Search / H2186a
H2186a H2186a
V-Qal-Perf-1cs | 3mp  |  19× in 2 senses
reject, spurn (Qal); cast away, remove (Hifil)

Senses
1. reject, spurn (Qal) To reject, refuse, or cast off someone or something, expressing divine or human disapproval and abandonment (Qal stem across all inflections). 16×
FAITH_BELIEF Hold a View, Believe, Trust Rejection and Refusal
AR["أَنْبُذْهُمْ","تَرْفُضُ","تَرْفُضْ","رَفَضتَنا","رَفَضَ","رَفَضْتَ","رَفَضْتَنا","رَفَضْتَني","نَبَذْتَ","وَأَبْعَدَتْ","يَرْفُضَ","يَرْفُضُ"]·ben["এবং-বঞ্চিত-করেছেন","তুমি-আমাদের-পরিত্যাগ-করেছ","তুমি-ত্যাগ-করেছ-আমাদের","তুমি-পরিত্যাগ-কর","তুমি-পরিত্যাগ-করেছ","পরিত্যাগ-করলে-আমাকে","পরিত্যাগ-করেছ","পরিত্যাগ-করেছিলাম-তাদের","প্রত্যাখ্যান-কর","প্রত্যাখ্যান-করবেন","প্রত্যাখ্যান-করেছ","প্রত্যাখ্যান-করেছে","প্রত্যাখ্যান-করেছেন"]·DE["[ותזנח]","[זנח]","[זנחתים]","[יזנח]","du-haben-verworfen","du-haben-verworfen-uns","du-verworfen-uns","haben-du-verworfen-mich","haben-du-verworfen-uns","haben-verworfen","reject","tun-du-reject","verworfen-uns"]·EN["And-was-deprived","Has-rejected","You-have-rejected","You-have-rejected-us","You-rejected-us","as","do-you-reject","have-You-rejected-me","have-You-rejected-us","have-rejected","reject","rejected-us","will-reject"]·FR["[ותזנח]","[זנח]","[זנחתים]","[יזנח]","rejeter"]·heb["ו-תזנח","זנח","זנחת","זנחת-אותי","זנחתים","זנחתנו","יזנח","תזנח"]·HI["और-तूने-अलग-कर-दिया","जिसने-त्यागा-हमें","तज-दिया","तू-त्यागता-है","तूने-त्याग-दिया-मुझे","तूने-त्यागा","तूने-त्यागा-हमें","तूने-हमें-त्याग-दिया","त्याग","त्याग-दिया","त्याग-दिया-तूने","त्यागेगा","मैंने-त्यागा-था-उनको","यिज्नाख"]·ID["Aku-menolak-mereka","Dan-Engkau-menolak","Dia-menolak","Engkau-membuang","Engkau-menolak","Engkau-menolak-kami","Ia-membuang","Menolak","akan-membuang","membuang","menolak"]·IT["ci-hai-rigettato","e-respingere","hai-rigettato","respingere","rigettare","rigetti","rigetto'"]·jav["Gusti-badhé-nolak","Lan-Panjenengan-mbucal","Panjenengan-badhé-nampik","Panjenengan-nampik","Panjenengan-nolak-kula","Panjenengan-sampun-mbucal-kawula-sedaya","Panjenengan-sampun-nolak","ing-Edom","nampik","nolak","nyingkiraken-Kawula-tiyang","sampun-nampik","sampun-nampik-kita"]·KO["그-가-버리시리라","그리고-네-가-버렸네","내가-버리지-그들을","내버렸느니라","내버림을-받았느니라","버렸네","버리셨나이까","버리셨나이까-나-를","버리셨나이까-우리-를","버리셨나이다","버리셨나이다-우리를","버리셨도다","버리소서","버리시나이까","버리시리이까","주께서-버리셨나이다-우리를"]·PT["E-afastou","Rejeitou","Tu-nos-rejeitaste","me-rejeitaste","nos-rejeitaste","nos-rejeites","os-rejeitei","rejeitará","rejeitas","rejeitaste