אָדָם560 H0120
Hombre, ser humano; humanidad colectivamente; también el nombre propio Adán.
El hebreo אָדָם cubre un abanico notablemente amplio: desde un individuo concreto ('un hombre') hasta la especie humana entera ('la humanidad'), pasando por el nombre propio del primer ser humano. A diferencia de אִישׁ, que destaca a la persona masculina en contraste con la mujer, אָדָם subraya a la criatura como tal: mortal, nacida de la tierra, hecha a imagen de Dios. El vínculo etimológico con אֲדָמָה ('suelo, tierra') resuena a lo largo de toda la Escritura, desde Génesis 2:7, donde Dios forma al hombre del polvo de la tierra, hasta las reflexiones del Eclesiastés sobre la mortalidad humana. El árabe conserva el mismo espectro: آدَم como nombre propio, إِنْسَان para el ser humano genérico.
Sentidos
1. hombre, ser humano — Un ser humano individual o 'hombre' en sentido genérico (cualquier persona, alguien), cubriendo la gran mayoría de las ocurrencias (527 veces). Funciona en textos legales ('si un hombre trae una ofrenda,' Lv 1:2), sabiduría proverbial ('bienaventurado el hombre,' Sal 1:1) y narrativa. Se distingue de אִישׁ por su enfoque a nivel de especie: no 'un varón' sino 'un humano.' 527×
AR["آدَمَ", "أَحَدٍ", "إنسانٌ", "إنسانٍ", "إِنسانٍ", "إِنْسَانًا", "إِنْسَانٌ", "إِنْسَانٍ", "الْإِنْسَانِ"]·ben["আদম", "আদমের", "কোনো-মানুষ", "মানুষ", "মানুষের"]·DE["Mann", "Mensch", "von-einem-Menschen"]·EN["man"]·FR["homme"]·heb["אדם"]·HI["-पृथ्वी-पर", "अअदमि-क", "आदम-का", "आदम-के", "आदमी", "आदमी-की", "आदमी-के", "किसी-आदमी", "मनुश्य", "मनुष्य", "लकड़ी"]·ID["manusia", "seseorang"]·IT["uomo"]·jav["manungsa", "tiyang"]·KO["사람", "사람-의", "사람을", "사람의", "사람이"]·PT["homem", "humano"]·RU["человек", "человека", "человеком"]·ES["al-hombre", "hombre"]·SW["aliyekufa", "mtu", "mtu-yeyote", "mwanadamu", "na-ukawaghadhibikia", "wa-mwanadamu", "ya-mtu"]·TR["adam", "adamla", "adamın", "insan", "insanın"]·urd["آدم", "آدمی", "آدمی-کا", "آدمی-کی", "آدمی-کے", "انسان-کی", "کسی-آدمی", "کوئی-آدمی"]
Gen 1:26, Gen 16:12, Exod 13:13, Exod 13:15, Exod 30:32, Lev 16:17, Lev 24:17, Num 9:6, Num 9:7, Num 23:19, Deut 4:28, Deut 4:32 (+38 más)
2. humanidad (colectivo) — La humanidad o el género humano considerado como categoría o especie colectiva (19 ocurrencias). Aparece en contextos de alcance universal o de dominio: 'cualquier hombre' en el sentido de 'cualquier mortal' (Jue 16:7, 11, 17), o gobernantes puestos 'sobre la humanidad' (2 S 23:3). Las glosas multilingües emplean construcciones como 'entre la humanidad' y 'de entre hombre,' señalando la lectura colectiva más que individual. 19×
