Search / G4342
προσκαρτερ-έω G4342
V-FIA-1P  |  10× in 2 senses
To persist steadfastly in an activity (especially prayer or teaching); also to attend constantly upon a person.
Proskartereo combines pros ('toward') with kartereo ('to be steadfast, endure'), producing a word that means to hold fast to something or someone with unwavering persistence. In Acts it becomes almost a technical term for the early church's communal devotion: they 'continued steadfastly' in the apostles' teaching, fellowship, breaking of bread, and prayers (Acts 2:42). Spanish 'perseverad' and 'perseverando' echo this dogged constancy. But in two passages the word shifts toward personal attendance: in Mark 3:9 Jesus asks that a boat 'wait on' him, and in Acts 10:7 Cornelius's devout soldier 'attended' him constantly. The underlying idea is always sustained, reliable presence — whether directed at a sacred practice or a person.

Senses
1. persist in, devote oneself to Persisting steadfastly or devoting oneself wholeheartedly to an activity — especially prayer, teaching, or ministry. This is the characteristic sense in Acts: the 120 'continued steadfastly in prayer' (Acts 1:14), the church devoted itself to apostolic teaching and fellowship (Acts 2:42), and the apostles resolved to 'give ourselves continually to prayer and the ministry of the word' (Acts 6:4). Spanish 'perseveraremos' and French 'perseverer' both convey the sustained, resolute quality. Paul extends this to personal life in Rom 12:12 and Col 4:2, making it a hallmark of Christian endurance.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Patience Endurance
AR["مُلَازِمًا", "مُوَاظِبُونَ", "مُوَاظِبِينَ", "نُثَابِرُ", "واظِبوا"]·ben["একমনে", "তোমরা-নিষ্ঠাবান-হও", "নিষ্ঠাবান।", "লাগিয়া-থাকিতেছিলেন", "লেগে-থাকতে", "লেগে-থাকব"]·DE["anhalten", "verharrt"]·EN["attending-to", "continue-steadfastly", "continuing", "continuing-steadfastly", "persevering", "will-continue-steadfastly"]·FR["persévérer"]·heb["הַתְמִידוּ", "מַתְמִידִים", "נִדְבָּק", "נִשְׁקַד", "שֹׁקְדִים"]·HI["-शिक्षा-में", "एक-मन-से", "लगा-रहता-था", "लगे-रहते-हुए", "लगे-रहेंगे", "लगे-रहो"]·ID["akan-bertekun.", "bertekun", "bertekun.", "bertekunlah", "terus-bersama"]·IT["perseverare", "proskartereite"]·jav["gemi-setya.", "nggatosaken.", "tansah", "tetep-lestari", "tetep-lestari.", "tetep-tekun"]·KO["계속하는", "계속하라", "그들-이", "전념하겠다", "전념하는", "켜-붙어-있었다", "한마음-으로", "함께-전념하며"]·PT["perseverai", "perseverando", "perseverando."]·RU["посвятим-себя", "пребывайте-усердно", "пребывающие-постоянно", "придерживающимся"]·ES["perseverad", "perseverando", "perseveraremos", "siendo-constantes", "siendo-diligentes"]·SW["akishikamana-na-", "dumuni", "mkidumu.", "tutaendelea", "wakidumu.", "wakiendelea"]·TR["-o", "devam-eden", "devam-edenler", "sabir-edin", "srar-eden", "tek-düşünce-ile"]·urd["لگا-رہا", "لگے-رہتے", "لگے-رہتے-ہوئے", "لگے-رہنے-والے", "لگے-رہو", "لگے-رہیں-گے"]
2. attend to, wait upon Attending constantly upon a person, waiting on or being at someone's disposal — a relational rather than activity-focused persistence. In Mark 3:9 Jesus tells his disciples to have a small boat 'wait on' (proskarterē) him because of the crowd, and in Acts 10:7 one of Cornelius's soldiers who 'attended him constantly' is sent to Joppa. Spanish 'sirviendo' ('serving') and 'esté-preparada' ('be at the ready') bring out the sense of personal attendance and readiness that distinguishes this from devotion to an abstract practice.
GUIDANCE_CARE Help, Care For Serving and Ministry
AR["يَنْتَظِرُ", "ٱلْمُلَازِمِينَ"]·ben["প্রস্তুত-থাকে", "সেবাকারী"]·DE["anhalten", "verharrt"]·EN["attending", "should-wait-on"]·FR["persévérer"]·heb["נִדְבָּקִים", "תְּהִי-מוּכֶנֶת"]·HI["तैयार-रहे", "सेवा-करनेवालों"]·ID["tetap-ada", "yang-melayani"]·IT["perseverare", "proskartere"]·jav["ingkang-ngladosi", "tansah-siyaga"]·KO["대기하도록", "시중드는"]·PT["estivesse-pronto"]·RU["была-наготове", "пребывающих"]·ES["esté-preparada", "sirviendo"]·SW["ikae-tayari", "waliomhudumia"]·TR["hazır-beklesin", "hizmet-edenlerden"]·urd["تیار-رہے", "لگے-رہنے-والوں"]

Related Senses
H8104 1. Qal: keep, observe (law/covenant) (399×)G3101 1. disciple, learner (263×)G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H5826 1. Qal: to help, aid (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)

BDB / Lexicon Reference
προσκαρτερ-έω, Doric dialect ποτι- Refs 2nd c.BC+:— persist obstinately in, τῇ πολιορκίᾳ NT+5th c.BC+; καίπερ ἀχθόμενοι τῇ καθέδρᾳ π. Refs 1st c.AD+ __2 adhere firmly to a man, be faithful to him, τινι NT+2nd c.BC+; of servants, remain in one's service, Refs 4th c.BC+; of a κοσμητής, Refs __2.b remain in attendance at a law-court, τῷ βήματι, τῷ κριτηρίῳ, Refs 1st c.AD+ __2.c devote oneself to an