עָבַד290 H5647
Trabajar, servir, adorar, labrar o esclavizar; abarca la devoción religiosa, el servicio personal, la labor agrícola y la servidumbre forzada.
Pocos verbos hebreos revelan la integración antigua de lo sagrado y lo cotidiano tan vívidamente como עָבַד. La misma raíz que describe a Adán labrando el huerto (Gn 2:15) describe también a Israel adorando a Dios (Éx 10:26) y al faraón esclavizando a una nación (Éx 1:13). El árabe preserva este espectro con tres raíces distintas — عبد para adoración, خدم para servicio personal y عمل para labor — dejando al descubierto distinciones semánticas que el hebreo reúne en una sola. Del campo al templo y al campo de trabajos forzados, עָבַד traza el espectro completo del deber humano, la devoción y la subyugación.
Sentidos
1. adorar, servir (a Dios) — Adorar o servir a una deidad en sentido religioso o pactual. Duplicado parcial de la acepción 1 que cubre tanto la adoración legítima de YHWH como el servicio idolátrico a dioses extranjeros, constituyendo el verbo clave de fidelidad y apostasía a lo largo de la literatura deuteronomista. 0×
AR["لِ-خِدْمَةِ", "لِ-نَعْبُدَ", "لِ-يَخْدِمُوا", "لِتَعْمَلُوا", "لِلْعَمَلِ", "لِنَعْبُدَ", "لِيَخْدِمُوا", "لِيَعبُدوا", "لِيَعْبُدَ", "لِيَعْبُدُوا", "وَ-عَبَدوا", "وَ-عَبَدَ", "وَ-عَبَدُوا", "وَعَبَدُوا", "يَعْبُدُونَ"]·ben["-তে-সেবা-করতে", "এবং-তারা-সেবা-করল", "এবং-সেবা-করল", "এলোহিম", "করতে", "সেবা-করতে"]·DE["dienen", "und-diente", "und-sie-diente", "zu-dienen", "zu-diente"]·EN["and-served", "and-they-served", "to-serve"]·FR["et-ils-servit", "et-servit", "servir", "à-servir", "à-serviteur"]·heb["ו-יעבדו", "ו-עבדו", "ל-עבד", "ל-עבוד"]·HI["और-सेवा-करते-थे", "और-सेवा-की", "करने-के-लिए", "करने-को", "सेवा-करने-के-लिए", "सेवा-करने-को"]·ID["Dan-beribadahlah", "dan-beribadahlah", "dan-mereka-beribadah", "dan-mereka-melayani", "untuk-bekerja", "untuk-beribadah", "untuk-melakukan", "untuk-melayani"]·IT["a-servire", "a-servo", "e-essi-servi", "e-essi-servì", "e-servì", "servire"]·jav["Lan-ngladosi", "kangge-ngabekti", "kangge-ngladosi", "kanggé-lelados", "kanggé-ngabdi", "kanggé-ngabekti", "kanggé-ngladosi", "lan-ngabdi", "lan-ngladosi", "supados-ngabdi", "supados-ngabekti"]·KO["그리고-그들이-섬겼다", "그리고-섬겼다", "그리고-섹겼다", "섬기게-", "섬기기-위하여", "섬기기-위해", "섬기다", "섬기려고", "섹기기-위하여", "을-서기려고"]·PT["E-serviram", "e-serviram", "para-servir"]·RU["И-служил", "для-служения", "и-служили", "служить", "чтобы-служить"]·ES["Y-sirvieron", "a-servir", "para-servir", "servir", "y-sirvieron"]·SW["kufanya", "kumtumikia", "kutumika", "kutumikia", "kwa-kutumika", "laabwod", "na-wakaabudu", "na-wakamtumikia", "na-waliabudu"]·TR["-için-hizmet-etmek", "hizmet-etmek-için", "hizmet-etmeleri-için", "kulluk-etmek-için", "ve-hizmet-ettiler", "ve-kulluk-ettiler", "yapmak-için"]·urd["اور-عبادت-کرتے-تھے", "اور-عبادت-کی", "خدمت-کرنا", "خدمت-کرنے-کو", "عبادت-کرنے", "عبادت-کرنے-کو", "عبادت-کرنے-کے-لیے", "عبادت-کرو", "غلامی-کرنے-کو", "کرنے-کے-لیے"]
1. adorar, servir a YHWH — Adorar o servir a una deidad en sentido religioso o de pacto, con diferencia el uso dominante (203 veces). Cubre tanto la adoración legítima de YHWH (Éx 10:11, 26; Nm 4:24) como el servicio idolátrico a dioses extranjeros, convirtiéndolo en el verbo clave de la fidelidad y la apostasía pactual a lo largo de Deuteronomio y los libros históricos. 121×
