Death and Corpses
Community Cluster · 14 senses · 11 lemmas
Lemmas in this domain
מוּת vb. die (NH id. (rare); Assyrian mâtu DlHWB 395, Arabic مَاتَ, Ethiopic ሞተ, Aramaic מוּת, מִית, ܡܺܝܬ; Nab. מות EutNab 14, 6; Zinj. מת DHMSendsch.Gloss.);— Qal Pf. 3 ms. מֵת Gn 42:38 +; 3 fs. מֵ֫תָה Gn 35:18 +; 2 ms. מַתָּה Ez 28:8; 1 s. וָמַ֑תִּי Gn 19:19; 3 mpl. מֵ֫תוּ Gn 7:22 +; 1 pl. מַתְנוּ Nu 14:2 2 K 7:4; מָ֑תְנוּ Nu 14:9 +; Impf. יָמוּת Gn 38:11 +; יָמֹ֑ת Dt 33:6 +; וַיָּ֫מָת Gn 11:28 +; 1 s. אָמוּת Gn 26:9 +; אָמֻת 2 S 19:38; אָמוּ֫תָה Gn 46:30; 3 mpl. יָמ֫וּתוּ 1 S 2:23 +; יְמֻתוּן Nu 16:29; 3 fpl. תְּמוּתֶ֫נָה Ez 13:19 (Ges§ 72, 5) +; Imv. מֻת Dt 32:50 Jb 2:9; Inf. abs. מוֹת Gn 2:17 +; cstr. מוּת Gn 25:32 +; sf. מוּתִי 2 S 19:1; מֻתָן 2 S 20:3, etc.; Pt. מֵת Gn 20:3 +; sf. מֵתִי Gn 23:4 +; fs. מֵתָה Gn 30:1 Zc 11:9; pl. מֵתִים Ex 12:33 +; cstr. מֵתֵי Is 22:2 +; sf. מֵתֶיךָ Is 26:19;— 1. die, of natural or other causes: a. (1) of man, †וַיִּגְוַע וַיָּמָת and he expired and died Gn 25:8 (+ בְּשֵׂיבָה טוֹבָה, v. infr.), v 17 35:29 (P); †וַיָּמָת וַיִּקָּבֵר Ju 10:2, 5; 8:32; 12:7, 10, 12, 15 2 S 17:23; †וימת וימלך תַּחְתָּיו and he died and—reigned in his stead Gn 36:33, 34, 35, 36, 37, 38, 39 (P), 2 S 10:1 = 1 Ch 19:1, 2 K 1:17; 8:15; 13:24 1 Ch 1:44, 45, 46, 47, 48, 49, 50; וימת בְּשֵׂיבָה טוֹבָה and he died in a good old age 1 Ch 29:28 (+ Gn 25:8, v. supr.); as the result of smiting הכה Ex 21:18, 20, 22 (E); + במלחמה Dt 20:5, 6, 7 2 S 19:11; בַּחֶרֶב Je 11:22; ברעב v 22; מפני הרעב 38:9; בְּדֶבֶר 21:6; באבן Nu 35:17, 23 (P); †בַּמַּגֵּפָה Nu 14:37; 17:14; 25:9 (P). (2) fig. of wisdom, עִמָּכֶם תָּמוּת חָכְמָה Jb 12:2; of courage, וַיָּמָת לִבּוֹ בְּקִרְבּוֹ and his heart died within him 1 S 25:37.—2 S 2:31 del. מֵ֑תוּ We Dr Kit Bu, cf. 𝔊. b. of animals Lv 11:39; cattle Gn 33:13 (J), fish Ex 7:18 (E), frogs Ex 8:9 (J), lion Ec 9:4, worm Is 66:24; כֶּלֶב מֵת, dead dog (in proverb) 1 S 24:15 2 S 9:8; 16:9. c. a tree Jb 14:8. d. זִבְחֵי מֵתִים ψ 106:28 sacrifices to the dead (idols). 