AR["الإنْسانِ", "الإِنْسَانِ", "النَّاسِ", "الْنَاسِ-الـ", "بَشَرٍ", "بَيْنَ-البَشَرِ", "بِ-البَشَرِ", "عَلَى-الْإِنْسَانِ", "في-البَشَرِ", "فِي-الْبَشَرِ", "كَالْبَشَرِ", "مِنَ-البَشَرِ", "مِنَ-النّاسِ", "نَاسًا", "وَ-الْآدَمِيَّ", "وَفِي-الْبَشَرِ"]·ben["-মানুষের-মধ্য-থেকে", "আর-মানুষে", "ও-আদমকে", "মানবজাতির", "মানুষে", "মানুষেদের-মধ্যে", "মানুষের", "মানুষের-উপরে", "মানুষের-কাছে", "মানুষের-থেকে", "মানুষের-মতো", "মানুষের-মধ্যে", "সেই-মানুষদের"]·DE["Mensch", "der-Maenner", "der-Mensch", "der-mankind", "in-Mensch", "ueber-Mann", "und-Mensch", "und-in-Mensch", "unter-Mensch", "von-Mensch", "wie-Mensch"]·EN["among-humanity", "among-mankind", "and-among-man", "and-human", "are-from-men", "from-mankind", "like-man", "mankind", "men", "over-man", "the-mankind", "the-men", "with-men"]·FR["au-dessus-homme", "comme-homme", "dans-homme", "de-homme", "et-dans-homme", "et-homme", "homme", "le-mankind", "les-hommes", "l’homme"]·heb["אדם", "ב-אדם", "ה-אדם", "ו-אדם", "ו-ב-אדם", "כ-אדם", "מ-אדם"]·HI["आदम-की-तरह", "आदमियों-में-से", "आदमियों-से", "आदमी", "और-आदमी-को", "और-में-मनुष्यों", "मनुष्य-की", "मनुष्यों-के-बीच", "मनुष्यों-पर", "मनुष्यों-में", "मनुष्यों-में-से", "मनुष्यों-से।", "में-आदमियों", "से-आदमी"]·ID["atas-manusia", "dan-adam", "dan-di-antara-manusia", "dari-manusia", "dengan-manusia", "di-antara-manusia", "manusia", "seperti-manusia"]·IT["da-uomo", "e-uomo", "il-mankind", "il-uomini", "in-uomo", "sopra-uomo", "uomo"]·jav["ing-antawis-manungsa", "ing-antawising-manungsa", "ing-manungsa", "ing-tiyang", "kados-manungsa", "lan-ing-manungsa", "lan-tiyang", "manungsa", "saking-manungsa", "saking-tiyang", "tiyang"]·KO["그-사람", "그-사람을", "그리고-사람들-안에서", "사람-같이", "사람-들-속에서", "사람들-가운데서", "사람들-안에서", "사람들-에게", "사람에서", "사람으로", "사람을", "사람의", "에-그-사람", "에-사람-중에"]·PT["adam", "como-homens", "de-homem", "de-homens", "dentre-humanidade", "e-no-homem", "e-o-ser-humano", "entre-homem", "entre-os-homens", "homem", "humanidade", "o-homem", "o-humano", "os-homens", "sobre-o-homem"]·RU["в-человеках", "и-смертного", "и-среди-людей", "из-людей", "из-среды-людей", "из-человека", "как-человек", "людей", "люди", "людьми", "над-людьми", "приведённых", "среди-людей"]·ES["como-hombre", "de-entre-hombre", "de-hombres", "el-hombre", "entre-el-hombre", "entre-hombre", "entre-hombres", "entre-los-hombres", "hombre", "hombres", "humanidad", "los-hombres", "sobre-el-hombre", "y-al-ser-humano", "y-en-el-hombre"]·SW["ha-wanadamu", "kama-wanadamu", "katika-wanadamu", "kutoka-wanadamu", "miongoni-mwa-wanadamu", "miongoni-mwa-watu", "na-binadamu", "na-miongoni-mwa-wanadamu", "ni-binadamu", "wa-wanadamu", "wanadamu", "watu", "za-watu"]·TR["-de-insanlarda", "adamlarla", "insanda", "insanda-o", "insanlar-arasında", "insanlar-arasında-", "insanlar-gibi", "insanlardan", "insanlarin", "insanı", "insanın", "ve-adami", "ve-insanlar-arasında"]·urd["آدمی", "آدمی-پر", "آدمی-کی", "آدمیوں", "آدمیوں-سے", "آدمیوں-میں", "انسانوں-سے-ہیں", "اور-انسان-کو", "اور-لوگوں-میں", "بِ-آدموں", "بِ-ہَ-آدمی-میں", "سے-بنی-آدم", "مانند-آدم"]
