GUIDANCE_CARE
Dominio Macro-32 · 125 sentidos · 86 lemmas
Subdominios
Lemas en este dominio
Guardar, vigilar, observar, custodiar, preservar; mantener custodia fiel sobre personas, cosas, mandamientos o pactos
Trabajar, servir, adorar, labrar o esclavizar; abarca la devoción religiosa, el servicio personal, la labor agrícola y la servidumbre forzada.
Discípulo, aprendiz; seguidor comprometido de un maestro, especialmente de Jesús
Dejar, abandonar, desamparar; desde traición al pacto y partida física hasta el estado de abandono e incluso ayudar con una carga
Ministrar o servir en una función honorable; como sustantivo, ministro, asistente o servidor de alto rango. A diferencia del más general עָבַד ('traba
Ayudar, asistir, socorrer; como participio, un ayudador o aliado; en Nifal, ser ayudado; en Hifil, prestar ayuda.
Vigilar, guardar, observar o cumplir; desde obedecer mandamientos hasta proteger personas o reservar cosas para el futuro.
Vigilar, guardar, custodiar; referido a observar mandamientos, proteger personas, montar guardia y sitiar ciudades.
Disciplinar, castigar, instruir o amonestar; corrección administrada por Dios o una autoridad humana para producir obediencia y sabiduría.
Presentar, estar al lado, comparecer; también proveer, asistir o llegar (del tiempo o la cosecha)
servir, ministrar o atender a alguien; en voz pasiva, ser servido o recibir ministerio de otros
Guardar, vigilar, observar mandamientos o guardarse de; abarca custodia física, obediencia moral, preservación divina y cautela vigilante.
Ayuda, socorro, auxilio — especialmente la asistencia divina en la batalla o la angustia; también ayuda concreta y encarnada de un aliado.
Servir o estar sujeto a; ser esclavizado, vivir en servidumbre.
Arar, grabar, maquinar; labranza agrícola, maquinación metafórica del mal, pasivo 'ser arado' e inscripción
Ayuda, auxilio, socorro; también concretamente un ayudador o quien presta asistencia, especialmente como epíteto divino.
Servir o adorar a Dios con devocion reverente; realizar un servicio sagrado o ministerio religioso.
Obedecer, someterse a la autoridad; abrir una puerta o responder a un llamado.
Netineos: sirvientes del templo 'dados' para asistir a los levitas en las labores del santuario, prominentes en textos postexílicos
Ir derecho, avanzar; declarar bienaventurado/dichoso; guiar o dirigir; corregir. Pual: ser llamado bienaventurado o ser guiado
Desobedecer, ser desobediente: negarse a cumplir con la autoridad o rechazar la persuasion de la verdad.
Verbo hebreo cuyo campo semántico une el campo de batalla y el santuario bajo una misma raíz. En su sentido marcial, צָבָא describe ejércitos que sale
Disciplinar, castigar; entrenar, educar, instruir — pedagogía tanto correctiva como formativa.
Persistir firmemente en una actividad (especialmente la oración o la enseñanza); también atender constantemente a una persona. El verbo προσκαρτερέω c
Servir o rendir culto a una deidad; verbo arameo para la devoción religiosa y el servicio reverente.
Guardar, custodiar; vigilar una viña o mantener la ira — preservar lo encomendado o albergar lo que debería soltarse.
Ayudar, acudir en auxilio, socorrer; literalmente 'correr al oír un grito de socorro'.
Defender, proteger, amparar; usado exclusivamente de Dios defendiendo Jerusalén y a su pueblo de los enemigos.
Desobediencia, negativa a obedecer; resistencia voluntaria a la autoridad, especialmente al mandato divino.
Aprobado, probado y hallado genuino; considerado digno de confianza tras ser examinado o puesto a prueba.
Desobediente, rebelde; que rehúsa obedecer la autoridad divina o legítima.
Reunir, juntar; de ahí conferir, encontrarse, contribuir con ayuda o meditar interiormente.
Enseñado, instruido, acostumbrado; como sustantivo: discípulo, alumno. De la raíz לָמַד ('aprender/enseñar').
Guía, conductor; quien dirige a otros por un camino, frecuentemente en sentido metafórico de maestros religiosos
Abogado, Ayudador, Consolador; uno llamado al lado para auxiliar, usado del Espíritu Santo y de Cristo.
insubordinado, rebelde, no sujeto a autoridad; también 'aún no sometido' en sentido cósmico-escatológico
exhibir, demostrar, mostrar públicamente; presentar pruebas o manifestar algo de manera evidente
asegurar, sujetar firmemente, custodiar; fortificar un lugar o impedir la fuga de una persona
entrenar, ejercitar, disciplinar (el cuerpo o el alma mediante práctica rigurosa)
Hacer discípulo, formar como seguidor; ser discipulado o instruido en los caminos del reino.
