H3904 H3904
concubinas, esposas secundarias en harenes reales (arameo)
Término arameo para designar a las concubinas, que aparece exclusivamente en Daniel 5, en el contexto del banquete sacrílego de Belsasar. El rey ordena traer los vasos sagrados del templo para que él, sus nobles, sus esposas y sus concubinas beban de ellos, en un acto deliberado de profanación. La presencia de las concubinas subraya el carácter libertino del festín. El vocablo refleja las prácticas poligámicas de la realeza neobabilónica y la memoria cultural del período persa.
Sentidos
1. Concubinas reales — En Daniel 5:2 Belsasar ordena traer los vasos para que él, sus nobles, sus esposas y sus concubinas (וְלֶחֱנָתֵהּ) beban de ellos. El versículo 3 confirma el cumplimiento, y el 23 recapitula la ofensa mencionando a las concubinas (וְלֶחֱנָתָךְ) como partícipes del sacrilegio contra los vasos consagrados. 3×
AR["وَ-سَرَارِيكَ", "وَ-سَرَارِيهِ"]·ben["এবং-তাঁর-উপপত্নীরা", "এবং-তোমার-উপপত্নীরা"]·DE["[ולחנתה]", "[ולחנתך]"]·EN["and-his-concubines", "and-your-concubines"]·FR["[ולחנתה]", "[ולחנתך]"]·heb["ו-לחנותיו", "ו-לחנותיך"]·HI["और-उसकी-रखेलियां", "और-तेरी-रखेलियां"]·ID["dan-gundik-gundikmu", "dan-gundik-gundiknya"]·IT["[ולחנתה]", "[ולחנתך]"]·jav["lan-para-selir-panjenengan", "lan-para-seliripun"]·KO["그리고-그-의-후궁들-이", "그리고-당신-의-후궁들-이"]·PT["e-suas-concubinas", "e-tuas-concubinas"]·RU["и-наложницы-его", "и-наложницы-твои"]·ES["y-sus-concubinas", "y-tus-concubinas"]·SW["na-masuria-wake", "na-masuria-wako"]·TR["ve-cariyeleri", "ve-cariyelerin"]·urd["اور-اُس-کی-داشتائیوں-نے", "اور-اُس-کی-داشتائیں", "اور-تیری-داشتائیں-نے"]
Sentidos Relacionados
H0376 1. man, person, human male (2130×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G5043 1. child, offspring (89×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)H2145 1. male (human being) (79×)G3384 1. mother (77×)H6485a 1. Qal passive participle: numbered ones, enrollment (76×)H1397 1. man (strong/mighty) (65×)
Referencia BDB / Léxico
† [לְחֵנָה] n.f. concubine (𝔗 לְחֵינְתָא; FlLevy NHWB ii. 534 f. cp. Arabic لَخْنَا, indelicate epithet for woman; Batten Ezr 2:65 cp. Arabic لَحْنٌ note, tune, song; still otherwise WetzstDe, HL u. Koh. 454);—pl. sf. לְחֵנָתָךְ Dn 5:23, הּ—ֵ v 2, 3.