Help, Care For
Categoría Louw-Nida · 62 sentidos · 43 lemmas
Subdominios
Lemas en este dominio
Trabajar, servir, adorar, labrar o esclavizar; abarca la devoción religiosa, el servicio personal, la labor agrícola y la servidumbre forzada.
Dejar, abandonar, desamparar; desde traición al pacto y partida física hasta el estado de abandono e incluso ayudar con una carga
Ministrar o servir en una función honorable; como sustantivo, ministro, asistente o servidor de alto rango. A diferencia del más general עָבַד ('traba
Ayudar, asistir, socorrer; como participio, un ayudador o aliado; en Nifal, ser ayudado; en Hifil, prestar ayuda.
Presentar, estar al lado, comparecer; también proveer, asistir o llegar (del tiempo o la cosecha)
servir, ministrar o atender a alguien; en voz pasiva, ser servido o recibir ministerio de otros
Ayuda, socorro, auxilio — especialmente la asistencia divina en la batalla o la angustia; también ayuda concreta y encarnada de un aliado.
Servir o estar sujeto a; ser esclavizado, vivir en servidumbre.
Arar, grabar, maquinar; labranza agrícola, maquinación metafórica del mal, pasivo 'ser arado' e inscripción
Ayuda, auxilio, socorro; también concretamente un ayudador o quien presta asistencia, especialmente como epíteto divino.
Servir o adorar a Dios con devocion reverente; realizar un servicio sagrado o ministerio religioso.
Netineos: sirvientes del templo 'dados' para asistir a los levitas en las labores del santuario, prominentes en textos postexílicos
Ir derecho, avanzar; declarar bienaventurado/dichoso; guiar o dirigir; corregir. Pual: ser llamado bienaventurado o ser guiado
Verbo hebreo cuyo campo semántico une el campo de batalla y el santuario bajo una misma raíz. En su sentido marcial, צָבָא describe ejércitos que sale
Persistir firmemente en una actividad (especialmente la oración o la enseñanza); también atender constantemente a una persona. El verbo προσκαρτερέω c
Servir o rendir culto a una deidad; verbo arameo para la devoción religiosa y el servicio reverente.
Ayudar, acudir en auxilio, socorrer; literalmente 'correr al oír un grito de socorro'.
Reunir, juntar; de ahí conferir, encontrarse, contribuir con ayuda o meditar interiormente.
Abogado, Ayudador, Consolador; uno llamado al lado para auxiliar, usado del Espíritu Santo y de Cristo.
exhibir, demostrar, mostrar públicamente; presentar pruebas o manifestar algo de manera evidente
Socorrer, ayudar, asistir; asir a alguien para sostenerlo o apoyarlo
socorrer, asistir, aliviar; prestar ayuda especialmente a los necesitados
ministrar, servir; realizar un servicio religioso o público, especialmente en el culto o en funciones sacerdotales
Servir, ministrar, asistir; prestar servicio o ayuda, especialmente en capacidad oficial
servidumbre, esclavitud; estado de servicio forzado o sometimiento
ayuda, auxilio, asistencia, apoyo, socorro, fuerzas auxiliares
ἐπιχορηγ-ία, ἡ, supply, provision, τῆς ἐ. γενομένης ἐκ τῶν ἱερῶν προσόδων Refs 1st c.AD+; πᾶν τὸ σῶμα..συμβιβαζόμενον διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας, ={διὰ πασῶν τῶν ἐπιχορηγουσῶν ἁφῶν} (compare ἐπιχορηγέω near the end), NT
ὀφθαλμο-δουλεία, ἡ, eye-service, NT
συναντι-λαμβάνομαι, middle, help in gaining a thing, τῆς ἐλευθερίας Refs 3rd c.BC+; τῆς θεραπείας Refs 1st c.BC+; assist in supporting, τὴν ὁρμὴν τοῦ λαοῦ LXX: absolutely, render assistance, περί τινων Refs 3rd c.BC+; εἴς τι Refs 3rd c.BC+ __II with dative, take part with, help, LXX+NT
ἀμύνω [ῡ], Epic dialect imperfect ἄμῡνονRefs 8th c.BC+future ἀμῠνῶ, Ionic dialect -ῠνέωRefs 5th c.BC+: aorist 1 ἤμῡνα, Epic dialect ἄμυνα [ᾰμ] Refs 8th c.BC+: aorist 2, see at {ἀμυνάθω}:—middle, Epic dialect imperfect ἀμυνόμην Refs: future ἀμυνοῦμαι: aorist 1 ἠμυνάμην: aorist 2, see at {ἀμυνάθω}:—passive rare (see. below c):—keep off, ward off, Refs 8th c.BC+ —Construction: __1 with accusative of the person or thing to be kept off, with dative person for or from whom danger averted, Δαναοῖσιν λοιγὸν ἄμυνον ward off ruin from the Danai, Refs 8th c.BC+. b. with dative only, defend, aid, succour, ἀ. ὤρεσσι, σοῖσιν ἔτῃσι, Refs 8th c.BC+; τοιαῦτ᾽ ἀμύνεθ᾽ Ἡρακλεῖ such aid ye give to H., Refs 5th c.BC+; ἀ. τῇ πόλει, τῷ δήμῳ, Refs 5th c.BC+ —with infinitive added, τοῖς μὲν οὐκ ἠμύνατε σωθῆναι so that they might be saved, Refs 5th c.BC+ __2 with accusative et genitive, Τρῶας ἄμυνε νεῶν he kept the Trojans off from the ships, Refs 8th c.BC+ defend the ships, Refs __3 absolutely, succour, χεῖρες ἀμύνειν hands to aid, Refs 5th c.BC+; ἀμυνέσθω let him be driven away, Refs 5th c.BC+
