Search / H4241
H4241 H4241
Conj-w | N-fsc  |  8× in 3 senses
preservation of life, reviving; raw/quick flesh (Levitical term); sustenance, livelihood

Senses
1. preservation of life, reviving The act or means of preserving life, revival, or restoration to vitality. Joseph interprets his being sent to Egypt 'for preservation of life' (Gen 45:5, לְמִחְיָה). Ezra uses it twice for the 'little reviving' God granted the returning exiles (Ezra 9:8-9). In 2 Chr 14:13 it denotes survival ('there was no survival for them'). These all share the abstract sense of life-sustaining or life-restoring action. Glosses converge: arb إِحْياء (revival), hin जीवन (life), kor 삶/살아남음 (life/survival), spa preservacion-de-vida/sobreviviente.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Life and Livelihood
AR["إِحْياءً","حَياةٍ","لِ-إِحْيَاءٍ"]·ben["জীবন","জীবনের-জন্য"]·DE["[מחיה]","von-lebte","zur-Lebenserhaltung"]·EN["a-little-reviving","for-preservation-of-life","reviving","survival"]·FR["[מחיה]","pour-preservation-de-vie"]·heb["ל-מחיה","מחיה"]·HI["जीवन","जीवन-के-लिए","जीवित"]·ID["kehidupan","untuk-penghidupan","yang-selamat"]·IT["[מחיה]","per-preservation-di-vita"]·jav["gesang-sakedhik","gesang-sekedhik","ingkang-gesang","kangge-nguripi"]·KO["살림을-위하여","살아남음이","삶","삶을"]·PT["para-preservação-de-vida","sobrevivente","um-pouco-de-vida","vida"]·RU["выживших","для-сохранения-жизни","оживление"]·ES["para-preservación-de-vida","sobreviviente","un-poco-de-vida"]·SW["kupona","kwa-ajili","uhai"]·TR["canlanma","yaşam","yaşatmak-için"]·urd["زندگی","زندگی-کے-لیے"]
2. raw/quick flesh (Levitical term) Living or raw flesh visible in a skin disease, used as a technical diagnostic term in the priestly purity laws. In Lev 13:10 and 13:24 (מִחְיַת בָּשָׂר חַי), the construct form מִחְיַת describes the area of raw, living tissue within a lesion that indicates active infection. The glosses 'raw-flesh-of/roh-Fleisch-von/vitalidad-de' and Hindi उगाई/जीवित (growing/living) point to the specialized medical-cultic sense distinct from abstract 'preservation of life.'
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["حَيَاةُ","وَ-حَيَاةُ"]·ben["এবং-কাঁচা-মাংস","সুস্থ-মাংস"]·DE["roh-Fleisch-von","und-roh-Fleisch-von"]·EN["and-raw-flesh-of","raw-flesh-of"]·FR["et-raw-chair-de","raw-chair-de"]·heb["ו-מחית","מחית"]·HI["और-उगाई","जीवित"]·ID["daging-mentah","dan-daging-mentah"]·IT["e-vivo-carne-di","vivo-carne-di"]·jav["gesang","lan-gesang"]·KO["그리고-살아있는","살아있는"]·PT["e-vida-de","vida-de"]·RU["живое","и-живое"]·ES["vitalidad-de","y-vitalidad-de"]·SW["na-nyama-hai-ya","nyama-hai-ya"]·TR["iyileşmesi","ve-iyileşmesi"]·urd["اور-ذرا","ذرا"]
3. sustenance, livelihood Material provision for living, food supply, or livelihood. In Judg 6:4 the Midianites left no sustenance (מִחְיָה) in Israel, and in Judg 17:10 Micah offers the Levite 'your living/sustenance.' The glosses confirm a concrete provision meaning: arb قوتاً (sustenance/nourishment), deu sustenance, hin जीविका (livelihood)/भोजन (food), kor 양식 (provisions)/음식 (food), spa sustento. This is the concrete-material counterpart to the abstract preservation sense.
FOOD_DRINK Foods and Condiments Food and Nourishment
AR["قوتاً","وَ-مَعِيشَتَكَ"]·ben["এবং-তোমার-খাদ্য","জীবিকা"]·DE["sustenance","und-dein-lebend"]·EN["and-your-living","sustenance"]·FR["et-ton-vivant","sustenance"]·heb["ו-מחיתך","מחיה"]·HI["और-तेरा-भोजन","जीविका"]·ID["dan-makananmu","makanan"]·IT["e-tuo-living","sustenance"]·jav["lan-pangan-panjenengan","pangan"]·KO["너의-음식을","양식을"]·PT["e-teu-sustento","sustento"]·RU["и-пропитание-твоё","пропитания"]·ES["sustento","y-tu-sustento"]·SW["chakula","na-chakula-chako"]·TR["geçim","ve-geçimini"]·urd["اور-تیرا-کھانا","رزق"]

BDB / Lexicon Reference
מִחְיָה n.f. preservation of life, sustenance, מ׳ Gn 45:5 + 4 times; cstr. מִחְיַת Lv 13:10, 24; sf. מִחְיָתֶ֑ךָ Ju 17:10;— 1. preservation of life Gn 45:5 (E), 2 Ch 14:12. 2. sustenance Ju 6:4; 17:10. 3. reviving, Ezr 9:8, 9. 4. the quick (בָּשָׂר) מִחְיַת the quick (or raw spot) of the flesh Lv 13:10, 24 (P).