H0605 H0605
Ser débil o enfermar; como adjetivo: incurable, irremediable; como verbo: enfermar gravemente de muerte.
De una raíz que significa 'ser débil o enfermo', esta palabra aparece casi exclusivamente como participio pasivo Qal אָנוּשׁ, funcionando como adjetivo con el sentido de 'incurable' o 'irremediable'. Los profetas la emplean con devastadora fuerza retórica: Jeremías declara la herida de Judá אָנוּשׁ, incurable (Jer 15:18; 30:12), y Miqueas hace eco para Samaria (Miq 1:9). Quizá el pasaje más memorable es Jeremías 17:9, que la aplica al corazón humano: 'Engañoso es el corazón más que todas las cosas, y perverso (אָנֻשׁ); ¿quién lo conocerá?' La única aparición verbal en 2 Samuel 12:15, donde el hijo de David 'enfermó gravemente', conserva la fuerza verbal original de la raíz.
Sentidos
1. Incurable, irremediable — Incurable, irremediable, sin posibilidad de sanación, funcionando como adjetivo derivado del participio pasivo Qal. Describe heridas, enfermedades o dolores que no admiten remedio. Se usa metafóricamente para la condición espiritual de Judá (Jer 15:18; 30:12), de Samaria (Miq 1:9) y del corazón humano (Jer 17:9). El español lo traduce consistentemente como 'incurable'. 8×
AR["الْبَلِيَّةِ", "عَسِيرٌ", "عَسِيرٍ", "عَسِيرَةَ", "مُؤلِمٌ", "مُسْتَعْصِيَةٌ", "وَ-مَرِيضٌ"]·ben["অসাধ্য", "আর-মরণশীল", "চিরস্থায়ী", "নিরাময়", "বিপদের"]·DE["Mensch", "[אנושה]", "[ואנש]"]·EN["Incurable", "and-incurable", "disaster", "incurable"]·FR["et-incurable", "homme", "incurable", "ordonner", "אנוש"]·heb["אנוש", "אנושה", "ו-אנוש"]·HI["असाध्य", "और-रोगी", "घायल", "लाइलाज", "विपत्ति-का"]·ID["bencana", "dan-jahat", "fatal", "parah", "tidak-dapat-disembuhkan", "yang-tak-tersembuhkan"]·IT["Neco", "e-Neco", "incurabile", "incurable", "uomo"]·jav["awrat", "ingkang-awrat", "kasangsaran", "lan-sakit-sanget", "mboten-saged-mantun", "mboten-saged-mari", "sakit"]·KO["그리고-불치의다", "낫지-못하는", "낫지-못할", "불치의", "재앙의", "치료할-수-없다", "치명적이다"]·PT["Incurável", "desastre", "e-incurável", "incurável", "incurável,"]·RU["Неизлечима", "бедствия", "и-неисцелимо", "неизлечимы", "неисцелимой", "смертельна"]·ES["Incurable", "calamidad", "e-incurable", "incurable"]·SW["haiponyeki", "haliwezi-kuponywa", "na-umeharibika-sana", "ni-mbaya", "ya-maafa", "yasiyoponyeka"]·TR["felâketin", "sifa-bulmaz", "ve-hasta", "ölümcül", "şiddetli", "şifasız"]·urd["اور-لاعلاج", "لاعلاج", "لاعلاج-ہے", "مصیبت-کا"]
2. Enfermó gravemente — Enfermó gravemente, de muerte — forma del imperfecto consecutivo Nifal (וַיֵּאָנַשׁ) que describe el inicio agudo de una enfermedad mortal. Atestiguada únicamente en 2 Samuel 12:15, donde el hijo de David y Betsabé es herido por el SEÑOR y 'enfermó'. A diferencia del sentido adjetival que describe una condición crónica e irremediable, esta forma verbal capta el momento preciso en que sobreviene la dolencia fatal. 1×
AR["وَمَرِضَ"]·ben["এবং-অসুস্থ-হল"]·DE["und-er-became-ill"]·EN["and-he-became-ill"]·FR["et-il-devint-ill"]·heb["ו-יאנש"]·HI["और-बीमार-हुआ"]·ID["dan-dia-sakit-parah"]·IT["e-egli-divenne-ill"]·jav["lan-gerah-sanget"]·KO["그리고-심히-아팠다"]·PT["e-adoeceu"]·RU["и-заболел"]·ES["y-enfermó"]·SW["akaugua-sana"]·TR["ve-hastalandı"]·urd["اور-بیمار-ہوا"]
Sentidos Relacionados
H0376 1. man, person, human male (2130×)H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H0802 2. wife, spouse (255×)H7272 1. foot (body part) (236×)H0517 1. mother, female parent (217×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)G0435 1. man, male person (202×)
Referencia BDB / Léxico
† I. [אָנַשׁ] vb. be weak, sick (Assyrian anâšu ZimBP 56, 70; Wetzst in DePsalmen, ed. 4, 882 der. from II. אנשׁ per antiphrasin; DlPr 160 identified with III. אנשׁ; v. also DePsalmen, ed. 4, 904; so LagBN 60, who comp. سَيْف أَنِيث, weichliches d.h. stumpfes Schwert. It seems safer at present to keep the three distinct). Qal Pt. pass. אָנוּשׁ Jb 34:6 +; אֲנוּשָׁה Je 15:18; Mi 1:9 & so read ψ…