ἀντί-ληψις, later ἀντί-λημψις, εως, ἡ, receiving in turn or exchange, Refs 5th c.BC+; counterclaim, Refs 5th c.BC+ __II (from middle) laying hold of in turn, reciprocation, Refs 4th c.BC+; of cultivated plants, giving a return, Refs 4th c.BC+; of a vine laying hold by its tendrils, Refs __II.b taking in hand, τοῦ λ[ε]ιτουργήματος Refs 4th c.AD+ __II.2 ={ἀντιλαβή}, hold, support, Refs 5th c.BC+; of a bandage, Refs 5th c.BC+; ἀ. διδόναι τινί give one a handle, Refs 1st c.AD+ __II.3 defence, succour, NT+2nd c.BC+ __II.4 claim to a thing, Refs 5th c.BC+ __II.5 objection, Refs 5th c.BC+: in forensic oratory, plea of justification, Refs 2nd c.AD+; discussion, θεολογικὴ ἀ.Refs 4th c.AD+ __II.6 grasping with the mind, apprehension, Refs 4th c.BC+; οὐκ ἐπιστρέφει τὴν ἀ. does not attract the attention, [Refs 3rd c.AD+; of sensuous perception, Refs 5th c.BC+ __II.7 of disease, seizure, attack, τῶν ἀκρωτηρίωνRefs 5th c.BC+
Included with: βοηθ-όος, Doric dialect βοᾱ-, ον, (βοή, θέω, compare βοη-δρόμος) hasting to the cry for help or the call to arms, Refs 8th c.BC+; β. ἅρμα a chariot hasting to the battle, Refs __II aiding, helping, Refs 5th c.BC+:— substantive, helper, probably Refs 3rd c.BC+:—in Prose βοηθός, όν, assisting, auxiliary, νῆες Refs 5th c.BC+; frequently as substantive, assistant, Refs 5th c.BC+; τοῦ στρατηγοῦ Refs 3rd c.AD+
auxilio, ayuda, asistencia
Atención constante, servicio devoto; disponibilidad persistente y enfoque sin distracciones
Recibir y cuidar a extranjeros o huéspedes; practicar la hospitalidad hacia quienes están fuera del propio hogar
προσεδρ-εύω, sit near, wait or watch beside, πυρᾷ Refs 5th c.BC+; π. τινί to be always at his side, keep watch on him, Refs 4th c.BC+; τοῖς πράγμασι, τοῖς καιροῖς, Refs 2nd c.BC+; [τοῖς ἐφήβοις] προσκαρτερῶν ἐπιμελῶς καὶ -εύων, of a κοσμητής, Refs; π. τῷ θεῷ wait upon God, Refs 1st c.AD+; attend to, τοῖς τῆς Ἀσίας πράγμασιν Refs 1st c.BC+; τῇ θεραπείᾳ τοῦ θεοῦ Refs 5th c.BC+; watch the rise of the Nile, Refs 3rd c.AD+; persist in, ταῖς φιλοπονίαις Refs 4th c.BC+; apply oneself, λίαν Refs 4th c.BC+; πρὸς ἴδιον to one's own affairs,Refs 2nd c.AD+ __2 besiege, ταῖς Συρακούσαις Refs 2nd c.BC+ __3 wait, προσέδρευσα ἐφ᾽ ἡμέρας δύο ἐκδεχόμενός σε Refs 2nd c.AD+; especially attend at a law-court, παρεῖναι καὶ π. τῷ βήματι Refs 3rd c.AD+; attend regularly, serve, as clerk of the court, Refs 3rd c.AD+ __4 to be in seruice, serve, πρὸς τῷ διδασκαλείῳ (as a menial), Refs 4th c.BC+; of an apprentice, π. τῷ διδασκάλῳ Refs 2nd c.AD+; of a servant, παραμένειν.. καὶ π. Refs 6th c.AD+
πρόστᾰτ-ις, ιδος, feminine of προστάτης, ἐὰν.. θέληθ᾽ ὁμοῦ προστάτισι ταῖς σεμναῖσι.. θεαῖς (Dind. for ἐὰν.. θέλητέ μου πρὸς ταῖσι ταῖς σ.) Refs 5th c.BC+; προστάτιν ἐπιγράφεσθαί τινα Refs 2nd c.AD+; τὴν ἰδίαν π., of Rhea, probably in Refs
συνυπουργέω, join in serving, co-operate with, τινι NT+5th c.BC+
† [נְתִינִין] n.m.pl. Nethinîn (prob. loan-word from BH נְתִינִים, √ נָתַן);—servants of sanctuary, emph. נְתִינַיָּא Ezr 7:24.
apoyar/ayudar — prestar asistencia activa
ayudar, asistir (préstamo arameo, posible variante textual)
prestar ayuda, acudir en socorro, apresurarse (verbo raro, posiblemente del árabe 'socorrer'; texto incierto)
† II. [שְׁמַשׁ] vb. Pa. minister (𝔗 Pa. id., תַּשְׁמִישׁ use; Palm. שמש, תשמיש, SAC 114, cf. 122 Lzb 379; Syriac ܫܰܡܶܫ, ܬܶܫܡܶܫܬܳܐ; Chr-Pal. ܫܡܫ Pa, ܬܫܡܫ; NH שִׁמֵּשׁ, תַּשְׁמ��ישׁ; Egyptian šms, servant, Kopt. šemše, cf. WMM in Buhl 14);—Impf. 3 mpl. sf. יְשַׁמְּשׁוּנֵּהּ Dn 7:10 were ministering to him.