2. die as a penalty = be put to death: a. by human authority Gn 42:20 Ex 10:28; 21:14 (E), Gn 44:9 Jos 2:14 (J), Lv 20:20 (H), Nu 35:12, 30(×2) (P), especially D, Dt 17:5, 6; 18:20; 19:12; 22:22, 25; 24:7 Ju 6:30 1 S 14:43, 45(×2); 2 Sa 19:24 Je 38:24; מות יָמוּת, die = be put to a violent death (> AV RV surely die), 1 S 14:39, 44; 22:16; 1 K 2:37, 42 (all Judaic), Je 26:8, all of capital punishment; 2 K 8:10 (Ephr.) of assassination; מוֹת יוּמַת be put to a violent death, in the codes of Ex 21:12, 15, 16, 17; 22:18 (E), Lv 20:2, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 27; 24:16, 17 (H), Ex 31:14, 15 Nu 15:35; 35:16, 17, 18, 21, 31 Lv 27:29 (P; never in D; D uses verb, either Qal or Hiph., without inf. abs.); it is used in narratives Gn 26:11(J), Ex 19:12 (E), Ju 21:5. מ׳ is preceded by רגם Nu 15:36 (P), Dt 21:21 1 K 12:18 = 2 Ch 10:18, 1 K 21:13; סקל Dt 13:11 17:5; 22:21, 24 1 K 21:10, 13, 14, 15; פגע 1 K 2:25, 46; רמס 2 K 7:17, 20; בְּיַד גֹּאֵל Jos 20:9 (P). b. inflicted by God, Gn 20:3, 7; Jos 10:11 (E), Gn 3:3; 38:11; Ex 11:5; 12:33 (J), 28:35; 30:20(×2) Lv 8:35; 10:2, 6, 7, 9; 16:1, 2, 13 Nu 3:4; 4:19, 20; 14:35; 17:14, 25, 28; 18:3, 32; 26:11, 61 (P), Dt 5:22(×2); 18:16 Ju 6:23 1 S 5:12; 12:19; 25:17, 38, 39; 2 S 6:7; 12:13; 1 K 19:4; 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4, 1 Ch 24:2; 2 Ch 13:20; 2 K 19:35 = Is 37:36, Ez 3:20; 18:4, 20, 21, 28; 33:15; מוֹת יָמוּת Gn 2:17; 3:4 (J), 20:7 (E), Ju 13:21, 22; 2 S 12:14; 14:14; 2 K 1:4, 6, 16 (all Judaic), Nu 26:65 (P), Ez 3:18; 33:8, 14; מוֹת יוּמַת 18:13, ביד יהוה Ex 16:3 (P); בחטא Lv 22:9 (H), Nu 27:3 (P), 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4; לשׂאת חטא למות Nu 18:22 (P); בחטאת Ez 3:20; 18:24; בטמאה Lv 15:21 (P); בעון Je 31:30; Ez 3:18, 19; 18:17, 18; 33:8, 9; לא ישׂאו עון ומתו Ex 28:43 Nu 4:15 (P); בעול Ez 18:26; 33:13, 18; על עול 18:26; במעל 1 Ch 10:13. c. die, perish, of a nation by divine judgment, Moab Am 2:2, Ephraim Ho 13:1; בית ישׂראל Ez 18:31; 33:1. d. die prematurely, by neglect of wise moral conduct Pr 5:23; 10:21; 15:10; 19:16; 23:13; Ec 7:17.— Note. On (לַבֵּן) עַל־מוּת ψ 9:1; 48:15 v. עַלְמָה" dir="rtl" >עַלְמָה sub יָאַל²" dir="rtl" >II. עלם. Poʿlel. Pf. ms. sf. מוֹתְתַנִי Je 20:17; 1 s. מֹתַתִּי 2 S 1:16; Impf. 3 ms. sf. יְמֹתְתֵהוּ 1 S 17:51; 3 fs. תְּמוֹתֵת ψ 34:22; 1 s. sf. אֲמֹתְתֵהוּ 2 S 1:10; Imv. sf. מוֹתְתֵנִי Ju 9:54; מֹתְתֵנִי 2 S 1:9; inf. מוֹתֵת ψ 109:16; Pt. מְמוֹתֵת 1 S 14:13;—kill, put to death, despatch (intens.), abs. 1 S 14:13, elsewhere c. acc. Ju 