὁ τοῦ πόθου Refs 2nd c.AD+; ὁ τῆς λύπης ὀ. the tooth of grief, Refs 3rd c.AD+ __II anything pointed or sharp, tooth, prong, spike, etc., Refs 2nd c.BC+: plural, teeth of a saw, Refs 4th c.BC+; of a comb, Refs 2nd c.AD+; of a cog-wheel, Refs 2nd c.BC+ H.; ploughshare, LXX; ὀ. πέτρας peak, pike,LXX __III second vertebra of the neck or its apophysis (the odontoid process), so called from its shape, Refs 5th c.BC+ (but the first vertebra accusative to Refs 5th c.BC+. (Old present participle Refs 5th c.BC+ ed- (alternating with od- (cf. Armenian utem 'I eat') and d-), the root of ἔδω, ἔδ-μεναι, Latin edo, etc.: cf. Sanskrit accusative dántam 'tooth', Latin dens, Gothic tunpus, etc.: Aeolic dialect ἔδοντες Refs 5th c.AD+
ὑγῐ-αίνω, Refs 6th c.BC+: future -ᾰνῶRefs 5th c.BC+: aorist ὑγίᾱνα Refs 4th c.BC+, Ionic dialect ὑγίηνα Refs 5th c.BC+. [ῠ, but ῡ in augmented tenses, Refs:—to be sound, healthy, or in health, Refs 6th c.BC+; opposed to νοσεῖν, κάμνειν, Refs 5th c.BC+; participle ὑγιαίνων, ={ὑγιής},{δυνάμενος}, Refs 5th c.BC+healthy, Refs 1st c.AD+, compare 43b; ὄψα τῶν λιτῶν καὶ ὑ. Refsto be in a certain state of health, ὑ. νοσηρότερον and ὑγιεινότερον Refs 5th c.BC+ __2 to be sound of mind, Refs 5th c.BC+ __3 of soundness in political or religious matters, especially in participle, τὸ ὑγιαῖνον τῆς Ἑλλάδος Refs; οἱ ὑγιαίνοντες, opposed to turbulent agitators, NT+2nd c.BC+ __4 ὑγίαινε, like{χαῖρε}, a form of taking leave, farewell, Refs 5th c.BC+; found on tombstones, Refs; but σὺ δ᾽ ὑγίαινέ μοι salutation at meeting, Refs 5th c.BC+; σεαυτοῦ ἐπιμελοῦ ἵν᾽ ὑγιαίνῃς Refs 1st c.BC+ __II Causal, = ῦγιάζω, Refs 4th c.BC+:—passive, falsa lectio in Refs 5th c.BC+