Obedecer a quien tiene autoridad; someterse a un gobernante o a un mandato autoritativo; acatar una orden.
Guardar, custodiar, proteger; montar guardia militar o mantener bajo custodia protectora.
מִשְׁמַעַת — guardia personal, cuerpo de obediencia; los obligados a servir o someterse
Socorrer, ayudar, asistir; asir a alguien para sostenerlo o apoyarlo
socorrer, asistir, aliviar; prestar ayuda especialmente a los necesitados
cuidar, atender; encargarse de alguien o algo con diligencia y esmero
ministrar, servir; realizar un servicio religioso o público, especialmente en el culto o en funciones sacerdotales
amonestación, advertencia, instrucción correctiva
Deposito, algo confiado al cuidado de otro; encargo sagrado o mayordomia que debe guardarse fielmente
Desobediencia, negativa a escuchar, desafio a la autoridad; acto o actitud de rehusar obedecer mandatos
guardar cuidadosamente, preservar, custodiar; proteger y conservar algo o a alguien con esmero
Obediente, sumiso; dispuesto a obedecer y someterse a la autoridad o dirección recibida
Servir, ministrar, asistir; prestar servicio o ayuda, especialmente en capacidad oficial
servidumbre, esclavitud; estado de servicio forzado o sometimiento
ayuda, auxilio, asistencia, apoyo, socorro, fuerzas auxiliares
guardar cuidadosamente, atesorar; observar y preservar algo fielmente
ἐπιχορηγ-ία, ἡ, supply, provision, τῆς ἐ. γενομένης ἐκ τῶν ἱερῶν προσόδων Refs 1st c.AD+; πᾶν τὸ σῶμα..συμβιβαζόμενον διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας, ={διὰ πασῶν τῶν ἐπιχορηγουσῶν ἁφῶν} (compare ἐπιχορηγέω near the end), NT
καθηγ-ητής, οῦ, ὁ, guide, Refs 2nd c.AD+ __2 teacher, professor, NT+1st c.BC+, etc.:— also καθηγ-ητήρ, ῆρος, ὁ, Refs 4th c.AD+, Doric dialect καθᾱγ-, κελεύθου Refs:—feminine καθηγ-ήτειρα Refs 3rd c.BC+
ὀφθαλμο-δουλεία, ἡ, eye-service, NT
συναντι-λαμβάνομαι, middle, help in gaining a thing, τῆς ἐλευθερίας Refs 3rd c.BC+; τῆς θεραπείας Refs 1st c.BC+; assist in supporting, τὴν ὁρμὴν τοῦ λαοῦ LXX: absolutely, render assistance, περί τινων Refs 3rd c.BC+; εἴς τι Refs 3rd c.BC+ __II with dative, take part with, help, LXX+NT
ἀμύνω [ῡ], Epic dialect imperfect ἄμῡνονRefs 8th c.BC+future ἀμῠνῶ, Ionic dialect -ῠνέωRefs 5th c.BC+: aorist 1 ἤμῡνα, Epic dialect ἄμυνα [ᾰμ] Refs 8th c.BC+: aorist 2, see at {ἀμυνάθω}:—middle, Epic dialect imperfect ἀμυνόμην Refs: future ἀμυνοῦμαι: aorist 1 ἠμυνάμην: aorist 2, see at {ἀμυνάθω}:—passive rare (see. below c):—keep off, ward off, Refs 8th c.BC+ —Construction: __1 with accusative of the person or thing to be kept off, with dative person for or from whom danger averted, Δαναοῖσιν λοιγὸν ἄμυνον ward off ruin from the Danai, Refs 8th c.BC+. b. with dative only, defend, aid, succour, ἀ. ὤρεσσι, σοῖσιν ἔτῃσι, Refs 8th c.BC+; τοιαῦτ᾽ ἀμύνεθ᾽ Ἡρακλεῖ such aid ye give to H., Refs 5th c.BC+; ἀ. τῇ πόλει, τῷ δήμῳ, Refs 5th c.BC+ —with infinitive added, τοῖς μὲν οὐκ ἠμύνατε σωθῆναι so that they might be saved, Refs 5th c.BC+ __2 with accusative et genitive, Τρῶας ἄμυνε νεῶν he kept the Trojans off from the ships, Refs 8th c.BC+ defend the ships, Refs __3 absolutely, succour, χεῖρες ἀμύνειν hands to aid, Refs 5th c.BC+; ἀμυνέσθω let him be driven away, Refs 5th c.BC+