9:54; 1 S 17:51; 2 S 1:9, 10, 16; Je 20:17; ψ 34:22; 109:16. Hiph. Pf. 3 ms. הֵמִית Ju 16:30 +; sf. וֶהֱמִתָ֑נִי 2 S 14:32; הֱמִיתָם Je 41:8; 3 fs. sf. הֱמִיתָ֑תְהוּ 2 Ch 22:11; 2 ms. הֵמַתָּה Nu 14:15; 1 s. sf. הֲמִיתִּיו (read הֲמִתִּיו) 1 S 17:35; 3 mpl. הֵמִיתוּ 1 S 30:2 +, etc.; Impf. יָמִית Nu 35:19 +; וַיָּ֫מֶת Gn 38:10 +; sf. יְמִיתֵהוּ 1 K 13:24 +; יְמִתֶנּוּ Nu 35:19 +; Imv. sf. הֲמִיתֵנִי 1 S 20:8; pl. הָמִיתוּ 1 S 22:17; Inf. abs. הָמֵת 2 K 11:15 +; cstr. הָמִית Lv 20:4 +; Pt. מֵמִית 1 S 2:6; pl. מְמִיתִים 2 K 17:26; מְמִתִים Je 26:15 Jb 33:22;—kill, put to death: 1. abs. Jb 9:23, elsewhere c. acc., subj. man, a. of killing men in personal combat, or in war, often preceded by הכּה smite Jos 10:26; 11:17; 17:50 +; of destroying a city 2 S 20:19 (‖ השׁחית v 20). b. by authority, espec. in capital punishment Ex 1:16 (E), Lv 20:4 (H), Nu 35:19(×2), 21 (P), Dt 13:10; 17:7 Ju 20:13 1 S 11:12; 28:9 2 S 14:7, 32; 21:4 1 K 2:26, 34; 11:40; 19:17(×2) 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4; Is 11:4; Je 26:15, 21, 24; 38:15, 16, 25; Est 4:11; בַּחֶרֶב 1 K 1:51; 2:8; 2 K 11:20 = 2 Ch 23:21; הָמֵת יָמִית Ju 15:13 1 K 3:26, 27; Je 26:19; 38:15. 2. subj. God, by inflicting penalty, abs. Dt 32:39; 1 S 2:6; 2 K 5:7, elsewhere c. acc. Gn 18:25; 38:7, 10; Ex 4:24; Nu 14:15 (J), Dt 9:28; Ju 13:23; 1 S 2:25; 5:10, 11; 1 Ch 2:3; 10:14; Is 65:15; Ho 9:16; ברעב Is 14:30; בצמא Ho 2:5; of killing fish ψ 105:29; מְמִיתִים Jb 33:22 executioners, angels of death. 3. of animals killing men, e.g. ox Ex 21:29 (E), lion 1 K 13:24, 26; 2 K 17:26. 4. bring to a premature death Pr 19:18; 21:25. Hoph. Pf. הוּמָ֑ת 2 K 11:2 +; 3 mpl. הֻמְתוּ 2 S 21:9; Impf. יוּמַת Lv 20:10 +; יוּמָ֑ת Gn 26:11 +; Pt. מוּמָת 1 S 19:11, pl. מוּמָתִים 2 K 11:2 (Qr), 2 Ch 22:11;—be killed, put to death: 1. by conspiracy 2 K 11:2, 2 = 2 Ch 22:11, 2 K 11:8, 15, 16 2 Ch 23:7, 14. 2. by capital punishment Ex 21:29 (E), 35:2 Nu 1:51; 3;10, 38; 18:7 (P), Lv 19:20; 24:16, 21 (H), Dt 13:6; 17:6(×2); 21:22; 24:16(×3) = 2 K 14:6(×3), Jos 1:18 (all D) Ju 6:31; 1 S 11:13; 19:6, 11; 20:32; 2 S 19:22, 23; 21:9; 1 K 2:24; 2 Ch 15:13; Je 38:4, and the phrase מוֹת יוּמת (see Qal 2 a). 3. by divine infliction, in the phrase מות יוּמת (see Qal 2 b). 4. die prematurely Pr 19:16.
