προσκαρτερ-έω G4342
Persistir firmemente en una actividad (especialmente la oración o la enseñanza); también atender constantemente a una persona. El verbo προσκαρτερέω c
Persistir firmemente en una actividad (especialmente la oración o la enseñanza); también atender constantemente a una persona. El verbo προσκαρτερέω combina πρός ('hacia') con καρτερέω ('ser constante, perseverar'), produciendo un término que significa aferrarse a algo o a alguien con persistencia inquebrantable. En Hechos se convierte casi en un término técnico para la devoción comunitaria de la iglesia primitiva: 'perseveraban' en la enseñanza de los apóstoles, la comunión, el partimiento del pan y las oraciones (Hch 2:42). Sin embargo, en dos pasajes el sentido se desplaza hacia la atención personal: en Marcos 3:9 Jesús pide que una barca 'esté dispuesta' para él, y en Hechos 10:7 un soldado devoto de Cornelio le 'servía' constantemente. La idea subyacente es siempre una presencia sostenida y confiable, ya sea dirigida a una práctica sagrada o a una persona.
Sentidos
1. Persistir en, dedicarse a — Persistir en, dedicarse a. Persistir firmemente o entregarse de todo corazón a una actividad, especialmente la oración, la enseñanza o el ministerio. Este es el sentido característico en Hechos: los 120 'perseveraban en la oración' (Hch 1:14), la iglesia se dedicaba a la enseñanza apostólica y la comunión (Hch 2:42), y los apóstoles resolvieron 'dedicarse de continuo a la oración y al ministerio de la palabra' (Hch 6:4). 8×
AR["مُلَازِمًا", "مُوَاظِبُونَ", "مُوَاظِبِينَ", "نُثَابِرُ", "واظِبوا"]·ben["একমনে", "তোমরা-নিষ্ঠাবান-হও", "নিষ্ঠাবান।", "লাগিয়া-থাকিতেছিলেন", "লেগে-থাকতে", "লেগে-থাকব"]·DE["anhalten", "verharrt"]·EN["attending-to", "continue-steadfastly", "continuing", "continuing-steadfastly", "persevering", "will-continue-steadfastly"]·FR["persévérer"]·heb["הַתְמִידוּ", "מַתְמִידִים", "נִדְבָּק", "נִשְׁקַד", "שֹׁקְדִים"]·HI["-शिक्षा-में", "एक-मन-से", "लगा-रहता-था", "लगे-रहते-हुए", "लगे-रहेंगे", "लगे-रहो"]·ID["akan-bertekun.", "bertekun", "bertekun.", "bertekunlah", "terus-bersama"]·IT["perseverare", "proskartereite"]·jav["gemi-setya.", "nggatosaken.", "tansah", "tetep-lestari", "tetep-lestari.", "tetep-tekun"]·KO["계속하는", "계속하라", "그들-이", "전념하겠다", "전념하는", "켜-붙어-있었다", "한마음-으로", "함께-전념하며"]·PT["perseverai", "perseverando", "perseverando."]·RU["посвятим-себя", "пребывайте-усердно", "пребывающие-постоянно", "придерживающимся"]·ES["perseverad", "perseverando", "perseveraremos", "siendo-constantes", "siendo-diligentes"]·SW["akishikamana-na-", "dumuni", "mkidumu.", "tutaendelea", "wakidumu.", "wakiendelea"]·TR["-o", "devam-eden", "devam-edenler", "sabir-edin", "srar-eden", "tek-düşünce-ile"]·urd["لگا-رہا", "لگے-رہتے", "لگے-رہتے-ہوئے", "لگے-رہنے-والے", "لگے-رہو", "لگے-رہیں-گے"]
2. Atender, servir a — Atender, servir a. Atender constantemente a una persona, estar a su disposición — una persistencia relacional más que centrada en una actividad. En Marcos 3:9 Jesús dice a sus discípulos que tengan una barca 'dispuesta' (προσκαρτερῇ) para él a causa de la multitud, y en Hechos 10:7 uno de los soldados de Cornelio que 'le servía constantemente' es enviado a Jope. 2×
AR["يَنْتَظِرُ", "ٱلْمُلَازِمِينَ"]·ben["প্রস্তুত-থাকে", "সেবাকারী"]·DE["anhalten", "verharrt"]·EN["attending", "should-wait-on"]·FR["persévérer"]·heb["נִדְבָּקִים", "תְּהִי-מוּכֶנֶת"]·HI["तैयार-रहे", "सेवा-करनेवालों"]·ID["tetap-ada", "yang-melayani"]·IT["perseverare", "proskartere"]·jav["ingkang-ngladosi", "tansah-siyaga"]·KO["대기하도록", "시중드는"]·PT["estivesse-pronto"]·RU["была-наготове", "пребывающих"]·ES["esté-preparada", "sirviendo"]·SW["ikae-tayari", "waliomhudumia"]·TR["hazır-beklesin", "hizmet-edenlerden"]·urd["تیار-رہے", "لگے-رہنے-والوں"]
Sentidos Relacionados
H8104 1. Qal: keep, observe (law/covenant) (399×)G3101 1. disciple, learner (263×)G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H5826 1. Qal: to help, aid (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)
Referencia BDB / Léxico
προσκαρτερ-έω, Doric dialect ποτι- Refs 2nd c.BC+:— persist obstinately in, τῇ πολιορκίᾳ NT+5th c.BC+; καίπερ ἀχθόμενοι τῇ καθέδρᾳ π. Refs 1st c.AD+ __2 adhere firmly to a man, be faithful to him, τινι NT+2nd c.BC+; of servants, remain in one's service, Refs 4th c.BC+; of a κοσμητής, Refs __2.b remain in attendance at a law-court, τῷ βήματι, τῷ κριτηρίῳ, Refs 1st c.AD+ __2.c devote oneself to an…