Senses
1. wake from sleep — To rouse or awaken someone from physical sleep, or to be awakened oneself. Used of Jesus being awakened during the storm on the Sea of Galilee (Mark 4:39; Luke 8:24) and of the disciples waking Jesus (Luke 8:24 διήγειραν). Glosses across languages confirm literal arousal from sleep: Arabic استيقظ, German aufwecken, Hebrew נעור/העיר, Hindi जागकर, Korean 일어나서, Spanish despertándose/lo despertaron. 3×
AR["أَيقَظوهُ","اسْتَيْقَظَ","مُستَيقِظًا"]·ben["জাগালেন","জেগে","জেগে-উঠে"]·DE["aufwecken","διήγειραν","διεγερθεὶς"]·EN["being-awakened","having-been-awakened","they-woke"]·FR["réveiller"]·heb["הִתְעוֹרֵר","הֵעִירוּ","נֵעוֹר"]·HI["जगाया","जागकर"]·ID["bangun","mereka-membangunkan"]·IT["diegeiran","diegertheis"]·jav["nggugah","wungu"]·KO["깨웠다","일어나서"]·PT["despertando","levantando-se","o-despertaram"]·RU["пробудившись","разбудили"]·ES["despertándose","levantándose","lo-despertaron"]·SW["akiamka","walimwamsha"]·TR["uyanarak,","uyandırdılar","uyanıp"]·urd["اُٹھ-کر","جاگ-کر","جگایا"]
2. stir up, arouse — To stir up, arouse, or excite figuratively — used of stirring up the mind to remembrance or alertness, or of natural forces being agitated. Covers the sea being stirred up (John 6:18 διεγείρετο, with Hebrew סער 'to storm') and Peter's exhortation to stir up sincere minds (2 Peter 1:13; 3:1 διεγείρω/διεγείρειν). Multilingual glosses confirm figurative arousal: Arabic أنهض 'to rouse', Hebrew לעורר/מעורר 'to awaken/stir', Hindi जगाना, Korean 일으키는 것, Spanish despertar. 3×
AR["أنْ-أُنهِضَكُم","أُنهِضُ","كَانَ-يَهِيجُ"]·ben["আমি-জাগাই","উত্তাল-হচ্ছিল","জাগিয়ে-তুলতে"]·DE["aufwecken"]·EN["I-stir-up","to-stir-up","was-being-stirred-up"]·FR["réveiller"]·heb["לְעוֹרֵר","מְעוֹרֵר","סָעַר"]·HI["उठ-रही-थी।","जगाना","मैं-जगाता-हूँ"]·ID["aku-membangkitkan","bergelora","membangkitkan"]·IT["diegeirein","diegeireto","diegeirō"]·jav["kagugah.","kula-ngénget-éngeti","ngénget-éngeti"]·KO["일어나고-있었다","일으키는-것","일으킨다"]·PT["despertar","desperto"]·RU["поднималось","пробуждать","пробуждаю"]·ES["despertar","despierto","se-levantaba"]·SW["ilichafuka","kuwaamsha","ninazindua"]·TR["kabartılıyordu","uyandırmayı","uyarırım"]·urd["جگاتا-ہوں","جگانا"]
BDB / Lexicon Reference
διεγ-είρω, wake up, Refs 4th c.BC+; stir up, arouse, LXX; excite, promote, αὔξησιν φυτοῦ Refs:—passive, LXX+5th c.BC+; to be raised up from a sick-bed, Refs 1st c.AD+aorist διέγρετοRefs __II raise, τὸν αὐχένα Refs 1st c.AD+:—passive, πύλας διεγειρομένας εἰς ὕψος πηχῶν ἑβδομήκοντα LXX+5th c.AD+