νεκρός, ὁ (of a woman, Refs 4th c.BC+, corpse, Refs 8th c.BC+: as substantive, in early writers always of mankind, νεκροὺς συλήσετε τεθνηῶτας Refs 8th c.BC+: frequently of those killed in battle, τοὺς ν. ὑποσπόνδους ἀνείλοντο Refs 5th c.BC+; later, of a fish, ν. ἰχθύος Refs 1st c.AD+ __2 dying person, μυχθισμὸς νεκρῶν Refs 5th c.BC+ __3 metaphorically, ὁ υἱός μου ν. ἦν καὶ ἀνέζησε NT __4 in plural, the dead, as dwellers in the nether world, κλυτὰ ἔθνεα νεκρῶν NT+8th c.BC+ __II as adjective νεκρός, ά, όν, dead, first in Refs 5th c.BC+; ν. σώματα Mitteis Refs 5th c.BC+ (but also τὰ τῶν ν. σώματα Refs 5th c.BC+: comparative -ότεροςRefs 1st c.AD+ __II.2 inanimate, inorganic, opposed to ἔμψυχος, Refs 3rd c.AD+; οὐχὶ ν., ὥσπερ λίθον ἢ ξύλον, ἀλλὰ ζῶν Refs; ἡ ν. θάλασσα the Refs 2nd c.AD+ __II.3 metaphorically, ν. πλοῦτος Refs 2nd c.AD+
ἀποθνήσκω, future -θᾰνοῦμαι, Ionic dialect -θανέομαι or -εῦμαιRefs 5th c.BC+ —strengthened for θνῄσκω, die, Refs 8th c.BC+; in Comedy texts and Prose the usual form of the present; σεῦ ἀποτεθνηῶτοςRefs 8th c.BC+; νόσῳRefs 5th c.BC+; to be ready to die, of laughter, etc., Refs 5th c.BC+ __II serving as passive of ἀποκτείνω, to be put to death, slain, ὑπό τινοςRefs 5th c.BC+; especially by judicial sentence, ἀποθανεῖν ὑπὸ τῆς πόλεωςRefs 5th c.BC+ __III renounce, νόμῳNT
I. חָלָל90 n.m. pierced, ח׳ abs. Dt. 21:1 + 25 times; cstr. חֲלַל Nu 19:16; pl. חֲלָלִים Nu 23:24 + 28 times; cstr. חַלְלֵי Is 22:2 + 21 times; sf. חֲלָלֶיךָ ψ 69:27, etc. + 11 times sfs.;— 1. pierced, fatally wounded ψ 69:27 Je 51:52 Ez 26:15; 30:24 La 2:12 Jb 24:12. 2. slain Nu 19:18; 31:8, 19 (P), etc.; sg. coll. 2 S 23:8, 18 = 1 Ch 11:11, 20 Ez 6:7; 30:11, etc., but usually pl. Gn 34:27 1 S 17:52 (RV wounded) Je 51:49, etc.; †חַלְלֵי חֶרֶב Is 22:2 Je 14:18 Ez 31:17, 18; 32:20, 21, 25, 28, 29, 30, 31, 32 Zp 2:12 La 4:9; חַלְלֵי רעב La 4:9; חַלְלֵי יהוה Is 66:16 Je 25:33.