AR["لِ-خِدْمَةِ", "لِ-نَعْبُدَ", "لِ-يَخْدِمُوا", "لِتَعْمَلُوا", "لِلْعَمَلِ", "لِنَعْبُدَ", "لِيَخْدِمُوا", "لِيَعبُدوا", "لِيَعْبُدُوا", "وَ-اعْبُدُوا", "وَ-عَبَدوا", "وَ-عَبَدَ", "وَ-عَبَدُوا", "وَ-عِبْدُوا", "يَعْبُدُونَ"]·ben["-তে-সেবা-করতে", "অতো", "এবং-সেবা-কর", "এবং-সেবা-করল", "করতে", "সেবা-করতে"]·DE["dienen", "und-dienen", "und-diente", "und-sie-diente", "zu-dienen", "zu-diente"]·EN["and-serve", "and-served", "and-they-served", "to-serve"]·FR["et-ils-servit", "et-servir", "et-servit", "servir", "à-servir", "à-serviteur"]·heb["ו-יעבדו", "ו-עבדו", "ל-עבד", "ל-עבוד"]·HI["और-सेवा-करो", "और-सेवा-की", "करने-के-लिए", "करने-को", "सेवा-करने-के-लिए", "सेवा-करने-को"]·ID["Dan-beribadahlah", "dan-beribadahlah", "dan-beribadahlah-mereka", "dan-layanilah", "dan-mereka-beribadah", "untuk-bekerja", "untuk-beribadah", "untuk-melakukan", "untuk-melayani"]·IT["a-servire", "a-servo", "e-essi-servì", "e-servire", "e-servì", "servire"]·jav["Lan-ngladosi", "kangge-ngabekti", "kangge-ngladosi", "kanggé-lelados", "kanggé-ngabdi", "kanggé-ngabekti", "kanggé-ngladosi", "lan-ngabdi", "lan-ngabekti", "lan-ngladosi", "lan-piyambakipun-ngabdi", "supados-ngabekti"]·KO["그리고-그들이-섬겼다", "그리고-섬겨라", "그리고-섬겼다", "그리고-섬기라", "그리고-섹겼다", "섬기게-", "섬기기-위하여", "섬기기-위해", "섬기려고", "섹기기-위하여", "을-서기려고"]·PT["E-serviram", "e-servi", "e-serviram", "para-servir"]·RU["И-служил", "для-служения", "и-служили", "и-служите", "служить", "чтобы-служить"]·ES["Y-sirvieron", "para-servir", "servir", "y-servid", "y-servidle", "y-sirvieron"]·SW["kufanya", "kumtumikia", "kutumika", "kwa-kutumika", "laabwod", "na-akatoka", "na-mtumikieni", "na-wakaabudu", "na-wakamtumikia"]·TR["-için-hizmet-etmek", "hizmet-etmek-için", "hizmet-etmeleri-için", "kulluk-etmek-için", "ve-hizmet-edin", "ve-kulluk-edin", "ve-kulluk-ettiler", "yapmak-için"]·urd["اور-خدمت-کی", "اور-عبادت-کرو", "اور-عبادت-کی", "خدمت-کرنا", "خدمت-کرنے-کو", "عبادت-کرنے-کو", "عبادت-کرنے-کے-لیے", "عبادت-کرو", "غلامی-کرنے-کو", "کرنے-کے-لیے"]
Gen 29:20, Gen 29:30, Exod 7:16, Exod 8:1, Exod 8:20, Exod 9:1, Exod 9:13, Exod 10:3, Exod 10:8, Exod 10:11, Exod 10:24, Exod 10:26 (+38 más)
2. servir a una persona — Servir o ministrar a un amo, señor o rey humano en capacidad personal. Jacob sirve a Labán (Gn 29:18, 25, 27), vasallos sirven a soberanos (Gn 14:4) y a Esaú se le dice que servirá a su hermano (Gn 27:40): todo servicio relacional y jerárquico sin componente cultual. 21×
AR["أَخْدِمُكَ", "أَعمَلُ", "بِخِدْمَتِكَ", "تَخدِمُ", "تَخْدِمُ", "تَخْدِمُكِ", "خَدَمُوا", "خَدَمْتُ", "خَدَمْتُكَ", "عَمِلتُ-", "مِنْ-خِدْمَةِ", "مِنْ-خِدْمَتِنَا", "وَ-خَدَمَكَ", "وَ-يَخدِمُهُ", "وَيَخْدِمُكَ", "يَخدِمُ", "يَخْدِمُ", "يَخْدِمُونَ"]·ben["আমাদের-সেবা-করা-থেকে।", "আর-সে-সেবা-করেছে-তোমাকে", "এবং-সে-সেবা-করে-তোমাকে", "এবং-সেবা-করুক-তাকে", "তোমার-সেবা-করতে", "তোমার-সেবা-করব", "তোমার-সেবা-করবে", "সেবা-করছে", "সেবা-করতে-থেকে", "সেবা-করব", "সেবা-করবে", "সেবা-করেছি", "সেবা-করেছিল", "সেবা-করেছিলাম"]·DE["dein-Knecht", "dienen", "dienend", "dienten-sie", "du-dienst", "er-soll-dienen", "ich-diente", "ich-dir-gedient", "ich-gedient-habe", "ich-will-dir-dienen", "und-dein-Knecht", "und-er-serves-du", "und-er-soll-dienen-ihn", "von-dienend-uns", "wird-diene", "wirst-du-dienen"]·EN["I-served", "I-will-serve-you", "and-he-served-you", "and-he-serves-you", "and-he-shall-serve-him", "from-serving", "from-serving-us", "he-shall-serve", "serving", "they-served", "to-serve-you", "will-serve", "will-serve-you", "you-will-serve"]·FR["Je---servir-tu", "Je-servit", "de-serving-nous", "et-il---servir-lui", "et-il-serves-tu", "et-servir", "fera-sers", "il---servir", "il-devra-servir", "ils-servit", "je-servit", "serving", "servir", "servir-toi", "tu---servir"]·heb["אעבוד", "ו-עבדו", "ו-עבדך", "יעבד", "יעבדוך", "יעבוד", "מ-עבדנו", "מ-עבוד", "עבד", "עבד-ך", "עבדים", "עבדך", "עבדתי"]·HI["उनहोने-सेव-कि", "और-सेवा-करेगा-उसकी", "और-सेवा-करेगा-तेरी", "और-सेवा-करेगा-वह-तेरी", "करे", "तेरी-सेवा-करने", "तेरी-सेवा-करेंगे", "मैंने-सेवा-की", "से-सेवा-करने", "सेवा-करते-हैं", "सेवा-करूँ", "सेवा-करूँगा-तेरी", "सेवा-करे", "सेवा-करेगा", "सेवा-की-मैंने", "सेवा-की-है-मैंने", "सेवा-हमारी-से"]·ID["akan-melayani", "aku