Josh 11:14, Judg 16:7, Judg 16:11, Judg 16:17, 2 Sam 23:3, Ps 68:18, Ps 78:60, Ps 82:7, Prov 23:28, Prov 30:14, Isa 13:12, Isa 29:19 (+7 más)
3. Adán (nombre propio) — El nombre propio 'Adán,' referido al primer hombre en el relato de la creación del Génesis (6 ocurrencias). Se identifica por el uso anartro en contextos genealógicos y narrativos: Gn 5:1-2 ('el libro de las generaciones de Adán'), Gn 2:20, 3:21. El árabe آدَم y el coreano 아담 transliteran de forma consistente el nombre. La frontera entre el sustantivo común y el nombre propio es célebremente difusa en los primeros capítulos del Génesis. 6×
AR["آدَمَ", "لِ-آدَمَ", "وَ-لِ-آدَمَ"]·ben["আদম", "আদমকে", "আদমের", "কিন্তু-মানুষের-জন্য", "মানুষের-জন্য"]·DE["Adam", "Mensch", "aber-für-Adam", "den-Menschen", "für-Adam"]·EN["Adam", "and-for-man", "for-Adam", "man"]·FR["Adam", "et-pour-homme", "homme", "pour-Adam"]·heb["אדם", "ו-ל-אדם", "ל-אדם"]·HI["आदम", "आदम-के", "आदम-के-लिए", "आदम-को", "और-के-लिए-आदम"]·ID["Adam", "Manusia", "bagi-Adam", "manusia", "tetapi-bagi-manusia"]·IT["Adam", "Adamo", "e-per-uomo", "per-Adamo", "uomo"]·jav["Adam", "kangge-manungsa", "nanging-kangge-manungsa"]·KO["그리고-에-아담", "사람의", "아담", "아담의", "에-아담"]·PT["Adão", "homem", "mas-para-Adão", "o-homem", "para-Adão"]·RU["Адаму", "а-человеку", "человек", "человека", "человеческих"]·ES["Adán", "hombre", "para-hombre", "pero-para-hombre"]·SW["Adamu", "kwa-Adamu", "lakini-kwa-Adamu"]·TR["-Adem-için", "Adem", "ama-Adem-için", "insan", "insanlığın", "insanı"]·urd["آدم", "آدم-کو", "آدم-کے-لیے", "آدم-کے۔", "لیکن-آدم-کو"]
Sentidos Relacionados
H0376 1. man, person, human male (2130×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0802 1. woman, female person (519×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G5043 1. child, offspring (89×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)H2145 1. male (human being) (79×)G3384 1. mother (77×)H6485a 1. Qal passive participle: numbered ones, enrollment (76×)H1397 1. man (strong/mighty) (65×)H5291 1. young woman, girl (58×)
Referencia BDB / Léxico
אָדָם560 n.m. Gn 1:27 man, mankind (Ph. אדם, Sab. id., CISiv. 1, 1. 4 al.; cf. As. admu, young (of bird) DlW, but NöZMG 1886, 722 identif. with Ar. أَذَامٌ coll. creatures)—Sg. abs. exc. cstr. Pr 6:12 cf. Thes; (בְּנֵי (הָ)א׳ oft. = pl. of א׳ Gn 11:5 + 39 textual, cf. בְּנוֹת הָא׳ Gn 6:2, 4)— 1. a man (= Ger. Mensch) = human being Gn 2:5, 7(×2), 8, 15, 16, 18 +, 16:12 (27 textual J) Lv 5:4 (‖…