συμβάλλω G4820
Reunir, juntar; de ahí conferir, encontrarse, contribuir con ayuda o meditar interiormente.
Συμβάλλω significa literalmente 'lanzar juntos', y sus usos en el Nuevo Testamento se despliegan bellamente a partir de esa imagen raíz. Filósofos en Atenas 'intercambian palabras' con Pablo en un debate (Acts 17:18); un rey evalúa si puede 'enfrentar' a un ejército que se aproxima (Luke 14:31); Apolos 'aporta su parte' para ayudar a los creyentes de Acaya (Acts 18:27); y María 'junta en su corazón' las cosas asombrosas que los pastores reportaron (Luke 2:19). Un solo verbo griego que conecta el encuentro externo con la reflexión interna.
Sentidos
1. Conversar, debatir — Conversar, conferir o debatir con otros, literalmente 'lanzar palabras juntos'. En Acts 4:15 los miembros del Sanedrín conferían entre sí, y en Acts 17:18 filósofos epicúreos y estoicos 'discutían con' Pablo. Las traducciones españolas 'conferían' y 'discutían' subrayan el carácter deliberativo de estos intercambios. 2×
AR["تَشَاوَرُوا", "ناظَروهُ"]·ben["পরামর্শ-করলেন", "সাক্ষাৎ-হল"]·DE["συνέβαλλον"]·EN["they-conferred", "were-conversing-with"]·FR["réfléchir"]·heb["הִתְוַכְּחוּ", "נוֹעֲצוּ"]·HI["भिड़े"]·ID["bertukar-pikiran", "berunding"]·IT["contribuire"]·jav["rembugan", "rerembugan"]·KO["논쟁했다", "상의했다"]·PT["conferenciavam"]·RU["совещались", "спорили"]·ES["conferían", "discutían"]·SW["walijadiliana-naye", "walishauriana"]·TR["-e", "karşılaştılar"]·urd["مشورہ-کیا", "ملے"]
2. Encontrarse, toparse — Encontrarse con alguien, ya sea en un contexto militar hostil o en una reunión pacífica. Luke 14:31 presenta a un rey evaluando si puede 'encontrar' a una fuerza opositora, mientras Acts 20:14 describe el encuentro pacífico con Pablo en Asos. La imagen raíz de dos partes 'lanzadas juntas' subyace tanto a encuentros hostiles como amistosos. 2×
AR["لَقِيَنَا", "لِيُلَاقِيَ"]·ben["তিনি-দেখা-করলেন", "সাক্ষাৎ-করতে"]·DE["συμβαλεῖν", "συνέβαλλεν"]·EN["he-met", "to-engage"]·FR["réfléchir"]·heb["לְ-הִפְגֹּשׁ", "פָּגַשׁ"]·HI["मिलने", "मिला"]·ID["berperang", "dia-bertemu"]·IT["contribuire", "ragionare"]·jav["kepanggih", "nglawan"]·KO["그가-만났다", "맞서려고"]·PT["enfrentar", "se-encontrou-conosco"]·RU["встретился", "сразиться"]·ES["a-encontrar", "se-encontró"]·SW["kupigana", "na-sisi"]·TR["karşılaştı", "savaşmaya"]·urd["ملا", "ملنے"]
3. Ayudar, contribuir — Contribuir, ayudar o asistir, un uso en voz media que significa 'aportar la parte propia junto a otros'. Acts 18:27 dice que Apolos 'contribuyó grandemente' (συνεβάλετο) a los creyentes mediante su don de argumentación. El español 'ayudó' destaca la dimensión cooperativa y de apoyo, distinta del mero encuentro o debate. 1×
AR["سَاعَدَ"]·ben["তিনি-সাহায্য-করলেন"]·DE["συνεβάλετο"]·EN["contributed"]·FR["réfléchir"]·heb["עָזַר"]·HI["सहायता-की"]·ID["menolong"]·IT["contribuire"]·jav["mbiyantu"]·KO["크게-도왔다"]·RU["много-содействовал"]·ES["ayudó"]·SW["alisaidia"]·TR["yardım-etti"]·urd["مدد-کی"]
4. Meditar, ponderar — Ponderar o considerar interiormente, dando vueltas a las cosas en el corazón. En Luke 2:19 María 'meditaba' (συμβάλλουσα) las palabras de los pastores, 'juntando' mentalmente los eventos y su significado. El español 'meditando' confirma que se trata de un proceso reflexivo e interiorizado, no de una conversación externa. 1×
AR["تُفَكِّرُ"]·ben["চিন্তা-করছিলেন"]·DE["συμβάλλουσα"]·EN["pondering"]·FR["réfléchir"]·heb["שׁוֹקֶלֶת"]·HI["सोचती-हुई"]·ID["merenungkan"]·IT["ragionare"]·jav["manggalih"]·KO["생각하며"]·PT["ponderando"]·RU["слагая"]·ES["meditando"]·SW["akiyatafakari"]·TR["düşünerek"]·urd["سوچتی-رہی"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)H5315 1. soul, inner being (647×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H8104 1. Qal: keep, observe (law/covenant) (399×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)G3101 1. disciple, learner (263×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)
Referencia BDB / Léxico
συμβάλλω, future -βᾰλῶ: aorist -έβᾰλον, infinitive -βᾰλεῖν: perfect -βέβληκα: aorist 1 passive -εβλήθην:—of these tenses Refs 8th c.BC+present active, aorist active and middle, but most commonly Epic dialect intransitive aorist forms συμβλήτην, -βλήμεναι, middle σύμβλητο, -βληντο, -βλήμενος, subjunctive 2nd pers. singular -βλήεαι probably conjecture for -βλήσεαι in Refs 8th c.BC+, 3rd.pers.…