akan bekerja untukmu", "aku bekerja", "aku-melayani", "aku-telah-melayani", "dan-dia-bekerja-untukmu", "dan-ia akan melayaninya", "dan-melayanimu", "dari-menjadi-hamba-kita", "engkau akan bekerja", "engkau-akan-melayani", "ia akan bekerja", "ia-bekerja", "ia-lakukan", "kerjakan", "melayanimu", "mengabdi-mereka", "untuk-mengabdi"]·IT["da-serving-noi", "e-egli-serves-tu", "e-egli-shall-servire-lui", "e-servire", "egli-dovra-servire", "egli-shall-servire", "essi-servì", "io-servì", "io-will-servire-tu", "servendo", "servire", "servire-tuo", "tu-will-servire", "vorrà-servi"]·jav["Kula-badé-ngladosi-panjenengan", "badhe-ngladosi", "kawula-ngladosi", "kula-ngladosi", "lan-ngabekti-dhateng-panjenengan", "lan-piyambakipun-ngladosi-panjenengan", "ngabdi-panjenengan", "ngladosi", "ngladosi-panjenengan", "panjenengan-badé-ngladosi", "piyambakipun-badhé-ngladosi;", "piyambakipun-ngladosi", "saking-ngladosi-kita", "sami-ngladosi", "sarta-badhé-ngladosi-piyambakipun"]·KO["그가-섬기리라", "그들이-섬겨왔다", "그리고-그가-너를-섬기리라", "그리고-그가-섬기리라", "그리고-섬기리라-그가-너를", "너를-섬기는-것을", "너를-섬기지-않는", "섬겨왔던", "섬겼다-내가", "섬기겠나이다-당신을", "섬기는", "섬기는-것을-", "섬기리라", "섬기지-않았느냐-내가", "섬길", "섬길-것이다", "우리를-섬기기에서"]·PT["de-servir", "de-servir-nos?", "e-servi-lo-á", "e-servir-te-á", "e-te-servir", "servi", "servindo", "servir-te?", "serviram", "servirei", "servirei-te", "servirá", "servirás", "te-servirem", "trabalhará"]·RU["будет-работать", "будет-служить", "будешь-служить", "буду-служить", "буду-служить-тебе", "будут-служить-тебе", "и-будет-служить-ему", "и-будет-служить-тебе", "и-послужит-тебе", "от-работы-на-нас", "служат", "служил", "служил-я", "служили-они", "служить", "служить-тебе"]·ES["de-servir", "de-servirnos", "servirte", "servirá", "servirás", "serviré", "serviré-te", "serví", "sirviendo", "sirvieron", "te-sirvan", "y-le-servirá", "y-te-servirá", "y-te-sirve"]·SW["atatumika", "hawatakutumikia", "kukutumikia", "kutoka-kututumikia", "kuwatumikia", "na-akakutumikia", "na-amekutumikia", "na-atamtumikia", "nilikutumikia", "nilimtumikia", "nilivyomtumikia", "nitakutumikia", "nitamtumikia", "utamtumikia", "utanitumikia", "walimtumikia", "wanatumika"]·TR["hizmet-edecek", "hizmet-edeceksin", "hizmet-edeceğim", "hizmet-ediyorlar", "hizmet-etmek-sana", "hizmet-etmekten-", "hizmet-ettiler", "hizmet-ettim", "kulluk-edecek-sana", "kölelikten", "ve-hizmet-edecek-ona", "ve-hizmet-ederse-sana", "ve-hizmet-etti-sana", "Çalışırım-sana", "çalışacaksın", "çalıştım"]·urd["اور-خدمت-کرے", "اور-خدمت-کرے-تیری", "اور-خدمت-کرے-گا-اُس-کی", "تیری-خدمت-کرنے-کو", "خدمت-کرنے-سے", "خدمت-کرنے-والے", "خدمت-کروں", "خدمت-کروں-گا-تیری", "خدمت-کرے", "خدمت-کرے-گا", "خدمت-کرے-گی-تیری", "خدمت-کی-میں-نے", "خدمت-ہماری-سے", "غلامی-کی", "کرے"]
2. servir a dioses ajenos — Servir o ministrar a dioses extranjeros o ídolos en un sentido de culto impropio. Jacob sirve a Labán por Raquel (Gn 29:18, 25, 27), vasallos sirven a señores (Gn 14:4) y a Esaú se le dice que servirá a su hermano (Gn 27:40): todo servicio relacional y jerárquico que el contexto desvía hacia la idolatría. 82×
AR["اعْبُدُوا", "تَعْبُدُونَ", "لِيَعْبُدَ", "لِيَعْبُدُوا", "وَ-تَعْبُدُونَ", "وَ-عَبَدوا", "وَ-عَبَدَ", "وَ-عَبَدُوا", "وَعَبَدُوا"]·ben["এবং-তারা-সেবা-করল", "এবং-পরে", "এবং-সে-সেবা-করল", "এবং-সেবা-করবে", "এবং-সেবা-করল", "এবং-সেবা-করেছে", "এলোহিম", "ও-সেবা-করলেন", "সেবা-করতে", "সেবা-করবে"]·DE["dienen", "und-dienen", "und-diente", "und-du-dienen", "und-sie-diente", "zu-dienen"]·EN["and-he-served", "and-served", "and-they-served", "and-you-serve", "serve", "to-serve", "you-shall-serve"]·FR["et-ils-servit", "et-servir", "et-servit", "et-tu-servir", "servir", "à-servir", "à-serviteur"]·heb["ו-יעבדו", "ו-עבד", "ו-עבדו", "ו-עבדתם", "ל-עבוד", "עבדו", "תעבדו"]·HI["और-उसने-सेवा-की", "और-सेवा-करते-थे", "और-सेवा-करोगे", "और-सेवा-की", "तुम-सेवा-करोगे", "सेवा-करने-को", "सेवा-करो"]·ID["Dan-beribadahlah", "Dan-mereka-beribadah", "dan-beribadah", "dan-beribadahlah", "dan-beribadahlah-mereka", "dan-dia-beribadah", "dan-kamu-melayani", "dan-melayani", "dan-mereka-beribadah", "dan-mereka-melayani", "kamu-akan-melayani", "layanilah", "untuk-beribadah"]·IT["a-servire", "a-servo", "e-essi-servi", "e-essi-servì", "e-servire", "e-servì", "e-tu-servire", "servire"]·jav["Lan-ngladosi", "kanggé-ngladosi", "lan-ngabdi", "lan-ngabekti", "lan-ngladosi", "lan-piyambakipun-ngabdi", "lan-piyambakipun-ngladosi", "ngladosana", "panjenengan-badhé-ngabekti", "supados-ngabdi"]·KO["그들이-섬겼다", "그리고-그가-서기다", "그리고-그들이-섬겼다", "그리고-섬겼다", "그리고-섬기리라", "그리고-섹겼다", "섬기다", "섬기려고", "섬기여라", "섬길-것이다"]·PT["E-serviram", "e-serviram", "e-servirdes", "e-serviu", "para-servir", "servi", "servireis", "¶ E-serviu"]·RU["И-служили", "будете-служить", "и-будете-служить", "и-служил", "и-служили", "служите", "служить"]·ES["Y-sirvieron", "Y-sirvió", "a-servir", "para-servir", "servid", "serviréis", "y-sirvierais", "y-sirvieron", "y-sirvió"]·SW["kutumikia", "mkatumike", "mtawatumikia", "na-akamtumikia", "na-akatumika", "na-mkaabudu", "na-wakaabudu", "na-wakamtumikia", "na-wakatumikia", "na-waliabudu"]·TR["hizmet-edeceksiniz", "hizmet-edin", "kulluk-etmek-için", "ve-hizmet-ederseniz", "ve-hizmet-etti", "ve-hizmet-ettiler", "ve-kulluk-etti", "ve-kulluk-ettiler"]·urd["اور-خدمت-کرو-گے", "اور-خدمت-کی", "اور-عبادت-کرتے-تھے", "اور-عبادت-کی", "اور-پوجا-کی", "اور-پوجے", "خدمت-کرنے-کو", "خدمت-کرو", "خدمت-کرو-گے", "عبادت-کرنے"]
Exod 14:12, Exod 14:12, Deut 7:16, Deut 8:19, Deut 13:6, Deut 13:13, Deut 28:36, Deut 28:48, Deut 28:64, Deut 29:18, Deut 29:26, Deut 30:17 (+38 más)
3. trabajar, laborar — Trabajar o laborar en sentido productivo general, sin objeto personal ni divino. Cubre el marco del mandamiento sabático ('seis días trabajarás', Éx 20:9; 34:21), el trabajo forzado en Egipto (Éx 1:14; 5:18) y la condición de los trabajadores obligados (Lv 25:39). 19×
AR["اعْمَلُوا", "تَسْتَعْبِدُونَ", "تَسْتَعْبِدْهُ", "تَعمَلُ", "تَعْمَلُ", "عَمِلَ", "عَمِلُوا", "لِيَعْمَلَ", "لِيَعْمَلُوا", "وَ-لِيَعْمَلَ", "يَخْدِمُ", "يَعْمَلُونَهُ", "يُعْمَلْ"]·ben["-তে-সেবা-করতে", "ও-করতে", "কাজ-করবে", "কাজ-করানো-হয়েছে", "কাজ-করাবে", "কাজ-করাবে;", "কাজ-করো", "তারা-সেবা-করেছিল", "তুমি-কাজ-করবে", "তুমি-কাজ-করাবে", "সে-কাজ-করেছে", "সেবা-করবে-তাকে"]·DE["Knecht", "Werk", "dienen", "du-soll-Arbeit", "du-soll-Werk", "er-soll-Werk", "hat-gewesen-worked", "sie-labored", "und-zu-diente", "zu-tun"]·EN["and-to-work", "has-been-worked", "he-labored", "he-shall-work", "they-labored", "they-shall-work-it", "to-do", "work", "you-shall-labor", "you-shall-work"]·FR["a-été-worked", "et-à-serviteur", "il-devra-oeuvre", "ils-labored", "servir", "serviteur", "travail", "tu---labeur", "tu---travail", "tu-devra-oeuvre", "tu-devra-travail", "à-faire"]·heb["ו-ל-עבוד", "יעבד", "יעבדוהו", "ל-עבד", "עבד", "עבדו", "עובד", "תעבד", "תעבדו", "תעבוד"]·HI["और-करने-के-लिए", "करने-के-लिए", "कराते-थे", "काम-करेगा", "काम-करो", "काम-किया-गया", "काम-लेगा", "की-उसने", "के-सेवा-करने", "तुम काम कराओगे", "तू कराएगा", "वह काम