Dominios / People

People

Categoría Louw-Nida · 121 sentidos · 99 lemmas

Subdominios

Children and Infancy (32)Man and Humanity (21)Woman and Wife (14)Young Men and Youth (8)Queen Ruler (8)Virgin Maiden (6)Girl Young Woman (6)Wet-Nurse Caregiver (5)Raphah Giant Clan (5)Male Person Animal (5)Fugitive and Survivor (4)Eunuch Court Official (4)Female Gender (3)

Lemas en este dominio

hijo, descendiente varón; miembro de una clase; designación de edad
Hombre, varón; esposo; cada uno — designa al individuo masculino, a la persona en general y al uso pronominal distributivo.
mujer, esposa, hembra; persona femenina ya sea soltera, casada o como pareja de un animal
Ser humano, persona; colectivamente, gente o humanidad — el término griego estándar para un miembro de la raza humana
Hombre, ser humano; humanidad colectivamente; también el nombre propio Adán.
Parir, dar a luz, engendrar o nacer; abarca el alumbramiento materno, la generacion paterna, el nacimiento pasivo y la parteria
Atender, visitar; contar, pasar revista; nombrar, poner a cargo; castigar; faltar, estar ausente; depositar.
Muchacho, joven, mozo; criado o sirviente personal sin importar la edad; en expresiones temporales 'desde la juventud'.
Mujer, persona adulta femenina; esposa o cónyuge en contextos matrimoniales. γυνή abarca tanto la identidad de género como el vínculo conyugal
Varón, hombre adulto; un hombre en contraposición a la mujer, un esposo en relación con su esposa, o genéricamente una persona
Hijo o descendiente, ya sea biológico, espiritual, o como vocativo afectuoso dirigido a una persona más joven.
Niño, muchacho, joven: un ser humano joven desde la infancia hasta la adolescencia; raramente, la cría de animales. Término directo para una persona j
Varón — un ser humano de sexo masculino o un animal macho, usado en contextos de creación, ley, censo, genealogía y ofrenda sacrificial.
Mujer joven, muchacha; frecuentemente en edad casadera o de servicio; puede designar a una criada o asistenta.
gever — un varón con énfasis en fuerza y vigor; hombre robusto o en edad guerrera, distinto de ish y adam.
Niño pequeño, infante o criatura; diminutivo de παῖς, usado especialmente del niño Jesús y de los niños en los Evangelios
Virgen, doncella — mujer joven soltera, con énfasis en la pureza sexual; también se usa figuradamente de ciudades y naciones.
Joven en la flor de la vida, en edad de combatir o casarse; raramente, escogido o elegido (de la raíz בחר, 'elegir')
Hombre, ser humano (individual o genérico); humanidad colectivamente; mortal, ser humano frágil (énfasis poético).
Pequenos, ninos pequenos — sustantivo colectivo para los dependientes jovenes de una familia o comunidad.
huerfano, nino sin padre — persona privada de padre, figura paradigmatica de vulnerabilidad en la ley israelita
Eunuco, oficial de la corte; varón castrado al servicio de la casa real, o en sentido más amplio, un alto funcionario real
Verbo cuyo campo semántico revela una unidad subyacente: llevar algo a su estado pleno y completo. Ya sea retribuir a alguien por lo que hizo (Gn 50:1
concubina — esposa secundaria de rango legal inferior, presente en hogares patriarcales, levíticos y reales
Reina; mujer que reina o posee estatus de consorte real, especialmente la Reina de Sabá, Vasti y Ester
Mamar, amamantar; como participio: lactante o nodriza; causativo: dar de mamar, amamantar a un niño
hombre, humanidad (arameo) — término genérico para un ser humano o la humanidad colectivamente en el arameo bíblico
Hembra — mujer o animal hembra, usado para la distinción de sexo especialmente en textos sacerdotales y de la creación.
Hombre, varón (arameo); cognado arameo del hebreo «geber», que designa a un hombre individual o a hombres en sentido colectivo
Infante o nio muy pequeo, que aparece frecuentemente en contextos de vulnerabilidad, guerra y juicio colectivo. Se refiere a los miembros ms jvenes y
Fugitivo, prófugo; sobreviviente, remanente — quien ha huido del peligro o quien queda con vida tras una catástrofe. El sustantivo פָּלִיט designa a u
Sidonio(s) — adjetivo gentilicio para los habitantes de la ciudad fenicia de Sidón, a veces designando a los fenicios en general
Infante, niño pequeño; en sentido figurado, alguien espiritualmente inmaduro o, raramente, tierno y delicado. Originalmente referido a un bebé o niño
Virgen, doncella; persona, generalmente mujer joven, que no ha tenido relaciones sexuales.
