H7602b H7602b
to trample, crush, pursue aggressively; to swallow up, devour
Senses
1. to trample, crush, pursue aggressively — To trample upon, crush, or pursue someone with hostile aggressive intent, often with a personal object (trampling 'me'). English 'trample-me/ones-trampling/one-trampling-me', Spanish 'me-aplasto/los-que-pisoteais/al-que-me-aplasta' (crushed me/those who trample/the one who crushes me), Hindi 'nigalna-chahte-hain/jo-nigalte-ho/nigalnevale' (want to devour/who devour/devourer), Arabic 'lahatha-wara'i/al-mutalahifin/al-lahitha' (panted after me/the eager ones/the panting one), Korean 'samkyeododa/heoltteoineun-jadeul/samkineun-ja' (swallows/panting ones/swallowing one), Swahili 'wamenikanyaga/wanaotamani/anayenikanyaga' (they trampled me/those who desire/the one trampling me). 5×
AR["اللاهِثينَ","اللاهِثَ-وَرائي","الْمُتَلَهِّفِينَ-عَلَى","لَهَثَ-وَرائي"]·ben["গ্রাস-করছে","গ্রাস-করছে-আমাকে","গ্রাসকারী","যারা-গ্রাস-করে","যারা-লালাযিত-করে"]·DE["[השאפים]","der-einer-trampling-mich","trample-mich","tramples-mich"]·EN["the-one-trampling-me","the-ones-trampling","trample-me","tramples-me"]·FR["ceux-qui-aspirent","haleter"]·heb["ה-שׁוֹאפים","ה-שוֹאפים","שאפו","שאפני","שואפי-"]·HI["जो-निगलते-हो","जो-लालायित-हैं","निगलना-चाहता-है-मुझे","निगलना-चाहते-हैं","निगलनेवाले-मुझे-को"]·ID["yang-menginjak-injak"]·IT["assali'","che-anelano"]·jav["ingkang-nyampurnakaken","kang-kepengin","kang-nguntal","mugi-welas"]·KO["삼켜도다","삼키는-자-를","삼키는-자들아","헐떠이는-자들이"]·PT["Me-perseguem","Os-que-anseiam","homem-me-persegue","o-que-me-persegue","os-que-anseiam"]·RU["Жаждущие","поглотить-хотят","поглотить-хотящего-меня","поглотить-хочет-меня","поглощающие"]·ES["Los-que-pisotean","al-que-me-aplasta","aplastaron","los-que-pisoteáis","me-aplastó"]·SW["Wamenivizia","Wanaotamani","anayenikanyaga","mnaowanyonya","wamenikanyaga"]·TR["Soluklayanlar","peşimde-olanlar","soluk-soluya-peşimde","yutanlar"]·urd["-جو-ہانپتے-ہیں","-ہانپنے-والے","نِگل-لیا-مُجھے","نِگلتے","نِگلنے-والا-مُجھے"]
2. to swallow up, devour — To swallow or devour, the consumptive act of being engulfed or consumed, used with the Qal infinitive absolute for emphasis. English 'and-swallowing', Spanish 'y-tragaron' (and they swallowed), Hindi 'aur-nigala-gaya' (and was swallowed), Arabic 'wa-ifturistum' (and you were devoured, using the passive of iftarasa = to devour), Korean 'geurigo-samkimyeo' (and swallowing), Swahili 'na-kumezwa' (and to be swallowed, using meza = swallow). The infinitive absolute construction and passive/consumptive glosses across languages distinguish this from the active aggressive-pursuit sense. 1×
AR["وَٱفْتُرِسْتُمْ"]·ben["আর-গ্রাস-করা"]·DE["[ושאף]"]·EN["and-swallowing"]·FR["[ושאף]"]·heb["ו-שאף"]·HI["और-निगला-गया"]·ID["dan-menelan"]·IT["e-anelare"]·jav["lan-nguntal"]·KO["그리고-삼키며"]·PT["e-esmigalharam"]·RU["и-поглощали"]·ES["y-tragaron"]·SW["na-kumezwa"]·TR["ve-yuttular"]·urd["اور-چاہنا"]
BDB / Lexicon Reference
† II. [שָׁאַף] vb. crush, trample upon (‖ form of שׁוּף (q.v.), if pointing right, cf. Köi. 439; We Now read שָׁאפִים, etc., from שׁוּף, cf. Ges§72 p; perhaps orig. pulverize by rubbing, but also appar. by pounding, stamping, treading, LevyChWB שׁוּף, JastrDict. שׁוּף, שׁאף;—most make = I. שׁאף, but Vrss render as above);— Qal Pf. 3 ms. sf. שְׁאָפַ֫נִי ψ 56:2, 3 pl. שָֽׁאֲפוּ v 3; Inf. abs.…