करेगा", "वे-उसे-काम-करेंगे", "सेवा-करने-के-लिए"]·ID["bekerjalah", "dan-untuk-mengerjakan", "dengan-pekerjaan", "dia-kerjakan", "engkau-akan-bekerja", "ia-akan-bekerja", "kamu-akan-mempekerjakan", "kamu-bekerja", "kamu-mempekerjakan", "mereka-kerjakan", "mereka-mengerjakannya", "pernah-dipakai-bekerja", "untuk-melakukan"]·IT["a-fare", "e-a-servo", "egli-dovra-opera", "essi-labored", "ha-stato-worked", "opera", "servire", "servo", "tu-dovra-lavoro", "tu-dovra-opera", "tu-shall-lavoro", "tu-shall-opera"]·jav["bok-ngabdi", "kangge-ngladosi", "kedah-panjenengan-ngangge", "lan-supados-ngladosi", "panjenengan-badhé-makarya", "panjenengan-badhé-nyambut-damel,", "panjenengan-nyambut-damel", "piyambakipun-nyambut-damel", "sami-damel;", "sami-ngawula", "sami-ngladosi", "sampun-dipundamel", "sira-damel", "supados-ngladosi"]·KO["그리고-에-이루시려고", "너는-부리라", "너는-일할-것이다", "너희는-부릴지니라", "네가-일하라", "섬겼다", "섹기기-위하여", "수고하였던", "에게-섬기게", "일하게-하리라-네가", "일하라", "일할-것이다", "일할-것이다-그것을", "일했다"]·PT["e-para-fazer", "farás-trabalhar", "foi-trabalhada", "para-fazer", "servi", "serviram", "serviu", "trabalhareis", "trabalhará", "trabalharás", "trabalharão-a", "trabalhou"]·RU["будешь-работать", "будут-работать-ему", "для-служения", "заставляй-работать", "и-совершить", "пусть-работает", "работай", "работайте", "работала", "работали", "служил", "трудился"]·ES["ha-sido-trabajada", "lo-harás-trabajar", "lo-servirán", "para-servir", "trabajad", "trabajaron", "trabajará", "trabajarás", "trabajaréis", "trabajó", "y-para-hacer"]·SW["alifanya", "alifanya-kazi", "amefanya-kazi", "atafanya-kazi", "fanya-kazi", "fanyeni-kazi", "kufanya", "kufanya-kazi", "mtafanya-kazi", "na-kufanya", "utafanya-kazi", "utamfanyisha-kazi", "walifanya", "watautumikia"]·TR["hizmet-etti", "işleyecekler-onu", "ve-yapmak", "yapmak-için", "çalışacak", "çalışacaksın", "çalıştıracaksın", "çalıştıracaksınız", "çalıştırdılar", "çalıştırıldı", "çalışın"]·urd["اور-کرنے-کے-لیے", "خدمت-کرنے", "کام-لو", "کام-لیا-گیا", "کام-لیتے-تھے", "کام-لینا", "کام-لے", "کام-کر", "کام-کرو", "کام-کریں-گے-اِسے", "کام-کرے-گا", "کی-اُس-نے", "کے-لیے-کرنے"]
4. siervo, obrero (participio) — Participio activo Qal usado como sustantivo: siervo, adorador u obrero como persona. Incluye a Isacar convertido en 'siervo de tributo' (Gn 49:15), trabajadores levíticos contados para el servicio del tabernáculo (Nm 4:37, 41) y cananeos sometidos a cuadrillas de trabajo (Jos 16:10; 1 R 9:21). 16×
AR["الْعَامِلِ", "سُخْرَةٍ", "صَانِعُو", "عامِلٍ", "عَابِدِي", "عَابِدِيهِ", "عَبْدٍ", "لِ-عَامِلِي", "لِعَابِدِي", "مُؤْلِمٌ", "وَ-الْ-عَامِلُ"]·ben["এবং-কর্মকর্তা", "কর্মকর্তাদের-জন্য", "কার্যকারীরা", "তার-সেবকদের", "দাস", "যে-সেবা-করে", "শ্রমিকের", "সেবকদের", "সেবকেরা", "সেবাকারীরা"]·DE["Knechte-von", "Sklaven", "der-Knecht", "der-dienend", "der-diente-", "dienend", "sein-Knechte", "und-der-Knecht", "zu-Knechte-von"]·EN["and-the-worker-of", "for-workers-of", "his-servants", "servant", "servants-of", "serving", "slaves", "the-serving", "the-worker", "the-worshipers-of", "to-servants-of", "workers-of"]·FR["esclaves", "et-le-serviteur", "le-serving", "le-servir", "mon-serviteur", "pour-mon-serviteur", "servant", "serviteur", "serviteurs-de", "son-serviteurs", "à-serviteurs-de"]·heb["ה-עבד", "ה-עובד", "ו-ה-עובד", "ל-עובדי", "עֹבֵד", "עבד", "עובד", "עובדי", "עובדיו"]·HI["ओवदे", "ओव्दाव", "और-जो-काम-करता-है", "काम-करने-वाले", "काम-करनेवाला", "को-काम-करने-वालों", "दास", "मजदूर", "मज़दूर-की", "लओवदे", "सेवा-करने-वाले"]·ID["-penyembah", "-penyembah-penyembah", "-penyembah-penyembahnya", "budak", "dan-pekerja", "kepada-penyembah-penyembah", "paksa", "pekerja", "pekerja-pekerja", "penyembah", "untuk-pekerja-pekerja", "yang-bekerja"]·IT["a-servi-di", "e-il-servo", "il-mio-servo", "il-servendo", "il-servire", "schiavi", "servi-di", "serving", "servo", "suoi-servi"]·jav["Lan-ingkang-ngladosi", "abdi", "dhateng-para-pangabekti", "ingkang-ngladosi", "ingkang-nyambut-damèl", "kangge-ingkang-ngladosi", "para-abdinipun", "para-pangabekti", "tiyang-ingkang-nyambut-damel", "tiyang-ingkang-nyembah"]·KO["~에게-섬기는-