H5291 H5291
Mujer joven, muchacha; frecuentemente en edad casadera o de servicio; puede designar a una criada o asistenta.
Mujer joven, muchacha; frecuentemente en edad casadera o de servicio; puede designar a una criada o asistenta.
Sentidos
1. El singular designa típicamente a una mujer joven individual en edad casadera, c — El singular designa típicamente a una mujer joven individual en edad casadera, como cuando el siervo de Abraham oró para que 'la joven' que le ofreciera agua fuese la esposa de Isaac (Gn 24:14, 16). El alemán jung Frau y el francés jeune-femme conservan la designación de etapa vital. Este sentido se centra en la posición social y la aptitud para el matrimonio más que en un estatus subordinado. 58×
AR["[k]", "الفَتَاةِ", "الْ-فَتَاةِ", "الْفَتاةَ", "الْفَتاةِ", "الْفَتَاةَ", "الْفَتَاةُ"]·ben["-মেয়েটিকে", "-মেয়েটির", "[মেয়ে]", "[মেয়ের-জন্য]", "[মেয়ের]", "বালিকার", "মেয়ের", "সেই-যুবতী", "সেই-যুবতীকে"]·DE["[der-jung-Frau]", "[fuer-der-jung-Frau]", "[jung-Frau]", "das-Mädchen", "der-jung-Frau", "des-Mädchens"]·EN["[for-the-young-woman]", "[the-young-woman]", "[young-woman]", "the-young-woman"]·FR["[jeune-femme]", "[la-jeune-femme]", "[pour-le-jeune-femme]", "le-jeune-femme"]·heb["ה-נערה", "ל-ה-נערה", "ל-נערה", "נערה"]·HI["[लड़की]", "कन्या", "कन्या-के", "लड़की", "लड़की-के", "लड़की-को"]·ID["[gadis]", "gadis", "gadis-itu"]·IT["[giovane-donna]", "[il-giovane-donna]", "[per-il-giovane-donna]", "il-giovane-donna"]·jav["kanggé-lare-èstri", "lare-èstri", "laré-èstri", "laré-èstri-punika", "prawan"]·KO["[케티브]", "그-소녀가", "그-소녀를", "그-소녀의", "그-처녀를", "그-처녀의", "처녀의"]·PT["[a-moça]", "[moça]", "[para-a-moça]", "a-jovem", "a-moça"]·RU["-девушки", "-девушку", "девушка", "девушки", "девушку"]·ES["a-la-joven", "la-joven", "qere:en-la-joven", "qere:joven", "qere:la-joven"]·SW["[kwa-msichana]", "[msichana]", "[wa-msichana]", "[הַֽנַּעֲרָֽ׃]", "akamkozeana", "mke", "msichana", "wa-msichana"]·TR["-kız", "-kızı", "-kızın", "[kız]", "kızın"]·urd["-لڑکی", "-لڑکی-کو", "لڑکی", "لڑکی-کے"]
Gen 24:14, Gen 24:16, Gen 24:28, Gen 24:55, Gen 24:57, Gen 34:3, Gen 34:3, Gen 34:12, Deut 22:15, Deut 22:15, Deut 22:15, Deut 22:15 (+38 más)
2. El plural con sufijo posesivo designa a asistentes femeninas o criadas perteneci — El plural con sufijo posesivo designa a asistentes femeninas o criadas pertenecientes a un hogar. Rebeca llevó 'sus jóvenes' cuando partió hacia Isaac (Gn 24:61), la hija del faraón tenía 'sus doncellas' junto al Nilo cuando encontró a Moisés (Éx 2:5), y Booz dijo a Rut que se quedara junto a 'mis muchachas' espigando en sus campos (Rt 2:8, 22, 23). El español criadas capta el matiz de servicio doméstico. 15×
