Dominios / Serving and Ministry

Serving and Ministry

Grupo Comunitario · 28 sentidos · 20 lemmas

Lemas en este dominio

Trabajar, servir, adorar, labrar o esclavizar; abarca la devoción religiosa, el servicio personal, la labor agrícola y la servidumbre forzada.
Ministrar o servir en una función honorable; como sustantivo, ministro, asistente o servidor de alto rango. A diferencia del más general עָבַד ('traba
servir, ministrar o atender a alguien; en voz pasiva, ser servido o recibir ministerio de otros
Servir o estar sujeto a; ser esclavizado, vivir en servidumbre.
Arar, grabar, maquinar; labranza agrícola, maquinación metafórica del mal, pasivo 'ser arado' e inscripción
Servir o adorar a Dios con devocion reverente; realizar un servicio sagrado o ministerio religioso.
Netineos: sirvientes del templo 'dados' para asistir a los levitas en las labores del santuario, prominentes en textos postexílicos
Verbo hebreo cuyo campo semántico une el campo de batalla y el santuario bajo una misma raíz. En su sentido marcial, צָבָא describe ejércitos que sale
Persistir firmemente en una actividad (especialmente la oración o la enseñanza); también atender constantemente a una persona. El verbo προσκαρτερέω c
Servir o rendir culto a una deidad; verbo arameo para la devoción religiosa y el servicio reverente.
ministrar, servir; realizar un servicio religioso o público, especialmente en el culto o en funciones sacerdotales
Servir, ministrar, asistir; prestar servicio o ayuda, especialmente en capacidad oficial
servidumbre, esclavitud; estado de servicio forzado o sometimiento
ὀφθαλμο-δουλεία, ἡ, eye-service, NT
Atención constante, servicio devoto; disponibilidad persistente y enfoque sin distracciones
Recibir y cuidar a extranjeros o huéspedes; practicar la hospitalidad hacia quienes están fuera del propio hogar
προσεδρ-εύω, sit near, wait or watch beside, πυρᾷ Refs 5th c.BC+; π. τινί to be always at his side, keep watch on him, Refs 4th c.BC+; τοῖς πράγμασι, τοῖς καιροῖς, Refs 2nd c.BC+; [τοῖς ἐφήβοις] προσκαρτερῶν ἐπιμελῶς καὶ -εύων, of a κοσμητής, Refs; π. τῷ θεῷ wait upon God, Refs 1st c.AD+; attend to, τοῖς τῆς Ἀσίας πράγμασιν Refs 1st c.BC+; τῇ θεραπείᾳ τοῦ θεοῦ Refs 5th c.BC+; watch the rise of the Nile, Refs 3rd c.AD+; persist in, ταῖς φιλοπονίαις Refs 4th c.BC+; apply oneself, λίαν Refs 4th c.BC+; πρὸς ἴδιον to one's own affairs,Refs 2nd c.AD+ __2 besiege, ταῖς Συρακούσαις Refs 2nd c.BC+ __3 wait, προσέδρευσα ἐφ᾽ ἡμέρας δύο ἐκδεχόμενός σε Refs 2nd c.AD+; especially attend at a law-court, παρεῖναι καὶ π. τῷ βήματι Refs 3rd c.AD+; attend regularly, serve, as clerk of the court, Refs 3rd c.AD+ __4 to be in seruice, serve, πρὸς τῷ διδασκαλείῳ (as a menial), Refs 4th c.BC+; of an apprentice, π. τῷ διδασκάλῳ Refs 2nd c.AD+; of a servant, παραμένειν.. καὶ π. Refs 6th c.AD+
συνυπουργέω, join in serving, co-operate with, τινι NT+5th c.BC+
† [נְתִינִין] n.m.pl. Nethinîn (prob. loan-word from BH נְתִינִים, √ נָתַן);—servants of sanctuary, emph. נְתִינַיָּא Ezr 7:24.
† II. [שְׁמַשׁ] vb. Pa. minister (𝔗 Pa. id., תַּשְׁמִישׁ use; Palm. שמש, תשמיש, SAC 114, cf. 122 Lzb 379; Syriac ܫܰܡܶܫ, ܬܶܫܡܶܫܬܳܐ; Chr-Pal. ܫܡܫ Pa, ܬܫܡܫ; NH שִׁמֵּשׁ, תַּשְׁמ��ישׁ; Egyptian šms, servant, Kopt. šemše, cf. WMM in Buhl 14);—Impf. 3 mpl. sf. יְשַׁמְּשׁוּנֵּהּ Dn 7:10 were ministering to him.