자들", "그-섹기는-자", "그리고-일하는-자가", "그의-종들", "노동자로", "섬기는-자-들-이", "섬기는-자들", "섬기는-자들-을", "섬기는-자로", "일꾼의", "일하는-자-의", "일하는-자들의", "일하는-자들이"]·PT["E-o-que-trabalha", "a-servos-de", "de-trabalho", "o-que-serve", "o-trabalhador", "os-que-servem", "os-que-trabalham-com", "para-trabalhadores-de", "servil", "servindo", "servos-de", "seus-servos"]·RU["И-работники", "для-работников", "работающие", "работы-рабом", "рабочим", "рабской", "слуг-его", "служащего", "служащие", "служителей", "служители", "служителям", "трудящегося,"]·ES["Y-el-que-sirve", "a-siervos-de", "el-que-sirve", "el-que-trabaja", "los-que-trabajan", "obrero", "para-servidores-de", "servidores-de", "siervos", "siervos-de", "siervos-de-él", "sirviente"]·SW["Na-watumishi-wa", "kulazimishwa", "kwa-watumishi-wa", "mfanyakazi", "wa-kufanya-kazi", "waabuduo", "wafanyakazi", "wanaotumika", "watumishi-wa", "watumishi-wake"]·TR["calisanlari", "hizmet-eden", "hizmet-edenler", "hizmetkârları", "hizmetkârlarına", "hizmetkârlarını", "iscisindir", "köle", "ve-çalışan", "çalışan", "çalışanlarına"]·urd["اور-کام-کرنے-والے", "اُس-کے-عبادت-کرنے-والوں", "جو-خدمت-کرنے-والا", "عبادت-کرنے-والوں", "عبادت-کرنے-والوں-سے", "عبادت-کرنے-والے", "غلام-کی", "مزدور", "مزدور-کی", "پوجنے-والے", "کام-کرنے-والا", "کام-کرنے-والوں-کے-لیے", "کام-کرنے-والے"]
Gen 49:15, Num 4:37, Num 4:41, Josh 16:10, 1 Kgs 9:21, 2 Kgs 10:19, 2 Kgs 10:19, 2 Kgs 10:21, 2 Kgs 10:22, 2 Kgs 10:23, 2 Kgs 10:23, Ps 97:7 (+4 más)
5. esclavizar, someter (Hifil) — Causativo hifil: esclavizar, forzar a servir, someter a trabajo forzado. Central en el paradigma del Éxodo: Dios dice a Abraham que su descendencia será esclavizada (Gn 15:14), Egipto hace servir a Israel con dureza (Éx 1:13; 6:5) y reyes posteriores conscriptan trabajadores (2 Cr 2:18). 13×
AR["أَخْضَعَ", "أَعَبْدَتَنِي", "أُعَبِّدْكَ", "اسْتَعْبَدُوا-", "فَ-اسْتَعْبَدَ", "لِ-تَسْخِيرِ", "وَ-أَسْتَعْبِدُكَ", "وَ-جَعَلَ", "يَسْتَخْدِمُ", "يَسْتَعْبِدُونَكَ-", "يَسْتَعْبِدُونَهُمْ", "يُسْتَعْبَدُونَ", "ٱلْمُسْتَعْبِدِينَ"]·ben["আর-সেবা-করাব-তোমাকে", "ও-কাজ-করাল", "ও-তিনি-সেবা-করালেন", "কাজ-করাতে", "দাসত্ব-করাচ্ছে", "দাসত্ব-করিয়েছ-আমাকে", "দাসত্ব-করিয়েছি-তোমাকে", "যারা-দাসত্ব-করায়", "সে-কাজ-করিয়েছে", "সে-খাটাতে-দেয়", "সেবা-করবে", "সেবা-নিয়েছে"]·DE["der-Knechte", "dienen", "enslaving", "sie-dienen-werden", "und-dienen", "und-sie-worked"]·EN["I-caused-you-to-serve", "and-I-will-make-serve-you", "and-he-made-serve", "and-they-worked", "enslaving", "made-labor", "makes-work", "the-enslaving", "they-will-serve", "to-make-work", "will-make-serve-", "will-serve-", "you-have-burdened-Me"]·FR["enslaving", "et-ils-worked", "et-servir", "ils---servir", "le-serviteurs", "servir", "son-serviteur"]·heb["ה-עובדים", "העבדתיך", "העבדתני", "העביד", "ו-העבדתיך", "ו-יעבידו", "ו-עבד", "יעבדו-", "יעבוד", "ל-עבד", "מעבידים", "עבד", "עבדו"]·HI["और-उसने-सेवा-करवाई", "और-काम-कराया", "और-दास-बनाऊँगा-तुझे", "काम-करवाता-है", "काम-कराने", "गुलाम-बना-रहा-है", "थकाया-तूने-मुझे", "थकाया-मैंने-तुझे", "लगवाया", "वे-सेव-करेनगे", "सेवा-करेंगे", "सेवा-करेंगे-"]·ID["Aku-memperbudak-engkau", "Dan-orang-Mesir-mempekerjakan", "dan-Aku-akan-membuat-mu-melayani", "dan-mewajibkan", "engkau-memperbudak-Ku", "ia-mempekerjakan", "mempekerjakan", "memperbudak", "memperbudak-", "mereka-akan-menjadi-hamba-", "mereka-mengabdi", "untuk-mempekerjakan", "yang-memperhamba"]·IT["e-essi-worked", "e-servire", "enslaving", "essi-will-servire", "il-servi", "il-suo-servo", "servire"]·jav["Ingsun-sampun-ngrèpotaken-panjenengan", "Lan-sami-ngawula", "badhe-ngabekti", "kanggé-ndadosaken-nyèmbah", "lan-Kawula-badhé-ndamel-panjenengan-ngladosi", "lan-ndadosaken-ngabdi", "ndadosaken-nyambut-damel", "ngawulakaken", "nyambut-damel