El sustantivo νεανίσκος (neaniskos) designa a un hombre joven, aproximadamente entre la adolescencia y la plena madurez. El joven rico que pregunta a
Virginidad — el estado de ser virgen, o las pruebas físicas que demuestran la virginidad de una novia. El sustantivo masculino plural בְּתוּלִים (betu
Varón; persona de sexo masculino, distinguido de la mujer, usado en contextos de creación, moral y ley mosaica.
Ser débil o enfermar; como adjetivo: incurable, irremediable; como verbo: enfermar gravemente de muerte.
Señora, ama; mujer que ejerce autoridad sobre siervos o que ostenta soberanía regia
Anaceos, raza de gigantes descendientes de Anac que habitaron Canaán, especialmente la región de Hebrón, antes de la conquista israelita.
Bebé, infante o niño por nacer; también el período de la infancia o la primera niñez.
Eunuco; varón castrado, frecuentemente oficial de la corte o chambelán; también se usa figuradamente para el celibato voluntario.
Muchacha, niña; término diminutivo para una niña o adolescente.
Hijitos; diminutivo afectuoso usado por Jesús y el apóstol Juan para dirigirse a los discípulos o creyentes.
Humano, perteneciente a la humanidad; propio de las personas en contraposición a lo divino o lo animal.
Madianita, adjetivo o sustantivo gentilicio que designa a una persona o pueblo procedente de Madian
Mujer joven en edad de casarse; doncella, con connotaciones de virginidad en muchas tradiciones (cf. Is 7:14)
Jefe, maestro; titulo babilonico-asirio que forma designaciones compuestas de cargos oficiales (Rab-saris, Rab-mag, Rab-saces)
Ha-Rafá; el ancestro epónimo de los gigantes filisteos, campeones guerreros abatidos por los hombres de David.
Amamantar, dar de mamar; dar el pecho o mamar del pecho materno
Femenino; perteneciente al sexo femenino, usado de personas y animales en contraste con el masculino
Polluelo, cría o pichón: la cría de las aves, usada en leyes de compasión e imágenes poéticas.
Amamantar, dar de mamar; dicho de ovejas, vacas, o figuradamente de Dios guiando con ternura a su pueblo
fugitivos, escapados; los que han sobrevivido a la destruccion o al exilio
princesa, mujer noble; mujer de rango real o aristocrático
Reina; mujer que reina o posee autoridad real
Varones (colectivo); sinonimo de zakhar usado para los varones obligados a las fiestas de peregrinacion de Israel.
joven, hombre joven, varón en el vigor de la primera adultez
Tía: la hermana del padre o la esposa del hermano del padre
niña, muchacha, doncella en edad casadera
concubinas, esposas secundarias en harenes reales (arameo)
Descendencia, progenie o posteridad (en paralelo con 'nietos')
Naara, nombre propio femenino; esposa de Asjur en la genealogía de Judá
Nefilim, gigantes; seres antediluvianos y cananeos de tamaño extraordinario
consortes reales, esposas—concubinas o esposas secundarias de reyes persas (arameo)
εὐνουχ-ίζω, castrate, τινα NT+5th c.BC+“V A” 6.42; φάρμακον Refs 2nd c.AD+:—passive, Refs 2nd c.AD+
κυρία (Κυρία, T, WH, mg.), -ας, ἡ, [in LXX chiefly for גְּבֶרֶת ;] a lady: 2Jn.1 Jn 5 (on the interpretation, see ICC, 167 ff.).† (From Abbott-Smith. LSJ has no entry)
† אֲבַעְבֻּעֹת n.f.pl. blisters, boils (𝔗 אֲבַעְבּוּעְיָן; cf. 𝔗 בֶּעְבַּע, NH בַּעְבּוּעַ בּוּעָה, Syriac ܒܰܥܒܘܽܥ̈ܝܴܬܳܐ ) Ex 9:9 שְׁחִין פֹּרֵחַ אֲבַעְבֻּעֹת, cf. v 10.
† גּוֹזָל n.m.Dt 32:11 young of birds (Syriac ܙܽܘܓܰܠ, cf. Arabic جَوْزَلٌ )—וְתֹר וְגוֹזָלֽ׃ Gn 15:9 pigeon; גּוֹזָלָיו Dt 32:11 eaglet (suff. ref. to נֶשֶׁר).
† [מַלְכָּה] n.f. queen;—emph. מַלְכְּתָא Dn 5:10(×2).
† I. [עֲוִיל] n.m. young boy;—pl. עֲוִילִים Jb 19:18; sf. עֲוִילֵיהֶם 21:11.—ii. עֲוִיל sub III. עול.
† עֶ֫לֶם n.m. young man;—ע׳ abs. 1 S 20:22, הָעָ֑לֶם 17:56; ע׳ prob. also v 42; 16:12 (for MT עִם) Gr KrenkelZAW ii (1882), 309 Bu HPS.
