Search / G5176
τρώγω G5176
V-PPA-NMS  |  6× in 1 sense
eat, chew, munch

Senses
1. eat, chew, munch To eat or chew food, with a vivid or physical connotation that distinguishes it from the more general 'esthio.' All six NT occurrences appear as present active participles describing the act of eating. Cross-linguistic translations are consistent: Spanish 'que-mastica/come/comiendo,' Hindi 'khane-vala/khate-hue,' Arabic 'yakulu/yakulunani,' Korean 'meongneun-ja/meokgo,' Swahili 'anayekula/na.' The two original clusters differ only in number (singular NMS vs plural NMP participle), both carrying the same meaning of actively eating. Used especially in John 6 and 13, where Jesus speaks of eating his flesh and identifies the betrayer as the one eating with him.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Eating and Consuming
AR["يَأكُلونَ","يَأْكُلُ","يَأْكُلُنِي"]·ben["খাওয়া","খাচ্ছিল","চিবোচ্ছে-যে"]·DE["kauen","τρώγοντες"]·EN["eating"]·FR["mâcher"]·heb["אוֹכְלִים","אוֹכֵל"]·HI["खाते-हुए","खाने-वाला"]·ID["makan"]·IT["mangiare"]·jav["ingkang-nedha","nedha"]·KO["먹고-있었다","먹는-자가","먹는-자는"]·PT["que-come"]·RU["Ядущий","едящие","ядущий"]·ES["come","comiendo","que-mastica"]·SW["anayekula","anayenikula","na"]·TR["yiyen","yiyerek"]·urd["-ال","کھاتے-ہوئے","کھانے-والا"]

BDB / Lexicon Reference
τρώγω, Refs 8th c.BC+: future τρώξομαι Refs 5th c.BC+aorist 1 ἔτρωξα (κατ-) Refs 5th c.BC+aorist 2 ἔτρᾰγον, 3rd.pers. singular subjunctive τράγῃ Refs 5th c.BC+ —passive, perfect τέτρωγμαι (δια-) Refs 5th c.BC+, (παρεν-) Refs 4th c.BC+:—gnaw, nibble, munch, especially of herbivorous animals, as mules, τ. ἄγρωστιν Refs 8th c.BC+; of swine, ἐρεβίνθους τ. Refs 5th c.BC+; of cattle, τὸν θαλλόν,