Buscar / G1247
διᾱκον-έω G1247
V-ANA  |  37× en 2 sentidos
servir, ministrar o atender a alguien; en voz pasiva, ser servido o recibir ministerio de otros
servir, ministrar o atender a alguien; en voz pasiva, ser servido o recibir ministerio de otros

Sentidos
1. Servir o ministrar Servir o ministrar: Prestar servicio activo, ministrar o atender a alguien en un ámbito práctico o espiritual. El rango abarca desde servir la mesa (Lc 10:40; Jn 12:2) hasta las mujeres que sustentaban a Jesús con sus propios recursos (Mt 27:55; Lc 8:3) y el ministerio angélico tras la tentación en el desierto (Mt 4:11). La autodescripción de Jesús en Mateo 20:28 — «el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir» — eleva este verbo al centro de la ética neotestamentaria. 32×
GUIDANCE_CARE Help, Care For Serving and Ministry
AR["تَخْدُمونَ", "خادِمِ", "خَادِمًا", "خَدَمَتهُ", "خَدَمَتْ", "خَدَمَتْهُ", "خَدَمُوهُ", "صَارَتْ-تَخْدُمُهُمْ", "كانوا-يَخدُمونَ", "كانَت-تَخدُمُ", "كُنَّ-يَخدِمنَ", "كُنَّ-يَخْدِمْنَهُ", "لِأَخْدُمَ", "لِيَخدُمَ", "لِيَخْدُمَ", "نَخْدِمَ", "يَخدِمُ", "يَخْدُمْنَهُ", "يَخْدِمُ"]·ben["পরিবেশন-করছিলেন", "যারা-সেবা-করে", "সেবা-করছিল", "সেবা-করছিলেন", "সেবা-করতে", "সেবা-করা", "সেবা-করে", "সেবাকারী"]·DE["dienen", "dient"]·EN["ministering", "serves", "serving", "she-was-serving", "they-were-serving", "to-serve", "was-serving", "were-serving"]·FR["servir"]·heb["יְשָׁרֵת", "לְשָׁרֵת", "מְשָׁרְתִים", "מְשָׁרְתוֹת", "מְשָׁרֵת", "שֵׁרְתָה", "שֵׁרְתָהּ", "שֵׁרְתוּ"]·HI["और", "सेव-करने", "सेवा-कर-रही-थी", "सेवा-करता-हूँ", "सेवा-करता-है", "सेवा-करती-थी", "सेवा-करती-थीं", "सेवा-करती-हुईं", "सेवा-करते-थे", "सेवा-करते-हुए।", "सेवा-करना", "सेवा-करने", "सेवा-करने-को", "सेवा-करने-लगी", "सेवा-करने-वाला", "सेवा-करे"]·ID["dia-melayani", "ia-melayani", "melayani", "mereka-melayani", "untuk-melayani", "yang-melayani"]·IT["servire"]·jav["ingkang-ngladosi.", "kang-ngladosi", "ngladosi", "ngladosi,", "sami-ngladosi"]·KO["봉사하는-것", "섬겼다", "섬기고-있었다", "섬기는-것이라", "섬기는-자", "섬기려", "섬기며", "섬기면", "시중들도록", "시중들었다"]·PT["ministravam", "para-servir", "para-servir,", "serve,", "servia", "serviam", "servindo"]·RU["послужить", "служа", "служащие", "служащий", "служила", "служили", "служит", "служит,", "служить", "служить,"]·ES["a-servir", "servir", "servía", "servían", "sirve", "sirviendo"]·SW["akamhudumia", "akawahudumia", "akinihudumia", "alihudumu", "aliwahudumia", "anahudumu", "anayehudumu", "kuhudumia", "kuhudumu", "kutoa", "kutumika", "mkiendelea-kutumikia", "nikihudumia", "wakimhudumia", "walihudumu", "walimhudumia", "walimtumikia"]·TR["hizmet-eden", "hizmet-ederek", "hizmet-ederse", "hizmet-ediyordu", "hizmet-ediyorlardı", "hizmet-ediyorsunuz", "hizmet-etmek-için", "hizmet-etmeye", "hizmet-etti", "masalara"]·urd["خدمت-کرتی-تھی", "خدمت-کرتی-تھیں", "خدمت-کرتے-تھے", "خدمت-کرتے-ہو", "خدمت-کرتے-ہوئے", "خدمت-کرتے-ہُوئے", "خدمت-کرنا", "خدمت-کرنے", "خدمت-کرنے-لگی", "خدمت-کرنے-لگے", "خدمت-کرنے-والا", "خدمت-کرے", "خدمت-کرے،", "خدمت-کی"]
2. Ser servido o atendido Ser servido o atendido: Voz pasiva: ser receptor del servicio, que otros atiendan las necesidades propias. La misma declaración de Mateo 20:28 y Marcos 10:45 proporciona el contraste — «no para ser servido» — estableciendo que recibir servicio es una categoría legítima, aunque Jesús redefine quién debe recibirlo. En 2 Corintios 3:3 y 8:19-20, Pablo emplea formas pasivas para la colecta que está «siendo administrada», donde el verbo adquiere un matiz organizativo.
GUIDANCE_CARE Help, Care For Serving and Ministry
AR["المَخدومَةُ", "المَخدومَةِ", "لِيُخدَمَ", "لِيُخْدَمَ"]·ben["পরিচর্যা-করা", "যা-পরিচর্যা-করা-হয়", "সেবা-পেতে"]·DE["dienen", "dient"]·EN["being-administered", "having-been-ministered", "to-be-served"]·FR["servir"]·heb["לְהִשָּׁרֵת", "מְשֻׁרֶתֶת", "מְשֻׁרָת"]·HI["जो-सेवा-की-गई", "सेव-पअने", "सेवा-की-जानेवाली", "सेवा-लिया-जाने"]·ID["dilayani", "untuk-dilayani", "yang-dilayani"]·IT["servire"]·jav["dipun-ladenaken", "dipun-lados", "dipun-ladosi", "dipunladosi"]·KO["섬김-받는", "섬김-받으려", "섬김-받은"]·PT["administrada", "ministrada", "para-ser-servido", "para-ser-servido,"]·RU["служимой", "служимом", "служённое", "чтобы-Ему-служили", "чтобы-Ему-служили,"]·ES["a-ser-servido", "servida", "siendo-administrada"]·SW["iliyohudumiwa", "inayohudumiwa", "kuhudumu", "kutumiwa", "unaohudumiwa"]·TR["Mesih'in", "bizim tarafımızdan", "hizmet-edilmek-için", "hizmet-edilmeye", "o-"]·urd["خدمت-لینے", "خدمت-کیا-جاتا-ہے", "خدمت-کیا-گیا"]