† עַלְמָה n.f. young woman (ripe sexually; maid or newly married);—ע׳ Gn 24:43 (J), Ex 2:8 (E), Pr 30:19 Is 7:14; pl. עֲלָמוֹת ψ 68:26 Ct 1:3; 6:8; עַל־עֲלָמוֹת to (the voice of) young women, either lit., or of soprano or falsetto of boys: 1 Ch 15:20 ψ 9:1 (read עַל־עֲלָמוֹת לַבֵּן [for עַל־מוּת לַבֵּן, ‘voce virginea a pueris decantandum,’ Thes), 46:1; 48:15 (read עַל־עֲלָמוֹת [for עַל־מוּת]; tr. prob. to 49:1).
† I. רָפָא n.pr.m. in Benj., 1 Ch 8:2, Ραφη[α].—II. רָפָא v. רפה.—Vid. also בֵּית ר׳ p. 112.
† שֵׁגָל n.f. (queen-) consort Ne 2:6 ψ 45:10, + perhaps Ju 5:30 c v. שָׁלָל (Palm. n.pr.f. שגל Lzb372 SAC111 GACooke309; Thes1363 cp. ‘queen,’ orig. ‘woman’; but שׁ׳ loan-word according to LagBN 51, 153 and not from √ [שָׁגֵל]).
† שִׁדָּה n.f. meaning unknown;—only s. et pl. שִׁדָּה וְשִׁדּוֹת Ec 2:8, apparently appos. of תַּעֲנֻגוֹת (𝔊 οἰνοχόον καὶ οἰνοχόας, i.e. שֹׁדֶה וְשֹׁדוֹת, from Aramaic שְׁדָא pour out [but not spec. of wine]; Aq κυλίκιον καὶ κυλίκια (cf. 𝔙), prob. from same √; Dl Prol. 97 Kö ii. 1. 161 Wildeb Siegf cp. Assyrian šadâdu, love (Siegf ‘Haremsperlen’), but this word lacks evidence; poss. שָׂרָה וְשָׂרוֹת, v. i. שָׂרָה).
† תַּעֲלוּלִים n.m.pl.abstr. wantonness, caprice;—ת׳ יִמְשְׁלוּ בָם Is 3:4 caprice shall rule over them; sf. תַּעֲלֻלֵיהֶם 66:4 their wanton dealing, i.e. that inflicted on them.
γῠναικ-άριον, τό, diminutive of γυνή, NT+1st c.AD+.
γῠναικ-εῖος, α, ον Refs 5th c.BC+: Ionic dialect γῠναικ-ήιος, η, ον: (γυνή):— of or belonging to women, feminine, γυναικεῖαι βουλαί a woman's designs, Refs 8th c.BC+; σκεῦος (i.e. woman) NT; γ.αἰδοῖον, τόποι, χῶροι, Refs 2nd c.AD+; κόλπος (={αἰδοῖον}) Refs 2nd c.AD+leucorrhoea, Refs 4th c.BC+; ἡγ. θεός, = Latin bona dea, Refs 1st c.AD+; γ. πόλεμος war with women, Refs 1st c.BC+ __2 in bad sense, womanish, effeminate, πένθος Refs 7th c.BC+. adverb -είως, πικραίνεσθαι Refs 2nd c.AD+ __II as substantive, __II.1 ἡ γυναικεία, Ionic dialect -ηΐη, ={γυναικών}, part of the house reserved for the women, LXX+5th c.BC+ __II.1.b ἡ γ. (i.e. ἀγορά), Refs 4th c.BC+ __II.2 τὰ γυναικεῖα partes muliebres, Refs 5th c.BC+ __II.2.b ={τὰ καταμήνια}, LXX+5th c.BC+ __II.2.c lochia, Refs 2nd c.AD+ __II.2.d female disorders, title of works by Refs 5th c.BC+ __II.2.e (i.e. φάρμακα) remedies for female complaints, Refs 5th c.BC+ __II.2.f women's garments, Refs 3rd c.BC+ __II.3 γυναικεῖον, τό, ={στίβι}, Refs 1st c.AD+
crías de ave, polluelos o pichones; usado figuradamente para niños o seres que requieren cuidado y protección
ser o actuar como un niño pequeño; comportarse de manera infantil o inmadura
nidada o cría de aves; grupo de polluelos cuidados por su madre
polluelos o crías de ave; las crías de aves que aún están bajo el cuidado de sus padres
muchachito, niño pequeño, chiquillo
virginidad, estado de ser virgen soltera, doncellez