† גָּוַע vb. expire, perish, die (cf. Arabic جَاعَ be empty, hungry)— Qal Pf. גָּוַע Nu 20:29 Jos 22:20, גָּוָ֑עוּ La 1:19, גָּוַעְנוּ Nu 17:27; 20:3; Impf. יִגְוַע Jb 34:15, יִגְוָ֑ע Gn 6:17, יִגְוְעוּ Jb 36:12, יִגְוָ֑עוּ Zc 13:8, יִגְוָע֑וּן ψ 104:29 etc.; Inf. cstr. גְּוַע Nu 20:3, גְּוֹעַ Nu 17:28; Pt. גֹּוֵעַ ψ 88:16;—expire and die, only P & poet.; נ׳ וימת Gn 25:8, 17; 35:29 (all P); ‖ מות Jb 3:11; 14:10 cf. Nu 17:28 (P); ‖ אבד Nu 17:27 we expire, we perish (P); ‖ עָנִי ψ 88:16 (progressive parall.) distressed and about to die; ‖ יאסף אל אבותיו Gn 49:33; ‖ על־עפר ישׁוב Jb 34:15 cf. ψ 104:29; ‖ יִכָּֽרְתוּ Zc 13:8; abs. both prose and (especially) poetry Nu 20:3(×2), 29 Jos 22:20 Gn 6:17; 7:21 (all P) Jb 10:18; 13:19; 27:5; 36:12 La 1:19; Jb 29:18 עִם־קִנִּי אגוע with my nest shall I die, i.e. in full possession of what is mine, cf. Di.
† II. רְפָאִים n.pr.gent. old race of giants (perhaps = I. ר׳, as extinct and powerless; v. especially WRS in Dr Dt 2:11; or as shadowy, vaguely known, SchwallyZAW xviii (1896), 127 ff. v. also Stal.c.);—ancient inhab. of Canaan [W. of Jordan?], Gn 15:20; Jos 17:15 (JE), cf. 1 Ch 20:4 (v. II. רָפָה supr.); hence עֵמֶק ר׳, plain S. of Jerus. 2 S 5:18, 22; 23:13; 1 Ch 11:15; 14:9; Is 17:5; Jos 15:8; 18:16 (P); ר׳ E. of Jordan Dt 2:11 (‖ עֲנָקִים; tall, cf. v 10), v 20 (‖ id.; tall; = Zamzummim); in Bashan, Gn 14:5, Og the last of them Dt 3:11 (of huge size), Jos 12:4; 13:12 (D); אֶרֶץ ר׳ Dt 2:20; 3:13. 𝔊 Ραφαειν[μ]; οἱ γίγαντες Gn 14:5 + 4 times; τῶν Τιτάνων 2 S 5:18, 22 + (𝔊L) 23:13.
τελευτ-άω, future -ήσωRefs 5th c.BC+: perfect τετελεύτηκα Refs 5th c.BC+ —passive, future middle τελευτήσομαι always in passive sense, Refs 8th c.BC+: aorist ἐτελευτήθην Refs 8th c.BC+:—bring to pass, accomplish, ὄφρα.. τελευτήσω τάδε ἔργα Refs 8th c.BC+; fulfil an oath or promise, wish or hope, τ. ἐέλδωρ Refs 8th c.BC+; τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ bring about an evil day for one, Refs 8th c.BC+; τὸ δ᾽ ἔνθεν ποῖ τελευτῆσαί με χρ; to what end must I bring it? Refs 5th c.BC+, etc.:—passive, to be fulfilled, come to pass, happen, [same places] entry [near the start]; πρίν γε τὸ Πηλεΐδαο τελευτηθῆναι ἐέλδωρ Refs 8th c.BC+ __2 finish, σχεδίην.. ἐπηγκενίδεσσι Refs 8th c.BC+; ἐπεί ῥ᾽ ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον had sworn and completed (made binding) the oath, Refs, etc.; ἡσύχιμον ἁμέραν τ. close a peaceful day, Refs 5th c.BC+; ἄρξομαι ἐκ βολβοῖο τελευτήσω δ᾽ ἐπὶ θύννον (i.e. τὸ δεῖπνον) Refs 5th c.BC+ __3 especially τ. τὸν αἰῶνα finish life, i.e. die, Refs 5th c.BC+; ὑπ᾽ ἄλλου τ. τὸν βίον, i.e. to be killed, Refs make an end of life, Refs 5th c.BC+; so λόγου τ. Refs 5th c.BC+ __3.b frequently absolutely, end life, die, Refs 5th c.BC+; πρὶν τελευτήσαντ᾽ ἴδῃς before you see him