διαφῠλάσσω G1314
guardar con esmero, proteger; vigilar y preservar del daño con diligencia
Este verbo compuesto intensivo significa guardar con esmero, vigilar de cerca o proteger diligentemente. En Lucas 4:10 se cita el Salmo 91, donde se promete que Dios guardará y protegerá a los fieles. En el uso clásico incluía custodiar ciudades, observar leyes cuidadosamente o ejercer cuidado providencial. Lo que distingue a este término no es la observación casual, sino la vigilancia protectora activa y esmerada, un cuidado que busca preservar de todo mal.
Sentidos
1. Guardar con esmero — Guardar cuidadosamente o proteger con diligencia, brindando vigilancia y preservación del daño. La cita del salmo en Lucas 4:10, dentro del relato de la tentación, promete que los ángeles te guardarán en todos tus caminos. El infinitivo expresa el propósito divino: Dios ordena a los ángeles proveer cuidado protector vigilante. 1×
AR["يَحفَظوكَ"]·ben["রক্ষা-করতে"]·DE["διαφυλάξαι"]·EN["to-guard"]·FR["garder"]·heb["לִשְׁמֹר"]·HI["सुरक्षित-रखने-को"]·ID["itu"]·IT["diaphulaxai"]·jav["njagi"]·KO["지키기-를"]·RU["сохранить"]·ES["guardarte"]·SW["kukulinda"]·TR["korumak-için"]·urd["حفاظت-کرنا"]
Sentidos Relacionados
H8104 1. Qal: keep, observe (law/covenant) (399×)G3101 1. disciple, learner (263×)H5826 1. Qal: to help, aid (53×)H8334 1. to minister, serve (52×)H8334 2. minister, servant, attendant (46×)G5083 1. observe or obey commands (41×)H8104 2. Niphal: beware, take heed (34×)G1247 1. to serve or minister to (32×)H3256 1. discipline, chastise (Piel active) (27×)H5833 1. help, aid, assistance (26×)H8104 3. Qal: watch, look out (26×)H5341 1. keep, observe (commandments) (24×)G5083 2. guard or protect someone (23×)H5647 2. serve, minister to (a person) (21×)H5826 2. Qal participle: helper (21×)G5219 1. obey, be obedient to (20×)H5341 2. guard, protect, preserve (a person) (20×)G1398 1. serve, render service to (19×)H5828 1. help, assistance (19×)H5411 1. Nethinim, temple servants (18×)
Referencia BDB / Léxico
διαφῠλάσσω, Attic dialect διαφυλάττω, Cretan dialect διαφυλάδδω (written διαφυλάδω), Refs:— watch closely, guard carefully, τὰ τείχεα, τὴν πόλιν, Refs 5th c.BC+; especially of providential care, LXX+2nd c.AD+, etc.:—middle, guard for oneself, πόλιν Refs 5th c.BC+ __2 observe closely, τὰ μέτρα Refs 5th c.BC+ __3 observe, maintain, τοὺς νόμους Refs 5th c.BC+; εἰρήνην Philipp. cited in Refs 4th…