Related to: ἡλῐκι-ώτης, ου, ὁ, Cretan dialect ϝαλικιώτας (written βαλικιώτης), Refs 5th c.AD+:— equal in age, comrade, Refs 5th c.BC+; ἐμὸς ἡ. Refs 5th c.BC+:—feminine ἡλῐκι-ῶτις, ιδος, Refs 1st c.AD+; ἡ. ἱστορία contemporary history, Refs 1st c.AD+; πράξεις ἡ. Refs 1st c.BC+: with dative, contemporaneous with, Refs 2nd c.AD+
τεκνογον-έω, bear young, bear children, NT+1st c.AD+
τεκνογον-ία, ἡ, child-bearing, NT+4th c.BC+
τεκνο-τροφέω, rear children, Refs 4th c.BC+; of animals, rear young ones, Refs 4th c.BC+
τροφός, ὁ and ἡ, (τρέφω) feeder, rearer, Refs 8th c.BC+ and always feminine of a nurse, φίλη τ. Εὐρύκλεια LXX+5th c.BC+; of a mother, Refs 5th c.BC+ —The _masculine_ was usually τροφεύς (which see); but τροφός as masculine occurs in Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically, of a city, Συράκοσαι, ἀνδρῶν ἵππων τε δαιμόνιαι τροφοί Refs 5th c.BC+; of Miletus, τ. τοῦ.. Ἀπόλλωνος Refs 4th c.AD+ __3 in neuter, τὸ τροφόν that which nourishes, Refs 5th c.BC+ __4 τροφός, ἡ, name of a plaster, Refs 4th c.AD+ __II passive, nursling, τροφοί· ἀντὶ τοῦ θρέμματα (Meineke τροφαί), Refs 5th c.AD+
† בֵּית רָפָא n.pr.loc.? in Judah; as n.pr.m. 1 Ch 4:12.
I. גֶּ֫בֶר66 n.m. man (NH id., MI16 גברן (pl.), Aramaic גְּבַר, ܓܒܰܪ; Assyrian gabru, rival is Akkadian loanword according to SchrJLZ 1874, 200 DlS 120, Sm. Chald. Gen. 286)—Dt 22:5 + 39 times; גָּ֑בֶר Jb 3:3 + 13 times; cstr. גְּבֶּר ψ 18:26 (= 2 S 22:26 גִּבּוֹר but 𝔊 𝔖 read גֶּבֶר); pl. גְּבָרים Je 41:16 + 10 times;—man as strong, disting. from women, children, and non-combatants whom he is to defend, chiefly poetic Ex 10:11 Nu 24:3, 15 (E) Ex 12:37 Jos 7:14, 17, 18 (J) Dt 22:5(×2) Ju 5:30 2 S 23:1 1 Ch 23:3; 24:4; 26:12 Jb 3:3 + 14 times Jb; ψ 18:26 + 8 times ψ; Pr 6:34 + 7 times Pr; Is 22:17 Je 17:5 + 8 times Je; La 3:1, 27, 35, 39 Dn 8:15 Mi 2:2 Hb 2:5 Zc 13:7; also 1 S 10:21 𝔊 We Dr; = each (of locusts) Jo 2:8, cf. אישׁ.
† גִּבָּר n.pr. (Aramaic id. = hero) Ezr 2:20 prob. = גִּבְעוֹן Ne 7:25.
† וָלָד n.m. offspring, child, only אֵין לָהּ וָלָ֑ד Gn 11:30 (J); si vera l. = Arabic وَلَدٌ; Ethiopic ወልድ (with orig. ו);—in 2 S 6:23, where some edd. have ולד Kt, יָ֑לֶד Qr, Bear and van d. H. give יָ֑לֶד Kt.
† [חֲבֶ֫רֶת] n.f. consort, i.e. wife וְהִיא חֲבֶרְתְּךָ Mal 2:14 (‖ אֵשֶׁת בְּרִיתֶ֑ךָ).
† מֹ֫לֶכֶת n.pr.f. c. art. הַמֹּלֶ֑כֶת 1 Ch 7:18 (of Manasseh). 𝔊 ἡ Μαλέχεθ, 𝔊L Μελχαθ.
† I. נַ֫עַר n.[m.] usually interpr. as a shaking, scattering, abst. for concr. = scattered ones, only Zc 11:16, but text corrupt, v. We Now.
† [נְשִׁין] n.f.pl. wives (so Zinj. (Cooke 62. 8) cstr. נשי, 𝔗 נְשִׁין, Syriac ܢܶܫܶܐ, Heb. נָשִׁים, Arabic نِسَآءٌ: on sing. v. BH אִשָּׁה, and add Aramaic of Nineveh cstr. אשת (CIS i. 15), and Egyptian Aramaic אנתה S-CPap. D 10 +);—pl. sf. נְשֵׁיהוֹן Dn 6:25.
actuar como niño, comportarse infantilmente; usado para liderazgo inmaduro o irresponsable