ἀντί-ληψις, later ἀντί-λημψις, εως, ἡ, receiving in turn or exchange, Refs 5th c.BC+; counterclaim, Refs 5th c.BC+ __II (from middle) laying hold of in turn, reciprocation, Refs 4th c.BC+; of cultivated plants, giving a return, Refs 4th c.BC+; of a vine laying hold by its tendrils, Refs __II.b taking in hand, τοῦ λ[ε]ιτουργήματος Refs 4th c.AD+ __II.2 ={ἀντιλαβή}, hold, support, Refs 5th c.BC+; of a bandage, Refs 5th c.BC+; ἀ. διδόναι τινί give one a handle, Refs 1st c.AD+ __II.3 defence, succour, NT+2nd c.BC+ __II.4 claim to a thing, Refs 5th c.BC+ __II.5 objection, Refs 5th c.BC+: in forensic oratory, plea of justification, Refs 2nd c.AD+; discussion, θεολογικὴ ἀ.Refs 4th c.AD+ __II.6 grasping with the mind, apprehension, Refs 4th c.BC+; οὐκ ἐπιστρέφει τὴν ἀ. does not attract the attention, [Refs 3rd c.AD+; of sensuous perception, Refs 5th c.BC+ __II.7 of disease, seizure, attack, τῶν ἀκρωτηρίωνRefs 5th c.BC+
ἀσκέω, work raw materials, εἴρια, κέρα, Refs 8th c.BC+; work curiously, form by art, [κρητῆρα] Σιδόνες πολυδαίδαλοι εὖ ἤσκησανRefs 8th c.BC+; πτύξασα καὶ ἀσκήσασα χιτῶνα having folded and smoothed it,Refs 8th c.BC+; χορὸν ἤσκησενRefs 5th c.BC+: added in aorist participle to Verbs, [θρόνον] τεύξει ἀσκήσας elaborately, Refs 8th c.BC+ __2 of personal adornment, dress out, trick out, ἀ. τινὰ κόσμῳRefs 5th c.BC+decks herself, Refs 5th c.BC+ —frequently in passive, σκιεροῖς ἠσκημένα γυίοις furnished with.., Refs 5th c.BC+; of buildings, παστὰς ἠσκημένη στύλοισιRefs 5th c.BC+; σῶμα λόγοις ἠσκ. tricked out with words only, not real, Refs 5th c.BC+ —middle, σῶμ᾽ ὅπλοις ἠσκήσατο adorned his own person, Refs 5th c.BC+ __3 in Refs 5th c.BC+, honour a divinity, do him reverence, δαίμον᾽ ἀσκήσω θεραπεύωνRefs __II practise, exercise, train, especially in Prose and Comedy texts, properly of athletic exercise, __II.1 with accusative of person or thing, ἀ. τὸν υἱὸν τὸν ἐπιχώριον τρόπονRefs 5th c.BC+:—passive, σώματα εὖ ἠσκημέναRefs 5th c.BC+ __II.2 with accusative of the thing practised, ἀ. τέχνην, πεντάεθλον, Refs 5th c.BC+; ἀ. παγκράτιον, στάδιον, etc., Refs 5th c.BC+ __II.3 with infinitive, ἄσκει τοιαύτη μένειν practise, endeavour to remain such, Refs 5th c.BC+; ἀ. γαστρὸς κρείττους εἶναι, τοὺς φίλους ἀγαθὰ ποιεῖν, Refs 5th c.BC+; ἤσκει ἐξομιλεῖν παντοδαποῖς he made a practice of associating.., Refs __II.4 absolutely, practise, go into training, Refs 5th c.BC+those who practise gymnastics, Refs 5th c.BC+
