Buscar / G5043
τέκνον G5043
N-DNS  |  99× en 2 sentidos
Hijo o descendiente, ya sea biológico, espiritual, o como vocativo afectuoso dirigido a una persona más joven.
Término rico para hijo o descendiente, enraizado en el verbo τίκτω ('dar a luz'), τέκνον porta un peso tanto biológico como relacional. En los Evangelios describe hijos y descendientes literales (Mateo 2:18; 3:9), mientras que Pablo lo extiende poderosamente a los hijos espirituales de la fe (Gálatas 4:28). Como vocativo se convierte en un tratamiento íntimo — Jesús dice 'τέκνον' al paralítico (Marcos 2:5) y a sus discípulos (Marcos 10:24), transmitiendo ternura paternal. La evidencia multilingüe es consistente: el español 'hijos,' el francés 'enfant' y el alemán 'Kinder' siguen el sentido biológico, mientras que el uso vocativo se distingue en pasajes donde el trato directo conlleva calidez emocional.

Sentidos
1. hijo, descendiente Sentido primario de hijo o descendiente, abarcando descendientes biológicos, hijos espirituales y progenie metafórica. Usado referencialmente en todos los casos y números. Jesús declara que Dios puede levantar 'hijos' (τέκνα) a Abraham de las piedras (Mateo 3:9), y Pablo habla de los creyentes como 'hijos de la promesa' (Gálatas 4:28). El español 'hijos,' el francés 'enfant' y el alemán 'Kinder' lo traducen uniformemente. 89×
PEOPLE_KINSHIP People Children and Infancy
AR["أَبنائِ", "أَولادًا", "أَولادٌ", "أَولادِكُم", "أَوْلادِكُمْ", "أَوْلَادًا", "أَوْلَادٌ", "أَوْلَادَكِ", "أَوْلَادَهُ", "أَوْلَادُ", "أَوْلَادُهُ", "أَوْلَادِ", "أَوْلَادِنَا", "أَوْلَادِهَا", "الأَبْنَاءِ", "الْأَبْنَاءِ"]·ben["সন্তান", "সন্তানদের", "সন্তানেরা"]·DE["Kind", "Kinder"]·EN["children"]·FR["enfant"]·heb["בָּנִים", "הַיְלָדִים", "יְלָדִים", "יְלָדֶיהָ", "יְלָדַיִךְ", "יַלְדֵיכֶם"]·HI["तो", "बचचोन", "बचचोन-को", "बच्चों", "बच्चों-को", "संतान", "संतानों", "संतानों-द्वारा", "सन्तान", "सन्तानों-को"]·ID["anak", "anak-anak", "itu"]·IT["figlio"]·jav["anak", "anak-anak", "lare,", "lare-lare,", "lare-lare;", "para-anak", "para-putra", "para-putra,", "putra", "putra,", "putra-putra", "putra-putranipun"]·KO["자녀들", "자녀들-을", "자녀들-이", "자녀들과", "자녀들에게", "자녀들을", "자녀들의", "자녀들이"]·PT["filhos", "filhos,"]·RU["детей", "детей,", "дети", "детям"]·ES["hijos"]·SW["au", "watoto"]·TR["çocuklar", "çocuklara", "çocukları", "çocuklarımızın", "çocukların", "çocuklarından", "çocuklarını", "çocuklarınıza"]·urd["بچوں", "بچوں-پر", "بچوں-کو", "بچوں-کی", "بچّے", "بچے", "بیٹے"]
2. hijo mío (vocativo afectuoso) Uso vocativo que funciona como forma afectuosa de tratamiento de un mayor a un más joven — 'hijo mío,' 'hijitos.' Se distingue del sentido 1 no por el referente sino por la fuerza pragmática: transmite ternura e intimidad. Jesús se dirige al paralítico como 'τέκνον' antes de sanarlo (Marcos 2:5), y lo usa con sus discípulos (Marcos 10:24). El español 'Hijo mío' y el alemán 'mein Kind' captan esta calidez vocativa. 10×
PEOPLE_KINSHIP People Children and Infancy
AR["أَبناءَ", "الأَولادُ", "يا بُنَيَّ", "يا-أولادي", "يا-ابني", "يا-بُنَيَّ", "يَا-بَنِيَّ", "يَا-بُنَيَّ", "يَا-وَلَدِي"]·ben["বাছা", "সন্তান", "সন্তান,", "সন্তানগণ", "সন্তানেরা"]·DE["Kind", "Kinder"]·EN["Child", "Children", "child", "children"]·FR["Kinder", "enfant"]·heb["בְּנִי", "בְּנֵי", "בֵּן", "בֵּנִי", "בָּנִים", "יְלָדִים,", "יְלָדַי", "יֶלֶד"]·HI["पुत्र", "बचचे", "बचचो", "बच्चो", "बेटा", "संतान", "हे-बच्चे", "हे-बालक"]·ID["Anak", "Anak-anak", "Anak-anak,", "Nak,", "anak", "anak-anak,", "anak-anakku"]·IT["figlio"]·jav["Anak-anak", "Anakku,", "Putra", "anak", "putra,", "putra;"]·KO["아들아", "아이야", "자녀들", "자녀들,", "자녀들아"]·PT["Filho", "Filho,", "Filhos", "filhinhos", "filho", "filhos,"]·RU["Дети", "Дети,", "Дитя", "Сын,", "Чадо", "дети", "детьми,", "дитя"]·ES["Hijo", "Hijos", "hijitos", "hijo", "hijos"]·SW["Mtoto", "Mtoto,", "Mwanangu", "Watoto", "mwanangu;", "nenda", "watoto"]·TR["Cocuklar", "Evlat", "Evlat,", "dogal-olarak", "Çocuk", "Çocuklar", "çocuklarım", "çocuğum"]·urd["بچو", "بچے", "بیٹا", "بیٹے"]

Sentidos Relacionados
H0376 1. man, person, human male (2130×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)H2145 1. male (human being) (79×)G3384 1. mother (77×)H6485a 1. Qal passive participle: numbered ones, enrollment (76×)H1397 1. man (strong/mighty) (65×)H5291 1. young woman, girl (58×)

Referencia BDB / Léxico
τέκνον, τό, (τίκτω,--οὐκ ἔστι μήτηρ κεκλημένου τέκνου τοκεύς, τροφὸς δὲ.. Refs 4th c.BC+, child, ἄλοχοι καὶ νήπια τέκνα Refs 8th c.BC+; γυναῖκες καὶ τ. Refs 5th c.BC+, etc.: the singular is used by Refs 8th c.BC+ only in vocative, as a form of address from elders to their youngers, my son, my child, sometimes with masculine adjective, φίλε τέκνον Refs 8th c.BC+: the relative pronoun or