dead, Refs 5th c.BC+; τ. ὑπό τινος die by another's hand or means,Refs 5th c.BC+; of animals, Refs 4th c.BC+ __II intransitive (as always in Prose, except in signification Refs __II.1 to be accomplished, λόγων κορυφαί Refs 5th c.BC+ __II.2 come to an end, Refs 5th c.BC+ __II.2.b with words indicating the kind of end or outcome, ἢν ὁ πόλεμος κατὰ νόον τ. Refs 5th c.BC+; εὖ τ. Refs 4th c.BC+; πτωχοὶ τ. end by being beggars, Refs 5th c.BC+; οὕτως τ. Refs 5th c.BC+; τ. ἔς τι come to a certain end, issue in, αἱ εὐτυχίαι ἐς τοῦτο ἐτελεύτησαν Refs 5th c.BC+; τ. ἐς τὠυτὸ γράμμα end in the same letter, Refs 5th c.BC+; εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τ. Refs; ποῖ (ἐς τί) τελευτᾶν (φασι); came to what end? Refs 5th c.BC+ __II.3 die, see above Refs __II.4 the participle τελευτῶν, ῶσα, ῶν, is used with Verbs like an adverb, to finish with, at the end, at last, as τελευτῶν ἔλεγε Refs 5th c.BC+; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα there would have been a fray to finish with, Refs 5th c.BC+; τὰς ὀλοφύρσεις τελευτῶντες ἐξέκαμνον at last they got tired of mourning, Refs 5th c.BC+; sometimes with another participle, τὴν τυραννίδα χαλεπὴν τελευτῶσαν γενομένην having at last become.., Refs 5th c.BC+ __II.5 of local limits and the like, μέχρι Σολόεντος ἄκρης, ἣ τελευτᾷ τῆς Λιβύης Refs 5th c.BC+; τῇ ἡ Κνιδίη χώρη ἐς τὴν ἤπειρον τ. Refs 5th c.BC+
θνῄσκω (with ι Refs; θνείσκ- Refs 5th c.BC+, Aeolic dialect θναίσκω Hdn.Gr.Refsθνᾴσκω Refs 3rd c.BC+: future θᾰνοῦμαι Refs 5th c.BC+; Epic dialect infinitive -έεσθαιRefs 8th c.BC+aorist 2 ἔθᾰνον, Epic dialect θάνον Refs 8th c.BC+; infinitive Epic dialect and Ionic dialect θανέειν, as always in Refs 8th c.BC+: perfect τέθνηκα Refs 8th c.BC+; subjunctive τεθνήκω Refs 5th c.BC+: pluperfect ἐτεθνήκειν Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. plural -ήκεσανRefs 5th c.BC+: short forms of perfect, 3rd.pers. dual τέθνᾰτον Refs 5th c.BC+, 1st pers. plural τέθνᾰμεν Refs 5th c.BC+, 3rd.pers. plural τεθνᾶσι Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural pluperfect ἐτέθνᾰσαν Refs 8th c.BC+; infinitive τεθνάναι [ᾰ] Refs 7th c.BC+ uncertain reading in Refs 6th c.BC+; Epic dialect τεθνάμεναι, -άμεν, Refs 8th c.BC+; Aeolic dialect τεθνάκην Refs 7th c.BC+; participle τεθνεώς Refs 6th c.BC+; genitive τεθνεῶτος, etc., Refs 8th c.BC+; poetry τεθνεότος Archel. cited in Refs 3rd c.BC+; Doric dialect τεθνᾰότα Refs 5th c.BC+; Epic dialect τεθνηώς (variant{-ειώς}) Refs 8th c.BC+, -ηυῖα Refs 8th c.BC+; genitive τεθνηῶτος Refs 8th c.BC+ is trisyllable Refs 8th c.BC+: disyllable forms are written in later Gr., nominative τεθνώς Refs; genitive singular τεθνῶτος Refs 1st c.AD+; dative singular τεθνῶτι Refs; feminine τεθνώσῃ (and genitive plural τεθνήτων) Refs; accusative plural feminine