H1404 H1404
Señora, ama; mujer que ejerce autoridad sobre siervos o que ostenta soberanía regia
El equivalente femenino de gever/gibbor ('hombre fuerte'), designa a una mujer que posee autoridad. En su uso más frecuente, גְּבֶרֶת describe al ama de casa en relación con sus siervas: Sara sobre Agar es el caso paradigmático (Gn 16:4, 8, 9), y el Salmo 123:2 generaliza la relación: 'como los ojos de la sierva hacia la mano de su señora.' En Isaías 47:5, 7 el término adquiere proporciones mayores, donde Babilonia es llamada irónicamente גְּבֶרֶת מַמְלָכוֹת ('señora de los reinos'), un título de soberanía imperial que Dios está a punto de arrebatarle.
Sentidos
1. Señora, ama de casa — Ama de una casa, mujer que ejerce autoridad doméstica sobre siervas. El caso paradigmático es Sara como señora de Agar (Gn 16:4, 8, 9), donde el término define una jerarquía social: Agar debe someterse 'bajo la mano de tu señora.' También se aplica a la esposa de Naamán (2 R 5:3) y se generaliza en Salmo 123:2 y Proverbios 30:23. 7×
AR["سَيِّدَتَها", "سَيِّدَتُهَا", "سَيِّدَتِكِ", "سَيِّدَتِها", "سَيِّدَتِهَا", "سَيِّدَتِي", "كَسَيِّدَتِهَا"]·ben["গৃহকর্ত্রী-আমার", "গৃহকর্ত্রী-তার", "গৃহকর্ত্রী-তোমার", "গৃহকর্ত্রীর-তার,", "তার-কর্ত্রীর", "তার-গৃহিণীকে", "তেমন-তার-গৃহকর্ত্রী"]·DE["[גברתה]", "[כגברתה]", "deiner-Herrin", "ihr-mistress", "ihre-Herrin", "meiner-Herrin"]·EN["her-mistress", "my-mistress", "so-her-mistress", "your-mistress"]·FR["[כגברתה]", "dame", "mon-mistress", "sa-mistress", "sa-גברתה-elle", "ton-mistress"]·heb["גבירתה", "גברתה-ה", "גברתי-י", "גברתך-ך", "כ-גבירתה"]·HI["अपनि-मलकिन", "अपनि-मलकिन-के", "अपनी-मालकिन-के", "अपनी-मालकिन-से", "उसकी-मालकिन-की-तरह", "मालकिन-अपनी।"]·ID["nyonya-nya", "nyonyaku", "nyonyamu", "nyonyanya", "seperti-nyonyanya"]·IT["[גברתה]", "lei-padrona", "mio-mistress", "perla", "sua-mistress-sua", "suo-mistress", "tuo-mistress"]·jav["bendara-kula", "bendara-nipun", "bendara-panjenengan", "bendaranipun", "bendarinipun", "kados-bendara-èstri-nipun", "nyai-bendaranipun"]·KO["그녀-의-여주인-의", "그녀의-여주인", "그녀의-여주인을", "그녀의-여주인이", "그의-여주인-같이", "내-여주인의", "당신의-여주인"]·PT["como-sua-senhora", "da-sua-senhora", "senhora-dela", "senhora-minha", "senhora-tua", "sua-senhora"]·RU["-госпоже-её", "госпожа-её", "госпоже-твоей", "госпожи-её", "госпожи-моей", "госпожу-свою", "как-госпоже-её"]·ES["a-su-señora", "como-su-señora", "mi-señora", "señora-de-ella", "su-señora", "tu-señora"]·SW["bibi-yake", "bibi-yako", "bibi-yangu", "kama-bibi-yake", "wa-bibi-yake"]·TR["hanimi-gibi", "hanımefendimin", "hanımefendine", "hanımefendisinden", "hanımefendisini", "hanımina", "hanımının"]·urd["اُس-کی-مالکن", "اُس-کی-مالکن-کی-طرح", "اپنی-مالکن", "اپنی-مالکن-کے", "مالکن-اپنی-کی", "میری-مالکن"]
2. Señora, soberana — Señora o soberana, título de autoridad imperial o política. Se emplea exclusivamente en Isaías 47:5, 7, donde la Babilonia personificada es llamada גְּבֶרֶת מַמְלָכוֹת ('señora de los reinos'), jactándose: 'Seré señora para siempre.' El salto de la autoridad doméstica a la política es notable: no se trata de administrar un hogar, sino de dominio imperial. 2×
AR["سَيِّدَةً", "سَيِّدَةَ"]·ben["মালকিন"]·DE["[גברת]"]·EN["a-mistress", "mistress-of"]·FR["[גברת]"]·heb["גברת"]·HI["मालकिन"]·ID["nyonya"]·IT["perla"]·jav["ratu", "ratunipun"]·KO["여주인", "여주인이"]·PT["senhora", "senhora-de"]·RU["госпожа", "госпожой"]·ES["señora", "señora-de"]·SW["bibi"]·TR["hanim", "hanimi-"]·urd["ملکہ"]
Sentidos Relacionados
H0376 1. man, person, human male (2130×)G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0113 1. lord, human superior (249×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G1849 1. authority, power (91×)G5043 1. child, offspring (89×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)
Referencia BDB / Léxico
† גְּבֶ֫רֶת n.f. 1. lady, queen, Is 47:5, 7. 2. mistress of servants, sf. גְּבִרְתִּי Gn 16:8; גְּבִרְתֵּךְ Gn 16:9; גְּבִרְתָּהּ Gn 16:4 2 K 5:3 ψ 123:2 Pr 30:23; (pl. גברת women MI16); גְּבִרְתָּהּ Is 24:2.