Included with: βοηθ-όος, Doric dialect βοᾱ-, ον, (βοή, θέω, compare βοη-δρόμος) hasting to the cry for help or the call to arms, Refs 8th c.BC+; β. ἅρμα a chariot hasting to the battle, Refs __II aiding, helping, Refs 5th c.BC+:— substantive, helper, probably Refs 3rd c.BC+:—in Prose βοηθός, όν, assisting, auxiliary, νῆες Refs 5th c.BC+; frequently as substantive, assistant, Refs 5th c.BC+; τοῦ στρατηγοῦ Refs 3rd c.AD+
guardar con esmero, proteger; vigilar y preservar del daño con diligencia
auxilio, ayuda, asistencia
cuidado, atención, supervisión diligente
Dispuesto a obedecer, dócil; fácilmente persuadido hacia el bien, razonable
Atención constante, servicio devoto; disponibilidad persistente y enfoque sin distracciones
μαθήτρια — discípula, aprendiz femenina; forma femenina de μαθητής que designa a una seguidora de Jesús
Recibir y cuidar a extranjeros o huéspedes; practicar la hospitalidad hacia quienes están fuera del propio hogar
προσεδρ-εύω, sit near, wait or watch beside, πυρᾷ Refs 5th c.BC+; π. τινί to be always at his side, keep watch on him, Refs 4th c.BC+; τοῖς πράγμασι, τοῖς καιροῖς, Refs 2nd c.BC+; [τοῖς ἐφήβοις] προσκαρτερῶν ἐπιμελῶς καὶ -εύων, of a κοσμητής, Refs; π. τῷ θεῷ wait upon God, Refs 1st c.AD+; attend to, τοῖς τῆς Ἀσίας πράγμασιν Refs 1st c.BC+; τῇ θεραπείᾳ τοῦ θεοῦ Refs 5th c.BC+; watch the rise of the Nile, Refs 3rd c.AD+; persist in, ταῖς φιλοπονίαις Refs 4th c.BC+; apply oneself, λίαν Refs 4th c.BC+; πρὸς ἴδιον to one's own affairs,Refs 2nd c.AD+ __2 besiege, ταῖς Συρακούσαις Refs 2nd c.BC+ __3 wait, προσέδρευσα ἐφ᾽ ἡμέρας δύο ἐκδεχόμενός σε Refs 2nd c.AD+; especially attend at a law-court, παρεῖναι καὶ π. τῷ βήματι Refs 3rd c.AD+; attend regularly, serve, as clerk of the court, Refs 3rd c.AD+ __4 to be in seruice, serve, πρὸς τῷ διδασκαλείῳ (as a menial), Refs 4th c.BC+; of an apprentice, π. τῷ διδασκάλῳ Refs 2nd c.AD+; of a servant, παραμένειν.. καὶ π. Refs 6th c.AD+
πρόστᾰτ-ις, ιδος, feminine of προστάτης, ἐὰν.. θέληθ᾽ ὁμοῦ προστάτισι ταῖς σεμναῖσι.. θεαῖς (Dind. for ἐὰν.. θέλητέ μου πρὸς ταῖσι ταῖς σ.) Refs 5th c.BC+; προστάτιν ἐπιγράφεσθαί τινα Refs 2nd c.AD+; τὴν ἰδίαν π., of Rhea, probably in Refs
συμμᾰθητής, οῦ, ὁ, fellow-disciple, schoolfellow, Refs 5th c.BC+; ἐγένονθ᾽ ἑαυτῶν συμμαθηταὶ τῆς τέχνης fellow-pupils in the art, Refs 4th c.BC+
συνυπουργέω, join in serving, co-operate with, τινι NT+5th c.BC+
φῠλᾰκ-τήριον, τό, guarded post, fort, castle, Refs 5th c.BC+: especially an outpost communicating with fortifications, Refs 5th c.BC+: plural, guardrooms, Refs 4th c.BC+ __2 safeguard, security, Refs 5th c.BC+: preservative, Refs 4th c.BC+; amulet, Refs 1st c.AD+; among the Jews φυλακτήρια were small rolls of parchment with texts from the Law written on them, bound to the forehead by persons praying, NT; φ. χρυσᾶ, symbols denoting the kingdoms of Upper and Lower Egypt, Refs 2nd c.BC+; amulet, Refs __3 perhaps guard or chain, PLond.unpublished2199.