", "panjenengan-sampun-ngrèpotaken-Ingsun", "sami-nggunakaken", "sami-ngladosi", "tiyang-ingkang-ngawulakaken"]·KO["그-부리는-자들의", "그들이-섬기는", "그리고-그가-서기게-했다", "그리고-내가-섬기게-하리라-너를", "그리고-부리게-하였다", "부리는-자여", "섬기리라-", "수고하게-했느니라-나를", "수고하게-했느니라-너를", "일하게-하려고-", "일하게-했다", "종으로-부리는"]·PT["E-fizeram-servir", "e-fazer-te-ei-servir", "e-fez-servir", "escravizaram-", "faz-trabalhar", "fazendo-servir", "fez-trabalhar", "me-fizeste-servir", "o-servirão-", "os-que-as-escravizavam", "para-fazer-trabalhar", "servirão", "te-fiz-servir"]·RU["И-заставляли-работать", "будут-работать-", "будут-служить", "заставил-служить", "заставляет-работать", "и-заставлю-служить-тебя", "и-побудил", "поработали-", "порабощает", "порабощал-Я-тебя", "порабощал-ты-Меня", "порабощающих", "чтобы-заставлять-работать"]·ES["Y-hicieron-servir", "e-hizo-servir", "esclavizando", "hace-trabajar", "han-servido-", "hizo-trabajar", "le-servirán-", "los-que-los-esclavizan", "me-hiciste-servir", "para-hacer-trabajar", "servirán", "te-hice-servir", "y-te-haré-servir"]·SW["Na-nitakufanya-utumike", "Na-wakawafanyisha-kazi", "amefanya-kufanya-kazi", "anamfanyisha-kazi", "inawatumikisha", "kukutumikisha", "kuwafanyisha-kazi", "mtumikia", "umenitumikisha", "wanaowatumikisha", "watalitumikia", "watawatumikisha-", "wayaּabed"]·TR["Ve-çalıştırdılar", "calistirdim-seni", "calistirdin-beni", "kul-olacaklar", "kulluk-etsinler-", "köle-eden-lerin", "köle-ettiler-", "köle-yapan", "ve-hizmet-ettirdi", "ve-köle-edeceğim-seni", "çalıştıran", "çalıştırdı", "çalıştırmak"]·urd["اور-خدمت-کروائی", "اور-غلامی-کراؤں-گا-تجھ-سے", "اور-کام-لیا", "تُو-نے-بوجھ-لادیا-مجھے", "غلام-بناتا-ہے", "غلام-بنانے-والوں-کے", "غلامی-کروائیں-گی-", "غلامی-کریں-گے", "میں-نے-بوجھ-لادیا-تجھے", "کام-کراتا-ہے", "کام-کروانے-کو", "کروایا"]
Gen 15:14, Exod 1:13, Exod 6:5, 2 Chr 2:18, 2 Chr 34:33, Isa 43:23, Isa 43:24, Jer 17:4, Jer 22:13, Jer 25:14, Jer 30:8, Ezek 29:18 (+1 más)
6. labrar, cultivar (tierra) — Labrar, cultivar o trabajar la tierra agrícola. Primordial en Génesis: nadie para labrar la tierra (Gn 2:5), Adán puesto en Edén 'para labrarla' (Gn 2:15), luego expulsado 'a labrar la tierra' de la que fue tomado (Gn 3:23). Caín como 'labrador de la tierra' (Gn 4:2, 12). 12×
AR["الْعَامِلَةُ", "تَعْمَلُ", "عامِلُ", "عَامِلَ", "عَامِلُ", "فَتَعْمَلُهَا", "لِيَعْمَلَ", "لِيَعْمَلَهَا", "مَنْ-يَفْلَحُ", "وَتَفلَحُ", "وَتَفْلَحُهَا"]·ben["আর-চাষ-করবে-তাকে", "এবং-চাষ-করবে", "এবং-তুমি-চাষ-করবে", "কর্ষণকারী", "চাষ-করতে", "চাষ-করতে-তাকে", "চাষকারী", "তুমি-কর্ষণ-কর", "যে-চাষ-করে", "সেবক"]·DE["Knecht", "Knechte-von", "du-bearbeitest", "ein-Bearbeiter", "ihn-zu-bearbeiten", "und-Werk", "und-dienen", "und-du-soll-Werk", "zu-bearbeiten"]·EN["and-it-will-work-it", "and-work", "and-you-shall-work", "he-who-works", "one-who-works", "tilling", "to-work", "to-work-it", "worker-of", "working", "you-work"]·FR["et-oeuvre", "et-servitude", "et-tu-devra-œuvre", "mon-serviteur", "servir", "serviteur", "tu-travail", "worker-de", "à-travail", "à-travail-cela"]·heb["ו-עבדה", "ו-עבדת", "ל-עבד", "ל-עבד-ה", "עבד", "עובד", "עובדי"]·HI["उसकी-सेवा-करने-के-लिए", "और-काम-करेगा", "और-जोतेगा", "और-जोतेगा-उसे", "काम-करने-वाला", "जोतने-के-लिए", "जोतने-को", "जोतने-वाले", "जोतनेवाला", "जोतेगा"]·ID["Siapa-mengerjakan", "Yang-mengerjakan", "dan-engkau-akan-mengerjakan", "dan-ia-akan-mengolahnya", "dan-mengerjakan", "engkau-mengerjakan", "penggarap", "untuk-mengerjakan", "yang-mengerjakan", "yang-mengolah"]·IT["a-opera", "a-opera-esso", "e-opera", "e-servire", "e-tu-dovrà-opera", "il-mio-servo", "servire", "servo", "tu-opera", "worker-di"]·jav["Lan-panjenengan-badè-nggarap", "ingkang-nggarap", "ingkang-ngolah", "kangge-nggarap", "lan-ngolah", "lan-sami