Sentidos Relacionados
H8104 1. Qal: keep, observe (law/covenant) (399×)G3101 1. disciple, learner (263×)H5826 1. Qal: to help, aid (53×)H8334 1. to minister, serve (52×)H8334 2. minister, servant, attendant (46×)G5083 1. observe or obey commands (41×)H8104 2. Niphal: beware, take heed (34×)H3256 1. discipline, chastise (Piel active) (27×)H5833 1. help, aid, assistance (26×)H8104 3. Qal: watch, look out (26×)H5341 1. keep, observe (commandments) (24×)G5083 2. guard or protect someone (23×)H5647 2. serve, minister to (a person) (21×)H5826 2. Qal participle: helper (21×)G5219 1. obey, be obedient to (20×)H5341 2. guard, protect, preserve (a person) (20×)G1398 1. serve, render service to (19×)H5828 1. help, assistance (19×)H5411 1. Nethinim, temple servants (18×)G3936 1. present, offer, yield (17×)

Referencia BDB / Léxico
διᾱκον-έω, Ionic dialect διηκ-, imperfect ἐδιακόνουν NT+7th c.BC+: future -ήσωRefs 5th c.BC+: aorist διηκόνησα Refs 1st c.AD+; infinitive -ῆσαιRefs 5th c.BC+: perfect δεδιακόνηκα Refs 4th c.BC+:—middle, imperfect διηκονούμην Refs 2nd c.AD+: future -ήσομαιRefs: aorist διηκονησάμην Refs:—passive, future δεδιακονήσομαι Refs 1st c.AD+: aorist ἐδιακονήθην Refs 4th c.BC+perfect δεδιακόνημαι, see below