τεθνώσας Refs 2nd c.AD+ arose future τεθνήξω Refs 5th c.BC+ (censured as archaic by Refs 2nd c.BC+; participle τεθνηξόμενος Refs 4th c.AD+—The simple Verb is regularly used in early Prose in perfect and pluperfect; for present, future, and aorist the compound ἀποθνῄσκω is substituted: θνῄσκει variant in Refs 5th c.BC+: aorist participle θανών, subjunctive θάνῃ, Refs 5th c.BC+: aorist infinitive θανεῖν Refs:—in present and imperfect, die, as well of natural as of violent death; in aorist and perfect, to be dead (compare τί τοὺς θανὅντας οὐκ ἐᾷς τεθνηκένα; Refs 8th c.BC+; ζωὸς ἠὲ θανών alive or dead, Refs 8th c.BC+; τεθνάτω let him be put to death, Refs; ἄτιμος τεθ. Legal cited in Refs 4th c.BC+: frequently in participle, νέκυος πέρι τεθνηῶτος Refs 8th c.BC+; νεκρὸν.. τεθνηῶτα a dead corpse, Refs 8th c.BC+; οἱ τεθνηκότες, οἱ θανόντες, the dead, Refs 5th c.BC+; οἴχεται θανών (see. οἴχομαι); θανὼν φροῦδος (see. φροῦδος); θανόντι συνθανεῖν Refs 5th c.BC+; ὁ θανών, opposed to ὁ κτανών, Refs 5th c.BC+present with perfect sense, θνῄσκουσι γάρ, for τεθνήκασι, Refs 5th c.BC+ __2 used like a passive Verb, χερσὶν ὑπ᾽ Αἴαντος θανέειν to fall by his hand, Refs 8th c.BC+; πρός τινοςRefs 5th c.BC+; τεθνάναι τῷ δέει, τ. τῷ φόβῳ, with accusative, to be in mortal fear of, Refs 4th c.BC+; θ. ἐπί τινι to die leaving one as heir, Refs 2nd c.AD+ __II metaphorically, of things, perish, θνᾴσκει σιγαθὲν καλὸν ἔργον Refs 5th c.BC+
† I. רְפָאִים n.m. Jb 26:5 pl. shades, ghosts (by most connected with above √, as sunken, powerless, ones, StaG. i. 420; Ph. רפאם);—Wisd. lit. and late, name of dead in Sheʾôl, c. art. הָר׳ Jb 26:5, elsewhere nearly = n.pr.: ר׳ Is 14:9 (in Sheʾôl), 26:14 (‖ מֵתִים), ψ 88:11 (‖ id.), Pr 2:18 (‖ מָוֶת), 9:18 (in עִמְקֵי שְׁאוֹל), קְחַל רְפָאִים 21:16; of righteous Isr. Is 26:19 earth shall cast forth ר׳ (‖ מֵתֶיךָ).
Related to: ἀπογίγνομαι, Ionic dialect and later Attic dialect ἀπογίνομαι, future -γενήσομαι:— to be away from, have no part in, τῆς μάχηςRefs 5th c.BC+; to be freed from, κακῶν ἀπογεγονότεςRefs 1st c.AD+ __II absolutely, to be taken away, opposed to προσγίγνομαι, Refs 5th c.BC+: generally, to be away, absent, Refs 5th c.BC+; of diseases, opposed to προσπίπτω, Refs 5th c.BC+ __II.2 especially of death, ἀ. ἐκ τῶν οἰκίων depart from the house, die out of it, Refs 5th c.BC+; ἀπογενέσθαι alone, to be dead,Refs 1st c.BC+the dead, Refs 5th c.BC+; ὁ ὕστατον αἰεὶ ἀ. he who died last, Refs 5th c.BC+the dying, Refs 5th c.BC+ __II.3 fall away, be lost, Refs 5th c.BC+; opposed to ἐκβλαστάνω, Refs 2nd c.AD+ __III arrive at, ἀ. δωδεκαταῖοςRefs 5th c.BC+ __IV turn out, become, τράχηλος σκληρὸς ἀ. Refs; νωθροὶ ἀ.Refs __V ἀ. τὸ ἕκτον μέρος εἰς τρίχας καὶ αἷμα goes into, is consumed in forming.., Refs 4th c.BC+
ἡμι-θᾰνής, ές, half-dead, NT+1st c.BC+