AR["الْفَتَيَاتِ", "جواريها", "جَوَارِي", "جَوَارِيَهَا", "فَتَيَاتِ", "فَتَيَاتِهِ", "فَتَيَاتِي", "لِ-جَواريها", "لِجَوارِيكَ", "لِفَتَيَاتِكَ؟", "وَ-جَوَارِيهَا", "وَ-جَوَارِيَّ", "وَجَوَارِيهَا"]·ben["-দাসীরা", "আমার-দাসীদের", "এবং-তার-দাসীরা", "ও-আমার-দাসীরা", "ও-তার-দাসীরা", "তার-দাসীদের", "তার-দাসীদের-জন্য", "তার-যুবতীরা", "তোমার-দাসীদের-জন্য", "তোমার-মেয়েদের-জন্য", "দাসীদের-সঙ্গে", "দাসীরা"]·DE["Maedchen", "der-Maedchen", "ihr-jung-Frauen", "in-Maedchen", "und-Maedchen", "und-ihr-maidens", "und-ihre-Mägde"]·EN["and-her-maidens", "and-her-young-women", "and-my-young-women", "for-your-girls", "for-your-maidens", "her-maidens", "her-young-women", "his-young-women", "my-young-women", "the-young-women", "to-her-maidens", "to-young-women-of", "young-women-of"]·FR["der-jeunes-filles", "et-jeune-fille", "et-sa-jeune-femmes", "et-sa-maidens", "jeune-fille", "jeunes-filles", "mon-jeune-femmes", "sa-jeune-femmes", "sa-נערתיה-elle", "son-jeune-femmes", "à-jeune-femmes-de", "à-sa-לנערתיה-elle", "à-ton-לנערותיך-toi"]·heb["ב-נערות", "ה-נערה", "ו-נערה-ה", "ו-נערה-י", "ו-נערותיה", "ל-נערותיה", "ל-נערותיך", "נערה", "נערה-ה", "נערותי", "נערותי-ה", "נערותיה", "נערותיו"]·HI["अपनी-दासियों-के-लिए", "उसकी-दासियाँ", "उसकी-दासियों-को", "और-उसकी-दासियाँ", "और-दासिया̃-उस्की", "और-मेरी-दासियाँ", "दासियाँ", "दासियों-अपनी", "दासियों-अपनी-को।", "दासियों-के", "दासियों-तेरी-के-लिए।", "दासियों-मेरी", "दासियों-से"]·ID["bagi-pelayan-pelayan-perempuanmu", "bagi-pelayan-pelayan-perempuannya", "bujang-bujang-perempuannya", "dan-dayang-dayangnya", "dan-gadis-gadisku", "dan-gadis-gadisnya", "dengan-gadis-gadis", "gadis-gadis", "gadis-gadisku", "gadis-gadisnya", "pelayan-pelayannya", "untuk-gadis-gadismu"]·IT["a-giovane-donne-di", "e-giovane-donna", "e-suo-giovane-donne", "e-suo-maidens", "fanciulla-sua", "giovane-donna", "giovani-donne", "il-giovani-donne", "lei-giovane-donne", "mio-giovane-donne", "per-fanciulla-sua", "per-fanciulla-tuo", "suo-giovane-donne"]·jav["abdi-èstri-èstri-piyambakipun", "biyung-embanipun", "ing-prawan", "kangge-para-kenya-abdi-Panjenengan?", "kanggé-biyung-embanipun", "lan-abdènipun-èstri", "lan-para-kenya-kawula", "lan-réncang-èstri", "para-abdi-èstri", "para-kenya", "para-kenya-ipun", "prawan-kula", "prawan-ning"]·KO["걷고-있었다", "그-아가씨들을", "그녀-의-하녀-들-을", "그녀의-아가씨들을", "그녀의-여종들에게", "그녀의-여종들이", "그리고-그녀의-여종들이", "그리고-나의-소녀들도", "그의-소녀들과", "나의-소녀들과", "네-소녀들-을-위하여", "네-여종들의", "소녀들이", "에-소녀들에게"]·PT["as-jovens", "e-servas-minhas", "e-servas-suas", "e-suas-servas", "jovens-dela", "minhas-servas", "moças-dela", "para-servas-tuas", "para-suas-servas", "para-tuas-moças?", "servas-de", "servas-dela", "suas-servas", "às-servas-de"]·RU["девиц", "для-отроковиц-твоих", "для-служанок-твоих", "и-служанки-её", "и-служанки-мои", "служанкам-моим", "служанкам-своим", "служанками-его", "служанки", "служанок", "служанок-её"]·ES["a-las-siervas-de", "a-sus-criadas", "criadas-de-ella", "doncellas-de", "las-doncellas", "mis-siervas", "para-tus-criadas", "para-tus-doncellas", "sus-doncellas", "sus-siervas", "y-mis-doncellas", "y-sus-doncellas"]·SW["hivyo", "kwa-wajakazi-wake", "kwa-wajakazi-wako", "kwa-wasichana-wako", "na-wajakazi-wake", "na-wasichana-wa", "vijakazi-wake", "waliofaa", "wasichana-wa", "wasichana-wake", "wasichana-wangu", "watumishi-wake-wa-kike", "ya-wanawake"]·TR["-hizmetçilerime", "-hizmetçilerine", "hizmetkâr-kızlarına", "hizmetkârları", "hizmetkârlarını", "hizmetçileri", "hizmetçilerin", "hizmetçilerini-onun", "hizmetçileriyle", "kızları-", "kızların-için", "ve-hizmetkârları", "ve-hizmetkârlarım", "ve-hizmetçileri"]·urd["اس-کی-لونڈیوں", "اور-لونڈیاں-اُس-کی", "اور-میری-لونڈیاں", "اُس-کی-لونڈیاں", "اُس-کی-لڑکیوں", "اُس-کی-لڑکیوں-کے", "اپنی-لڑکیوں-کے-لیے", "لونڈیاں", "لونڈیاں-اپنی", "لڑکیوں-سے", "میری-لڑکیوں-کے", "کو-نوکرانیوں-اپنی", "کے-لیے-نوکرانیوں-تیری"]
3. En ciertos contextos, el plural absoluto designa a las mujeres jóvenes como grup — En ciertos contextos, el plural absoluto designa a las mujeres jóvenes como grupo colectivo sin implicar servidumbre. Cuando los siervos de Saúl buscaban 'muchachas' que iban a sacar agua para que les indicaran dónde estaba el vidente Samuel (1 S 9:11), o cuando los servidores de Asuero propusieron reunir 'jóvenes' hermosas para que el rey eligiera reina (Est 2:2, 8), el término funciona como una categoría de edad y género. 3×
AR["فَتَيَاتٌ", "فَتَيَاتٍ"]·ben["তরুণীদের", "যুবতীরা"]·DE["Maedchen", "jung-Frauen"]·EN["young-women"]·FR["jeune-femmes", "jeunes-filles"]·heb["נערה", "נערות"]·HI["युवतियाँ", "लड़कियों"]·ID["gadis-gadis"]·IT["giovane-donne", "giovani-donne"]·jav["kenya-kenya", "para-kenya"]·KO["소녀들을", "아가씨들을"]·PT["jovens", "moças"]·RU["девиц", "девицы", "девушек"]·ES["jóvenes", "muchachas"]·SW["wasichana"]·TR["kızlar"]·urd["لڑکیاں"]
Sentidos Relacionados
H0376 1. man, person, human male (2130×)G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0113 1. lord, human superior (249×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G1849 1. authority, power (91×)G5043 1. child, offspring (89×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)
Referencia BDB / Léxico
† I. נַעֲרָה n.f. girl, damsel;—abs. נ׳ Ju 19:3 + 22 times, also Qr Gn 24:14 + 20 times Gn Dt (נַעֲרָה Kt in Pent. only Dt 22:19, v. infr.); pl. abs. נְעָרוֹת 1 S 9:11 +, cstr. נַעֲרוֹת Est 4:4; sf. נַעֲרוֹתָיו Ru 2:22; 3:2, נַעֲרֹתֶיהָ Gn 24:61; Ex 2:5, etc.;— 1. girl, damsel; נ׳ קְטַנָּה little girl only 2 K 5:2, cf. v 4, perhaps = young daughters Jb 40:29; elsewhere = young woman 1 S 9:11;…