","rejeitaste-nos"]·RU["И-лишила","Отверг","отверг","отверг-Ты","отверг-Я-их","отверг-меня","отверг-нас","отвергает","отвергаешь-Ты","отвергай","отвергнет"]·ES["Ha-rechazado","Y-ha-rechazado","desechará","desechaste","has-rechazado","los-hubiera-rechazado","me-rechazaste","nos-has-rechazado","nos-rechaces","nos-rechazaste","rechazas","rechazó"]·SW["Amekataa","Na-ameondoa","amekataa","atakataa","hatakataa","kutupilia-mbali","kuwakataa","uliyetukataa","umekataa","umenitupa","umetukataa","umetutupa","unaikataa"]·TR["Reddetti","Ve-uzaklaştırdı","reddedecek","reddediyorsun","reddet","reddetmedim","reddetti","reddetti-beni","reddetti-bizi","reddettim","reddettin","sen-reddettin-bizi"]·urd["اور-دُور-کیا","ترک-کرتا","ترک-کرتا-ہے-تُو","ترک-کرے-گا","ترک-کیا","ترک-کیا-تُو-نے","تُو-نے-ترک-دیا","تُو-نے-رد-کیا","تُو-نے-چھوڑ-دیا-ہمیں","رد-کر","رد-کیا","رد-کیا-مجھے","رَد-دِیا-ہَمیں","میں-نے-ترک-کیا-تھا-اُنہیں"]
2. cast away, remove (Hifil) To forcefully cast aside or remove, emphasizing the active displacement or expulsion of someone (Hifil causative stem, with Swahili evidence showing -tupa 'throw away', -acha 'abandon', -tenga 'separate' versus Qal's -kataa 'refuse').
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Second Person Pronouns
AR["رَفَضَ","رَفَضَهُم","يَرْفُضُكَ"]·ben["তিনি-তোমাকে-পরিত্যাগ-করবেন","পরিত্যাগ-করেছিলেন","পরিত্যাগ-করেছিলেন-তাদের"]·DE["[הזניח]","[הזניחם]","[יזניחך]"]·EN["He-will-reject-you","cast-aside","rejected-them"]·FR["[הזניח]","[הזניחם]","[יזניחך]"]·heb["הזניח","הזניחם-ם","יזניחך-ך"]·HI["अलग-कर-दिया-था-उन्हें","छोद-दिय-थ","त्यागेगा-तुझे"]·ID["Dia-membuangmu","membuang","mereka"]·IT["[הזניח]","[הזניחם]","[יזניחך]"]·jav["badhé-mbucal-sampeyan-Panjenenganipun","dipun-bucal","sami-dipunsingkiraken"]·KO["버렸다","버리실-것이다-그가-너를"]·PT["os-rejeitou","rejeitou","te-rejeitará"]·RU["отверг","отверг-их","отвергнет-тебя"]·ES["desechó","los-desechó","te-desechará"]·SW["alitupa","aliwatenga","atakuacha"]·TR["attı","reddetti-onları","seni-reddedecek"]·urd["ترک-کرے-گا-تجھے","رد-کر-دیا-تھا-اُنہیں","پھینک-دیا"]

BDB / Lexicon Reference
† I. זָנַח vb. reject, spurn (Arabic زَنَحَ repelled; Assyrian zinû, to be angry not connected)— Qal Pf. ז׳ Ho 8:3, 5 La 2:7; זָנַחְתָּ ψ 44:10 + 2 times; sf. זְנַחְתָּ֑נִי ψ 43:2; וְנַחְתָּנוּ ψ 60:3, 12; 108:12; זְנַחְתִּים Zc 10:6; Impf. יִזְנַח ψ 77:8 La 3:31; תִּזְנַח ψ 44:24 + 2 times;—reject, Isr. rejects good Ho 8:3; Samaria’s calf rejects her Ho 8:5 (others make י׳ subj.; WeKl. Proph.