χειρᾰγωγ-ός, όν, leading, guiding, χ. ἀρχή Refs __2 substantive, leader, guide, ἔχει.. χ. τὸν πλοῦτον ὁ γέρων NT+4th c.BC+; θεοῖς ἕπεσθαι χειραγωγοῖς ἡγούμενοι Refs 4th c.AD+
† מוּסָר n.m. Pr 15:10 discipline (of the moral nature), chastening, correction;—מ׳ Je 2:30 + 31 times (Ez 5:15 del. Co); cstr. מוּסַר Dt 11:2 + 14 times (for Jb 12:18 see אסר); sf. מוּסָרִי Pr 8:10; מוּסָֽרְךָ Is 26:16; מֹסָרָם Jb 33:16 (for מֻסָרָם Di);— 1. a. discipline, correction, of God, Dt 11:2 מוּסַר י׳ the discipline of י׳ (of Y.’s wonders, as exercising a disciplinary, educating influence upon Israel, cf. Dr); לקח מ׳ Je 17:23; 32:33; 35:13 Zp 3:2, 7; ψ 50:17 Jb 33:16; 36:10; מ׳ כְּלִמָּתִי the correction of (i.e. which leadeth to) my shame Jb 20:3. b. מ׳ הבלים עֵץ הוּא the discipline of unreal gods is wood (is like themselves, destitute of true moral force) Je 10:8; Ez 5:15 = warning example (?) Ew Sm (‖ שְׁמָמָה; del. 𝔊 Co). c. in Proverbs, discipline in the school of wisdom: חכמה ומ׳ 1:2, 7; 23:23; מ׳ חכמה discipline of wisdom 15:33; מ׳ הַשְׂכֵּל 1:3; תוכחות מ׳ 6:23; הָבִיאָה לַמּ׳ לִבֶּ֑ךָ 23:12 apply thy mind to discipline; קבּל מ׳ 19:20; לקח מ׳ 1:3; 8:10; 24:32 (cf. Je supr.); קנה מ׳ 23:23; שׁמע מ׳ 8:33; 19:27; שׁמר מ׳ 10:17; אהב מ׳ 12:1; החזק במ׳ 4:13; the reverse שׂנא מ׳ 5:12; פרע מ׳ 13:18; 15:32; בזה מ׳ 1:7; באין מ׳ for lack of discipline 5:23 (‖ בְּרֹב אִיַּלְתּוֹ); מ׳ אֱוִלִים אִוֶּלֶת 16:22 the discipline of fools is folly; of paternal discipline, correction, Pr. 1:8; 4:1; 13:1. 2. more severely, chastening, chastisement: a. of God, מ׳ יהוה Pr 3:11 chastening of Yahweh; מ׳ שׁדַּי Jb 5:17; מוּסָֽרְךָ Is 26:16 מ׳ שְׁלוֹמֵנוּ עָלָיו Is 53:5 chastisement of (i.e. leading to) our peace was upon him; לקח מ׳ Je 2:30; 5:3; 7:28; מ׳ אַכְזָרִי Je 30:14 chastisement of a cruel one, MT, but read מוּסָר א׳ cruel chastisement, Gf and especially Gie; אני מ׳ לְכֻלָּם Ho 5:2 I am a chastisement for them all. b. of man, Pr 15:5; 23:13; שִׁחֲרוֹ מ׳ 13:24; שֵׁבֶט מ׳ 22:15; מ׳ אויל 7:22 chastisement of a fool; מוּסָר רָע 15:10 grievous chastisement.
† [נְטַר] vb. keep (𝔗 Syriac; v. BH I. נצר, and (rarely) נָטַר);— Pe. Pf. 1 s. מִלְּתָא בְּלִבִּי נִטְרֵת Dn 7:28.
† [נְתִינִין] n.m.pl. Nethinîn (prob. loan-word from BH נְתִינִים, √ נָתַן);—servants of sanctuary, emph. נְתִינַיָּא Ezr 7:24.
apoyar/ayudar — prestar asistencia activa
ayudar, asistir (préstamo arameo, posible variante textual)
prestar ayuda, acudir en socorro, apresurarse (verbo raro, posiblemente del árabe 'socorrer'; texto incierto)
† [שִׁלְיָה] n.f. after-birth ( = Arabic سَلًا, Aramaic שִׁילְיְתָא, ܫܠܻܝܬܳܐ );—sf. שִׁלְיָתָהּ Dt 28:57.
† II. [שְׁמַשׁ] vb. Pa. minister (𝔗 Pa. id., תַּשְׁמִישׁ use; Palm. שמש, תשמיש, SAC 114, cf. 122 Lzb 379; Syriac ܫܰܡܶܫ, ܬܶܫܡܶܫܬܳܐ; Chr-Pal. ܫܡܫ Pa, ܬܫܡܫ; NH שִׁמֵּשׁ, תַּשְׁמ��ישׁ; Egyptian šms, servant, Kopt. šemše, cf. WMM in Buhl 14);—Impf. 3 mpl. sf. יְשַׁמְּשׁוּנֵּהּ Dn 7:10 were ministering to him.
estudiante, discípulo, aprendiz (sustantivo hebreo tardío que designa al que aprende, especialmente en la instrucción musical levítica)