-ngènggar", "panjenengan-nggarap", "tiyang-kang-nanduri", "tiyang-kang-nggarap"]·KO["경작하는", "경작하는-자", "경작하는-자는", "경작하면", "그리고-경작하라", "그리고-경작할-것이다-그것을", "그리고-돌보고", "에-경작하기-위해", "일하는", "일하는-자-는"]·PT["E-trabalharás", "Quem-lavra", "Trabalhador-de", "cultivador", "cultivares", "e-cultivarás", "e-lavrá-la-á", "para-cultivar", "para-cultivá-lo", "trabalhador-de", "trabalhadores-de"]·RU["будешь-возделывать", "возделывателем", "и-будет-возделывать-её", "и-будешь-возделывать", "и-будешь-обрабатывать", "обрабатывающие-", "обрабатывающий", "чтобы-возделывать", "чтобы-возделывать-его"]·ES["El-que-trabaja", "Y-trabajarás", "el-que-labra", "labrador-de", "labres", "para-labrar", "para-labrarla", "que-labran", "que-trabaja", "y-cultivarás", "y-la-trabajará"]·SW["anayeilima", "anayelima", "ili-kulima", "kuilima", "kulima", "mkulima", "mkulima-wa", "na-utafanya-kazi", "na-utailima", "na-wailime", "utakapolima", "wanaolima"]·TR["isleyen", "işlemek-için", "işlesen", "işleyen", "ve-işleyecek", "ve-işleyeceksin", "ve-çalışacaksın"]·urd["اور-تُو-کاشت-کرے-گا", "اور-کاشت-کرے-گی", "اور-کام-کرےگا", "جوتنے-والے", "کام-کرنے-والا", "کام-کرنے-کو", "کام-کرے-گا"]
7. ser labrado, ser cultivado (Nifal) — Nifal pasivo de la acepción agrícola: tierra siendo labrada o cultivada. Poco frecuente (4 veces), aparece en la ley del asesinato no resuelto donde se lleva una becerra a tierra no labrada (Dt 21:4), la observación de Qohélet sobre la tierra (Ec 5:9) y la promesa de restauración de Ezequiel de que la tierra desolada 'será labrada'. 4×
AR["تُفْلَحُ", "وَتُفْلَحُونَ", "يُحِبُّ", "يُفْلَحُ"]·ben["আর-চাষ-হবে", "চাষ-করা-হবে", "চাষ-হবে", "সেবা-করা-হয়"]·DE["[נעבד]", "dienen", "ist-worked", "und-dienen"]·EN["and-you-will-be-tilled", "being-cultivated", "is-worked", "will-be-tilled"]·FR["est-worked", "et-servir", "servir"]·heb["ו-נעבדתם", "ייעבד", "נעבד", "תיעבד"]·HI["और-तुम-जोती-जाओगी", "जोता-जाएगा", "जोती-जाएगी", "सेवित"]·ID["akan-diolah", "dan-kamu-diolah", "dilayani", "pernah-dikerjakan"]·IT["e-servire", "e-worked", "servire"]·jav["badé-kagarap", "dipundamel", "dipunladosi", "lan-panjenengan-kagarap"]·KO["경작되리라", "그리고-너희가-경작되리라", "섹김-받다"]·PT["e-sereis-lavrados", "será-lavrada", "é-lavrado", "é-servido"]·RU["будет-обработана", "и-будете-обработаны", "обрабатывается", "служит."]·ES["es-servido", "es-trabajado", "será-labrada,", "y-seréis-labrados"]·SW["analimwa", "italimwa", "linafanyiwa-kazi", "na-mtalimwa"]·TR["hizmet-edilen", "işlenecek", "işlenir", "ve-işleneceksiniz"]·urd["اور-جوتے-جاؤ-گے", "جوتی-جائے-گی", "خدمت-کیا-جاتا-ہے", "کاشتکاری-ہوتی"]
8. servidumbre padecida — Uso difícil, casi hapax, en Is 14:3, donde el contexto habla del descanso tras el duro servicio. Funciona como referencia resumida a la experiencia de esclavitud, marcando el cese de la servidumbre forzada en la sátira contra el rey de Babilonia. 1×
AR["عُبِدْتَ-"]·ben["কাজ-করানো-হয়েছিল"]·DE["diente"]·EN["was-served-"]·FR["serviteur"]·heb["עובד"]·HI["कराई-गई-"]·ID["diperbudakkan-"]·IT["servo"]·jav["dipunpun-kenakaken-"]·KO["섬긴-"]·PT["foste-feito-servir-"]·RU["порабощали-"]·ES["se-trabajó-"]·SW["uliofanyishwa"]·TR["kullanildi-"]·urd["کرائی-گئی"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)H???? 1. (4670×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)
Referencia BDB / Léxico
עָבַד290 vb. work, serve (Old Aramaic עבד do, make, especially Nab. Palm. (often), Lzb331 f. Cook86, so 𝔗 עֲבַד, Syriac ܥܒܰܕ (very often); but also Old Aramaic Ph. עבד slave, vassal (and in many n.pr.), 𝔗 עַבְדָּא, Syriac ܥܰܒܕܳܐ id.; Assyrian abdu, id. (rare); NH עָבַד serve, perform acts of worship (c. acc. cogn.), and deriv.; Arabic عَبَدَ worship, obey (God); cf. WeSkizzen iii. 165; Heid.…